Глава 6

Мгновение и комнату взорвал дикий крик.

Тут же вбежали охранники и, скрутив мне руки, забрали из моих ладоней острый предмет.

Я смотрела на все, невидящими глазами и казалось, все еще не осознавала, что сотворила. Во мне словно на какое-то мгновение помутился рассудок.

Но, напротив меня, схватившись за горло, стоя на коленях и корчась от боли, кричал Эдвард Валкер. Он отчаянно пытался зажимать кровоточащую рану на шее, но она продолжала кровоточить, залив уже весь ворот его белой рубашки. Я же, продолжала стоять, бессмысленно глядя на него.

— Помогите! Помогите! Кричал он. Наконец, в комнату вбежал доктор и медсестра, похоже, кто-то из охраны донес им о случившемся. Они тут же принялись оказывать помощь Валкеру, а меня, все еще держали в крепких тисках охранники, так, что я даже не могла пошевелиться.

Когда Эдварда Валкера увели, охранники отпустили меня. Но тут произошло нечто. Один из охранников, сославшись на то, что хочет проверить, нет ли еще чего в комнате, чтобы я снова не натворила дел или того хуже — не покончила с собой, задержался под предлогом что бы все здесь тщательно осмотреть, а другой вышел из палаты. Когда стальная дверь закрылась за вторым охранником, тот, что остался осматривать комнату, неожиданно подошел ко мне и сказал:

— Пожалуйста, не кричите и сделайте вид, что не удивлены, и что мы не знакомы с вами, потому как за нами могут следить.

Я в замешательстве остановила на нем удивленный взгляд, а затем, стараясь не привлекать к себе внимание, легким движением головы, как бы ненамеренно взглянула на углы комнаты. Он сделал вид, что осматривает меня, а затем, наклонившись ко мне, произнес:

— Сегодня ночью вас освободят отсюда. Ничего не бойтесь, сделайте все, как вам скажут! Заключил он.

— Кто вы? Тихо спросила я.

— Думаю, вам знакомо имя Томас Эдисон?

Я едва не вскрикнула, но во время сдержалась, лишь залившись легкой краской удивления и неожиданности.

— Значит, он жив? Вспомнив помощника отца, которого на моих глазах, как мне казалось, убили, спросила, пораженная я.

— Да, по счастливой случайности, он выжил, и он хочет вытащить вас отсюда. Сегодняшний же случай, дал нам понять, что это дело не требует больше отлагательств.

— Что же это? Спросила я.

— К сожалению, мистер Валкер…

— Эдвард, Эдвард Валкер? Что он? Спросила я.

— Он дал приказ… — на этих словах охранник вдруг замолчал, при этом его лицо вдруг побледнело и стало, будто каменным. С виду это был мужчина лет тридцати, с маленькой острой бородкой, высокий, крепкого телосложения, с внимательными серыми глазами. Я остановила на охраннике пытливый взгляд, а затем произнесла:

— Он дал приказ убить меня? Сказала я.

— Да, — немного помолчав, ответил охранник. — Поэтому я приду за вами раньше, чем они это сделают, — ответил он. — Как я и сказал, ничего не бойтесь. После того как зайдет врач и введет вам инъекцию.

— Что? Они хотят меня усыпить?

— Они не успеют. Доверьтесь нам, — сказал снова человек Томаса Эдисона.

— А сейчас, видите себя тихо и постарайтесь не привлекать к себе лишнего внимания, тем более не показывайте, что вы знаете, о том, что с вами хотят сделать, — заключил мужчина, после чего отошел от меня и направился к стольной двери. Напоследок, он еще раз оглянулся и, остановив на мне внимательный взгляд, дал мне знак, чтобы я была готова, затем постучал в дверь. Она с тяжестью приоткрылась и он, словно мышь, быстро проскользнул через неё, таинственно исчезнув из вида.

Шло время. Стрелки часов медленно и утомительно отсчитывали бой часов.

Я же никак не могла успокоиться и мысленно постоянно прокручивала в уме то, что сегодня произошло.

Я надеялась, что возможно, меня скоро освободят из этого заключения и одновременно с этим, думала о том, что, если этот охранник вовсе не человек Томаса Эдисона? Вдруг это всего лишь коварный план Эдварда Валкера и он решил напоследок довести меня до сумасшествия или подвести к тому, чтобы я, действительно, покончила со своей жизнью своими же собственными руками? Нет! Нет! Не может быть! Пыталась я гнать от себя прочь все эти противоречивые мысли. Не должно быть, что бы Эдвард затеял такой план, к тому же, откуда ему было знать, что я так поступлю с ним? Значит, этот охранник, действительно человек Томаса Эдисона. Дяди Томаса, как я звала его в детстве. Ведь они дружили с моим отцом, сколько я себя помню. В любом случае у меня не было другого выхода. Даже если это будет и не так, и я ошибаюсь, то, это могло означать только одно — меня убьют и все.

Спустя два часа в комнату вошел врач и медсестра.

У них, как мне показалось, у обоих был странный и нелепый вид, будто они чего-то опасались. В руке, медсестра держала шприц с инъекцией. Лицо её, при этом было бледным и каменным. Следом за ними вошли два охранника. Был уже вечер.

— Держите её! Сказал врач. Не знаю, почему, возможно, во мне сработал в этот момент инстинкт самосохранения и я не смотря на предыдущие заверения того охранника, начала сопротивляться, будто чувствовала, что это конец. Но тут же, встретившись с ним взглядом, поддалась их воле, потому как этот человек дал мне знак, чтобы я не сопротивлялась. Мгновение и мне ввели в вену какой-то препарат. После чего, я почувствовала, как все мое тело стало слабеть и я начала засыпать.

Я уже не думала о том, что будет со мной дальше, потому как мысли мои стали, как и тело безвольными. Был ли тот препарат моей смертью или нет, я не могла знать.

— Очнись! Амелия, очнись! Услышала я, приходя в себя, чувствуя, как кто-то легкими пощечинами пытается привести меня в чувства.

Смутно, я увидела перед собой лицо какого-то мужчины, а когда окончательно пришла в себя, то увидела, что передо мной стоит верный друг моего отца — Томас Эдисон.

— Вы, действительно, живы! Сказала я, едва ворочая языком, потому как мне казалось, что его сковали какие-то неведомые силы.

— Как видишь, дочка, жив! Ответил, покачав головой он.

— Но, как вы узнали, что со мной и где я? Спросила я.

— Мы долго искали тебя, а когда напали на след твоих похитителей, то вскоре обнаружили, где они держат тебя. Вот только это произошло слишком поздно, если бы это случилось чуть раньше, то тебе бы не пришлось пережить подобное от этих людей. От этих дьяволов, чтоб им было не ладно, — выругался уже в сторону, мистер Эдисон.

— Что же они натворили с тобой, девочка? Как же такое возможно? Всматриваясь в мое лицо, и тяжело качая головой, твердил Томас Эдисон.

— Не думал, что ради денег люди могут пойти на такое, — сказал он.

— Я думаю, они сотворили со мной такое, потому что задумали… — начала я.

— Что, что ты хотела сказать? Остановив на мне внимательный взгляд, произнес мистер Эдисон.

— Эдвар Валкер сказал, что теперь вместо меня будет другая женщина.

— Не понимаю, что это все значит?

— Он сказал, что она заменит меня. Я пока еще не понимаю, что именно он имел в виду.

— Ты хочешь сказать, что это все придумал Эдвард Валкер? Спросил мистер Эдисон.

— Да, я в этом уверена, он сам признался в этом, — заключила я.

Мистер Эдисон начал нервно ходить по комнате.

— Ну, мы ему устроим! Ну, держись! Уже раздраженно выкрикивал мистер Эдисон.

— Я должна знать, что он задумал и увидеть ее, — сказала я, задумавшись.

— Кого ее? Переспросил Томас Эдисон.

— Ту, что будет вместо меня, — произнесла тихо я.

— Я пока ничего не понимаю, но знаю одно, сейчас, он не должен знать, что ты жива. Мы все сделали так, чтобы он думал, что тебя больше нет в живых, — ответил Томас Эдисон.

— Нет в живых? Воззрившись на него, переспросила я. — Это как? А врач? Спросила я.

— Валкер наверняка думает, что он всех умней и изворотливей? Что придумал аферу века? А так же то, что окончательно избавился от тебя. Ну, уж нет. Он и представить себе не может, на что мы способны. Тем более что он уверен, что меня тоже нет в живых. Значит, это его люди напали на нас в ту ночь, как шайка бандитов и всех порезали? Ну, ничего, он еще не знает, с кем связался. Он за все ответит. За все и сполна. В память о твоем отце, детка, клянусь, он за все ответит! Заключил Томас Эдисон.

— Вы сказали, что он сейчас думает, что меня больше нет в живых. Но, как? Как вы это сделали? Спросила я.

— Как ты заметила, мы узнали, где ты находилась все это время, хотя и с опозданием, но тебя спасли наши люди. Так вот, среди медперсонала в этой клиники у нас есть свой человек и он сделал так, чтобы все подумали, что ты умерла. Тебе ввели не смертельную дозу препарата, от которого больше никто не возвращается с того света, а всего лишь снотворное. Так вот, пусть он думают, что тебя больше нет, Думаю, у них ни у кого не должно возникнуть подозрений, тем более что им показали тебя мертвой, — заключил Томас Эдисон.

— Как это? Удивленно уставившись на него, спросила я.

— Им показали девушку, похожую на тебя, так же пострадавшую от страшной операции на лице. Думаю, мы усыпили их бдительность. Поэтому, сейчас тебе нельзя появляться на людях, по крайней мере, до определенного времени. Обещаю, со временем ты воскреснешь, и это произойдет тогда, когда никто не будет ждать твоего появления. Ты вернешься, детка, дай нам время.