8. Еще раз о «надписи на теле». ЧЕТЫРЕ ИЕРОГЛИФА, вырезанные на спине Юэ Фэя, и ЧЕТЫРЕ БУКВЫ (тетраграмматон), которыми Иешуа записал Имя Бога на пергаменте, вложив его в разрез на своем бедре, а затем вынув обратно. А также ЧЕТЫРЕ БУКВЫ INRI на табличке за спиной Христа на кресте

Вновь обратимся к иудейской версии кесарева сечения. Это — версия царского христианства. Книга «Тольдот Иешу» (Страсбургская рукопись) говорит: «В святилище находился камень основания, который заложил Бог и на котором Иаков возливал елей. НА ЭТОМ КАМНЕ БЫЛИ НАПИСАНЫ БУКВЫ, СОСТАВЛЯЮЩИЕ НЕПРОИЗНОСИМОЕ ИМЯ (Бога — Авт.), — а всякий, кто выучит его, сможет творить все, что пожелает. Но мудрецы предупреждали, что путь этот опасен для израильтян, ибо сила этого Имени такова, что посредством его можно разрушить мир.

Огромная медная собака сидела на цепи, привязанная к двум столбам у жаровни, и каждый, кто входил вовнутрь и изучал ЭТИ ПИСЬМЕНА, только он выходил, собака лаяла на него так, что он тут же забывал написанное. Иешу же, войдя, выучил его (Имя) и [одновременно] ЗАПИСАЛ БУКВЫ на пергаменте, потом РАЗРЕЗАЛ СЕБЕ ТЕЛО НА БЕДРЕ и спрятал пергамент в рану, не испытывая при этом боли, потому что заговорил кожу в этом месте. Когда он выходил назад, собака залаяла на него, и он забыл буквы, но когда пришел домой, ОН РАЗРЕЗАЛ БЕДРО, ВЫНУЛ СВИТОК (это и есть кесарево сечение Марии, оно же — разрез на бедре Адама — Авт.) и [вновь] выучил буквы» [307], с. 343–344.

Этот фрагмент Страсбургской рукописи несколько отличается от текста Венской рукописи, процитированной нами выше, но суть дела — та же самая.

Посмотрим теперь внимательнее, что за Имя было написано. Как сообщается, это был тетраграмматон или тетраграмма — Слово из ЧЕТЫРЕХ БУКВ. Напомним: Тетра = четыре.

Сказано: «Тетраграмматон (тетраграмма, греческое тетраграмматон, от ТЕТРА — “четыре” и ГРАММА — “буква”) в иудейской религиозной и каббалистической традициях — ЧЕТЫРЕХБУКВЕННОЕ НЕПРОИЗНОСИМОЕ ИМЯ БОГА, считающееся именем собственным, в отличие от других титулов Бога. Тетраграмматон записывается ЧЕТЫРЬМЯ БУКВАМИ: (йуд), (хе), (вав), (хе), образующими имя… (предположительное произношение — Яхве). Латинскими буквами тетраграмма транскрибируется как YHWH…

В христианстве тетраграмматон — одно из многочисленных имен Бога (наряду с такими как Эль, Адонай, Элохим, Цваот, Эль-Эльон, Эль-Шадай)». См. https://ru.wikipedia.org/wiki/Тетраграмматон

На рис. 1.34 приведен тетраграмматон. На рис. 1.35 и 1.36 показаны изображения тетраграмматона в алтарной части христианского храма Св. Карла в Вене.

И тут сразу вспоминаем, что на спине Юэ Фэя было вырезано именно ЧЕТЫРЕ ИЕРОГЛИФА. Во дворе, который соединяет главное здание мемориала Юэ Фэя в Ханчжоу с усыпальницей, можно прочитать четыре больших иероглифа: «Всегда верный защитник родины», рис. 1.37.

Следовательно, в китайском Сказании о Юэ Фэе ярко отразился именно тетраграмматон — Слово из ЧЕТЫРЕХ БУКВ, ИЗВЛЕЧЕННОЕ ИЗ БЕДРА ИЕШУА. То есть получается, что «на спине Юэ Фэя» было вырезано непроизносимое Имя Бога, но «в китайском оформлении».

Потом китайцы XVI–XVII веков интерпретировали эту надпись по-своему, придав ей патриотический философский характер. Недаром особое звучание этот сюжет приобрел в воинской среде евреев в Китае той эпохи. Скорее всего, какой-то вариант раввинской книги «Тольдот Иешу» был принесен из Руси-Орды в Китай, уважительно воспринят, но со временем «был переодет в китайские одежды». Хотели замаскировать связи с Русско-Ордынской Империей. Впрочем, датировку жизни Христа двенадцатым веком китайцы почтительно сохранили. Но назвали Иисуса уже на китайский манер — Юэ Фэем. Изначальные ордынские корни сюжета были со временем прочно забыты.


Рис. 1.34. Взято из Википедии. См. https://ru.wikipe-dia.org/wiki/Тетраграмматон


Рис. 1.35. Алтарная часть христианского храма Св. Карла в Вене. Вверху — изображение Бога в виде золотого треугольника с именем «Яхве» на еврейском языке (из четырех букв). Взято из [1455], с. 13


Рис. 1.36. Изображение треугольника с еврейской надписью (из четырех букв) «Яхве» = Бог над алтарем христианского храма Св. Карла в Вене. Фотография сделана А. Т. Фоменко в 2012 году


Рис. 1.37. Мемориал Юэ Фэя в Ханчжоу. Во дворе, который соединяет главное здание с усыпальницей, можно прочитать четыре больших иероглифа: «Всегда верный защитник родины». Взято из Википедии


Но это еще не все. Теперь уместно вспомнить, что при распятии на Голгофе на кресте Иисуса, за его спиной, над головой, тоже была сделана надпись: INRI (Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum) или ИНЦИ — Иисус Назорей Царь Иудейский. В ней тоже было ровно ЧЕТЫРЕ буквы. И записано имя Бога Иисуса, рис. 1.38, 1.39. То есть Христос был прислонен спиной к надписи ИНЦИ.

Сопоставляя все вместе, получаем, что:

а) четыре китайских иероглифа на спине Юэ Фэя,

б) четыре буквы в иудейско-христианском тетраграмматоне и

в) четыре буквы в надписи INRI (или ИНЦИ) на кресте распятия Христа

— ОЗНАЧАЛИ ОДНО И ТО ЖЕ. А именно: Иисус Назорей Царь Иудейский. Но разные религиозные течения и традиции потом стали изображать эту надпись на кресте Христа по-разному, и с течением времени некоторые люди стали думать, будто это совершенно различные слова и символы.

Теперь становится понятным, почему мать Юэ Фэя вырезает четыре иероглифа именно НА ОБНАЖЕННОЙ СПИНЕ Юэ Фэя. Да по той простой причине, что табличка с надписью INRI была прикреплена на кресте Христа, ЗА ЕГО СПИНОЙ. Иисус был распят, ЕГО ОБНАЖЕННАЯ СПИНА БЫЛА ПРИСЛОНЕНА К КРЕСТУ, НА КОТОРОМ СДЕЛАЛИ НАДПИСЬ. Поэтому китайцы и решили, будто буквы (слова) были вырезаны прямо на спине Юэ Фэя, см. рис. 1.40.


Рис. 1.38. Латинская надпись из четырех букв INRI на кресте, означающая Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum (Иисус Назорей Царь Иудейский). Фрагмент фрески «Распятие» Джованни Порденоне. Якобы 1521 год. Кремона, собор, главный неф. Взято из [392:1], вклейка 89


Рис. 1.39. Славянская надпись из четырех букв ИНЦИ на кресте (Иисус Назорей Царь Иудейский). Старинная икона «Распятие с предстоящими». Взято из Википедии. См. https://ru.wikipedia.org/wiki/INRI#/media/Файл: Icon_03032_Ras-pyatie_s_predstoyaschimi.jpg


Рис. 1.40. Фрагмент. Мать Юэ Фэя делает надрезы на обнаженной спине сына

9. Раввинская традиция о Иешуа-Иисусе оказала большое влияние на культуру Китая XVI–XVII веков и весьма уважительно отразилась в воинской традиции еврейских солдат и офицеров в Китае. Царское христианство в Китае

Очень интересно, что раввинская версия жизнеописания Иешуа (Христа) легла в основу важных традиций в китайском обществе XVI–XVII веков. Превратившись в китайское Сказание о надписи, вырезанной на теле Юэ Фэя, оно стало не только популярным, но и породило боевой военный клич, лозунг ДЛЯ ЕВРЕЙСКИХ СОЛДАТ И ОФИЦЕРОВ В КИТАЙСКОЙ АРМИИ! Вот что сообщается. Мы цитируем:

«Существование в Китае евреев было неизвестно в Европе до самого начала XVII века, когда иезуитский миссионер Маттео Риччи (1552–1610), основатель первой католической миссии при дворе династии Мин (1368–1644), уделил в своих записках внимание китайским евреям. Наличие еврейского землячества в Кайфыне стало достоянием гласности на Западе в 1615 году, когда были опубликованы “Дневники” Маттео Риччи. Другой иезуит — отец Паскуале Д’Элия — уже в ХХ веке опубликовал его магистерский дневник (Pasquale M. D’Elia, S.J. 1942–1949), а письма Риччи можно найти в издании Луиса Галахера “Китай в XVI веке: Дневники Маттео Риччи 1783–1610” в переводе с оригинального итальянского текста, хранящегося в Иезуитских архивах в Риме.

ТАТУИРОВАННАЯ СТЕЛА (КАЗУС ЮЭ ФЭЯ). На двух стелах упоминается знаменитая татуировка на спине военачальника эпохи Сун — Юэ Фэя (1102–1142 годы). Юэ Фэй — знаменитый китайский патриот, служивший династии Южная Сун и оборонявший ее от войск чжурчжэней, которыми правила династия Цзинь. После смерти Юэ Фэй стал образцом преданности стране в китайской культуре и национальном сознании. НА ЕГО ТАТУИРОВКЕ ЗНАЧИЛИСЬ ЧЕТЫРЕ ИЕРОГЛИФА: “ЦЗИНЬ”, “ЧЖУН”, “БАО” И “ГО” — “БЕЗГРАНИЧНЫЙ”, “ПРЕДАННОСТЬ”, “СЛУЖИТЬ” И “СТРАНА”.

Впервые эти иероглифы появились на стеле 1489 года, в части текста, посвященной евреям, — “Безграничная преданность стране и князю”. Во второй раз надпись была выбита на стеле, датированной 1512 годом в контексте безграничной верности еврейских солдат и офицеров в китайских армиях — “Безгранично преданы стране”. На той же стеле сказано, что израэлиты — как по свидетельству Маттео Риччи называли себя в его время китайские (кайфынские) евреи — служили в армиях Юэ Фэя». См. https://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/China/XVII/1600–1620/ Matteo_Ricci/text1.htm

На рис. 1.41 приведена прорисовка части стелы 1512 года с упоминанием знаменитой «татуировки» на теле Юэ Фэя. Это место надписи обведено рамкой на рисунке. На рис. 1.42 показаны сами каменные стелы якобы 1489 и 1512 годов.


♦ Новая хронология хорошо объясняет столь уважительное отношение еврейских воинов в Китае XV–XVI веков к «татуировке» Юэ Фэя, то есть Христа. Дело в том, что в Куликовской битве 1380 года царское христианство потерпело поражение, а победившее апостольское христианство было объявлено государственной религией Империи. Поэтому многие царские христиане покинули метрополию Руси-Орды. Значительная их группа, целое войско, ушло на земли современного Китая и создало там свое Царство. Иудейство той поры в значительной мере и было царским христианством. А потому солдаты-иудеи, пришедшие в Китай, конечно, исключительно уважительно относились к Иешуа-Иисусу, хранили память о нем. Эти воспоминания были окрашены раввинским освещением и постепенно приобрели новый местный китайский колорит. Поэтому мы и видим на каменных еврейских стелах XV–XVI веков почтительные упоминания о «татуировке» Христа-Иешуа.