Глава 3

— Мистер Адингтон! Мистер Бредли Адингтон! Услышала я приближающийся к нам голос молодого человека. — Там приехала полиция для разбирательств, и просят вас вернуться туда.

Краешком глаза я смогла увидеть, как возле Бредли остановился тот самый официант, что не мог припомнить моего имени, когда его об этом спрашивал Эдвард Валкер.

— Что такое? Что, без меня никак не обойтись? Конечно, куда же без этого. Ведь нет и дня, что бы эта мерзкая парочка аферистов не могла не вспомнить обо мне. Ведь я как бельмо у них на глазу и хочется от меня избавиться да не получается, — прохрипел, переведя дух, Бредли, все еще стоя в нескольких шагах от меня, напротив той стены, за которой и притаилась я.

— Хорошо, идем! Заключил тяжелым голосом Бредли. — Сейчас мы им покажем, кто есть кто.

— Мистер Адингтон, возможно это не мое дело, но все же, не связывайтесь с ними. Разве вы не помните, что в прошлый раз они чуть не упрятали вас за решетку?

— Кто, они? Да пусть только посмеют. Я им еще покажу, где раки зимуют, — закричал Бредли Адингтон.

— И все же, — пытаясь мягко усмирить Бредли, сказал молодой официант.

— А ты я смотрю хороший малый, — сказал уже спокойней Бредли.

— Но только вот не задача. Ты не представляешь, с кем мы имеем дело, — сказал протяжным голосом Бредли.

— От чего же не представляю, слухами земля полнится, — произнес молодой паренек.

— Да и какими же? Уставившись на паренька, чуть покачиваясь, видимо доля выпитого спиртного все еще давала о себе знать, спросил Бредли.

— Это, конечно не мое дело, но о мистере Эдварде Валкере и Амелии Агостини ходят странные и даже, жуткие слухи.

— Амелии Агостини? Переспросил, усмехнувшись Бредли и слегка поддавшись вперед, а затем, наклонившись к молодому пареньку, Бредли произнес:

— Похоже, ты никогда не видел, настоящую Амелию Агостини, — заключил он по-дружески похлопав паренька по плечу.

— То есть, что вы хотите этим сказать? Непонимающе уставившись на Бредли Адингтона, протянул паренек.

— Лишь то, что это вовсе не Амелия Агостини!

— Как это? Еще больше расширив глаза от удивления, произнес паренек.

— Да, я в начале, тоже думал, что это она. Лицо, фигура, цвет глаз и даже рост все как у нее, но со временем понял, что это вовсе не она, — заключил Бредли.

— По-моему вы несколько перебрали с алкоголем и вам нужно прийти в себя, — ответил тут же паренек.

— Нет, нет, алкоголь здесь не причем, поверь мне. Еще раз тебе говорю, нет, я утверждаю, это не Амелия Агостини! Стоял на своем Бредли.

— Мне кажется, вам нужно прийти в себя, пойдемте, я провожу вас, — сказал официант, подхватив Бредли Адингтона под руки.

— Ты ведешь меня к этим чертям? Чтобы я еще раз взглянул на их нечестивое отродье и от злости размозжил им голову? Прохрипел Бредли.

— Нет, я веду вас туда, где вы сможете отдохнуть и прийти в себя, — заверил Бредли молодой человек.

— Это, что правда? Воззрившись, как сфинкс на паренька, остановившись, сказал Бредли.

— Правда, что вам нужно прийти в себя или… — не договорив, произнес паренек.

— У меня появились в коем веке какие-то покровители? Сказал Бредли. — Странно, я всегда думал, что на этом свете ни кому нет дела до меня.

— Вы не очень почтенно о себе думаете, мистер Адингтон, — попытался заверить его паренек.

— Отчего же? Спросил Бредли.

— Вы, просто видно не помните, сколько добра сделали людям, — сказал паренек.

— Добра? Никогда не думал об этом, — ответил, задумавшись Бредли.

— Все верно, тот, кто добр на самом деле, никогда не кичится этим, — ответил паренек.

— Надо же, не думал, что в таком юном пареньке может быть философский склад ума.

— Ну, это преувеличение! Ответил паренек со скромностью.

— Отнюдь! Прогремел Бредли.

— Интересно, чего же такого хорошего я сделал тебе? Спросил Бредли у юноши.

— А вы не помните? Однажды вы не дали управляющему уволить меня из этого ресторана и вообще, просили его относиться ко всем людям с уважением. А однажды вы расплатились за ужин одной весьма почтенной старушки, у которой не хватило денег и её, хотели с позором вышвырнуть на улицу.

— Надо же? Усмехнулся Бредли.

— А еще, вы всегда даете хорошие чаевые официантам, особенно тем, кто расторопен и старателен в работе.

Бредли Адингтон ничего не ответил на это, лишь слегка поморщился.

— Ладно, веди меня туда, куда хотел, а то я передумаю и тогда непременно отправлюсь в эту богадельню, — указав рукой на ресторан, сказал Бредли. — И непременно начищу морду этому дьяволу в человеческом обличии.

— Вы имеете в виду Эдварда Валкера?

— Кого же еще? Здесь еще кто-то есть, кого следует проучить, как его?

Паренек лишь усмехнулся в ответ, и снова взяв Бредли под руки, повел в другую сторону, подальше от ресторана.

Прошло полтора часа после того, как я побывала на приеме высокопоставленных лиц в одном из ресторанов Лондона. Именно столько времени мне понадобилось для того, чтобы добраться до небольшого и укромного поместья, что находилось на окраине Лондона.

Сейчас я сидела напротив зеркала и снимала с себя все атрибуты своей ненастоящей внешности, а точнее: огромную шляпу, что закрывала все это время большую часть моего лица; парик с темно русыми волосами в виде легких колец до плеч. Накладные ресницы, брови; стерла платком губную помаду, а затем сняла, как бы это выглядело не ужасающе, реалистичную маску из эластичного латексного материала цвета человеческой кожи с пустыми глазницами. В зеркале передо мной появилось страшно изуродованное женское лицо. О прежней хозяйке на нем напоминало только большие светлые глаза, в которых сейчас стояла одна боль от перенесенных мук и маленький, чуть вздернутый вверх нос, все остальное, почти, было изощрено ужасными шрамами, в виде рубцов и такое лицо я носила вот уже несколько лет.

Это была непросто человеческая мука, это была настоящая изнывающая боль, которая сопровождала меня каждый день, как, только просыпаясь, я видела свое отражение в зеркале.

Бредли, — подумала я. Он единственный, кто догадался, что под внешностью той женщине, что была на приеме с Эдвардом Валкером, скрывается другая женщина. Она была не со своим, а с чужим лицом и это лицо было моим.

Да, мне удалось раскрыть настоящее имя этой женщины. Это была Урсула Абрамс. Женщина, что когда-то отбывала срок за мошенничество и хищение денег в особо крупном размере, но затем удивительным образом сбежала из тюрьмы, из которой, как, казалось бы, сбежать было невозможно, по крайней мере, так гласила статистика, до этого случая, такого не наблюдалось.

Я узнала об этом, еще находясь в клинике, куда и привез меня после похищения, Эдвар Валкер. Там меня изуродовали, до неузнаваемости и все для того, чтобы завладеть всем, что я имела на тот момент. Сделано это было мошенническим путем. Так, они сделали мое лицо Урсуле Абрамс и в последствие, она вместо меня уже играла роль невесты Эдварда Валкера, реализуя в жизни его изощренный план. Об этом я узнала, когда однажды ночью добыв ключ у спящего охранника от кабинета хирурга, что сотворил со мной подобное, осторожно прокралась в его кабинет и там обнаружила документы о пациентах.

Урсула Абрамс, надо заметить, до этого момента была весьма красивой женщиной. Об этом свидетельствовали её фотографии в личном деле. Именно из этих документов я узнала, кто теперь ходит с моим лицом.

Больше всего мне хотелось узнать, почему именно со мной поступили таким жестоким и нечеловеческим образом? Почему изуродовали? Ведь могли сделать пластическую операцию, просто изменив до неузнаваемости мою внешность, но как оказалось инициатором такого изощренного метода со мной, как позже выяснилось, выступил сам Эдвард Валкер, но об этом я поведаю чуть позже.