— Это так. Только я не идиот и выучил королевский язык, поступив на службу, — сообщил Эспер, не на шутку рассерженный замечанием мальчишки. — Кстати, Виргенья здесь совсем рядом, за горами, поэтому виргенейский язык в этих местах общеупотребителен.

— Ради всех святых, простите, если мои слова показались вам дерзкими, — смутился юноша. — Поверьте, у меня не было ни малейшего намерения вас обидеть. Я хотел лишь поблагодарить, ведь вы спасли мне жизнь. Если вас не затруднит, развяжите мне руки.

Эспер взглянул на узел. Тот выглядел не особенно сложным.

— Возможно, — буркнул лесничий.

— Прошу вас. Вы меня очень обяжете.

— А почему тебя связали?

— Чтобы я не убежал. Они ограбили меня и захватили в плен. Возможно, вы спасли мне жизнь.

— Возможно.

— Вы меня спасли. И я за это очень, очень вам признателен.

— Почему?

Юноша растерянно замигал.

— Как почему? Вы сами понимаете, мне было бы жаль расстаться с жизнью. Я еще совсем молод и чувствую — в будущем мне предстоит много свершений, которые…

— Нет, — медленно, точно разговаривая с малым ребенком, произнес Эспер. — Почему они взяли тебя с собой, после того как ограбили?

— Они, наверное, намеревались потребовать за меня выкуп.

— А почему они решили, что это получится?

— Потому что я… — Внезапно юноша осекся и бросил на Эспера подозрительный взгляд. — Вы такой же, как они, да? Вы тоже разбойник, я понял. Поэтому и не торопитесь развязывать мне руки. Тоже надеетесь получить за меня выкуп.

— Парень, — проворчал Эспер, — ты не видишь королевские цвета и знак королевского лесничего? А ты еще и идиот, раз со связанными руками оскорбляешь вооруженного незнакомца.

— Значит, вы лесничий?

— Я не лгал.

— Но я вас вижу первый раз в жизни. Почему я должен верить вашим словам? Вдруг на самом деле вы убили лесничего и забрали его одежду?

Эспер почувствовал, как губы его против воли расползаются в улыбке. Однако он постарался скрыть ее и придал своему лицу суровое выражение.

— Такое могло случиться, — изрек он. — Но я действительно королевский слуга и не собираюсь торговать твоей шкурой или чем-нибудь еще. А кто ты такой?

Юноша приосанился и гордо вскинул голову:

— Меня зовут Стивен Даридж. Я из Дариджей с мыса Чэвел.

— В самом деле? А меня зовут Эспер Белый из Эсперов Белых. Какое дело привело тебя в Королевский лес, Даридж с мыса Чэвел? Ты потерял карету?

— Я путешествовал по Королевской дороге, только и всего. По-моему, это никому не возбраняется.

— Если ты купец, то должен заплатить пошлину.

— Мой отец и в самом деле купец, но я не принадлежу к этому сословию. Я направляюсь в монастырь д'Эф. Точнее, направлялся, пока эти мерзавцы меня не схватили. Я послушник и собираюсь принять обет.

Несколько мгновений Эспер внимательно разглядывал юношу, потом вытащил кинжал и перерезал веревку, стягивающую его руки.

— Спасибо, — сказал Стивен, потирая покрасневшие запястья. — А почему вы вдруг решили меня развязать? Узнали, что перед вами будущий послушник, и решили, что мне можно доверять? Вы, насколько я понимаю, человек благочестивый?

— Нет, — покачал головой Эспер и указал рукой на валявшихся на земле разбойников. — Монах, значит? Стало быть, разбираешься во врачевании?

— Я учился в колледже, в Рейли. Там нам преподавали врачевание. Так что я умею перевязывать раны и вправлять кости.

— Ну-ка, продемонстрируй! Вынь стрелы у этих двоих и постарайся, чтобы хоть один не истек кровью до смерти. Мне нужно с ними побеседовать. — Эспер бросил взгляд вокруг. — Скажи, их было только трое или где-то поблизости бродит целая банда?

— Я видел лишь этих троих.

— Хорошо. Я сейчас.

— Но куда вы? — спросил Даридж, отчаянно пытаясь скрыть испуг.

— По королевским делам. Я скоро.

Эспер прошел по дороге примерно с лигу, желая убедиться, что новая встреча с бандитами ему не угрожает. На обратном пути он свернул к Эдвинову ручью и попытался отыскать еще какие-нибудь следы неведомого создания, оставившего след громадной лапы. Однако все поиски были безуспешны. Эспер предположил, что чудовищная кошка, должно быть, ушла по ручью. Будь у него время, он, возможно, сумел бы определить, в какую сторону та двигалась, но сейчас ему приходилось спешить. Судя по всему, мальчишка заслуживал доверия, однако никогда нельзя всецело полагаться на первое впечатление. К тому же интуиция подсказывала Эсперу, что необходимо как можно быстрее узнать, кто был истинным виновником кровавой бойни, разыгравшейся у Таффского ручья.

Вернувшись, он обнаружил Стивена отнюдь не в лучшем состоянии. Мальчишка был бледен как полотно, и похоже, его только что вырвало.

— Ну, Даридж с мыса Чэвел, как дела?

Стивен указал в сторону долговязого и прошептал одними губами:

— По-моему, он мертв.

Эспер попытался сохранить непроницаемый вид, однако не смог сдержать усмешки.

— Что здесь такого забавного? — обиделся юноша.

— Ты. Конечно, он мертв.

— Может быть… — Глаза Стивена увлажнились, и он судорожно сглотнул, борясь с новым приступом рвоты. — Но я никогда прежде не видел мертвых. Не видел ничего подобного.

— Думаю, за свою жизнь тебе придется повидать немало мертвецов, — наставительно изрек Эспер. Потом он вспомнил, как сам в первый раз увидал убитого, и голос его смягчился: — Постарайся не смотреть на него. Как те двое? Удалось тебе их перевязать?

— Я… я начал, но… — забормотал Стивен и пристыженно потупился.

— Зря я поручил тебе это дело. Моя ошибка.

— Я пытался, честное слово! Сделал все что мог! Но кровь так хлестала…

— Я сам виноват, — угрюмо буркнул Эспер. — Должен был понять, что ты никогда не видел ни ран, ни крови. С тобой все ясно.

— Вы думаете, эти двое тоже умерли? — робко осведомился Стивен.

— Сомневаюсь. Я стрелял в мышцы, видишь? Не в органы.

— Но почему? Мне… мне показалось, вы не слишком переживаете… В общем, вам ничего не стоит убить человека.

— Я объяснил. Мне надо с ними поговорить.

— Понятно.

— Начнем. Приготовишь повязки? Сможешь?

— Я уже все приготовил.

— Хорошо. Посмотрим, удастся ли нам спасти их от матушки Смерти. В желудке у тебя уже пусто, да?

— Да, — смущенно кивнул головой Стивен.

Эспер опустился на колени около рыжего. Разбойник был без сознания, однако еще дышал. Стрела вонзилась ему в плечевую кость, и для того, чтобы извлечь ее, понадобилось приложить усилие. Рыжий застонал, как только Эспер взялся за древко стрелы.

— А о чем вы хотите их расспросить? — подал голос Стивен.

— Хочу узнать, где они были несколько дней назад, — проворчал Эспер, раскачивая стрелу туда-сюда.

— Похищали меня.

— И где же это случилось?

— Два дня назад они меня похитили.

— Не когда, а где, — буркнул Эспер. Ему наконец удалось извлечь стрелу, и он прижал приготовленную Стивеном тряпку к кровоточащей ране. — Подержи-ка здесь, — скомандовал он.

Мальчишка страдальчески сморщился, однако выполнил приказ. Эспер принялся бинтовать плечо разбойника.

— Где? — повторил он. — Держи крепче.

— Два дня назад на Королевской дороге, — ответил Стивен.

— В каком месте? Ближе к Уэксдэлу или Форсту?

— Я не знаю точно.

— Хорошо, ты уже пересек Совиную Могилу?

— А что это такое — Совиная Могила? Река?

— Да, Совиная Могила — это река. И ее никак не миновать. Переправиться через нее можно только по старой каменной дамбе. Теперь отпускай.

Стивен принялся сосредоточенно разглядывать свои испачканные кровью руки. Глаза его снова затуманились.

— А, так вы имеете в виду Понтро Ольтиумо, — пробормотал он.

— Я имею в виду то, что сказал. Что это за тарабарщина?

— Это древний вителлианский язык, — пояснил Стивен. — На этом языке говорили гегемоны, которые тысячу лет назад построили дамбу. И дорогу тоже. А Совиная Могила — название, которое придумали не так давно.

— Откуда ты знаешь?

— Прежде чем отправиться в путь, я изучил карты. Древние карты, составленные еще гегемонами.

— Почему ты думаешь, что карты, составленные тысячу лет назад, соответствуют реальности?

— В деле картографии гегемоны были куда искуснее нас. Их карты намного точнее современных. Кстати, они у меня с собой. Можете взглянуть, если хотите.

Несколько мгновений Эспер пристально смотрел на юношу, а потом отрицательно покачал головой.

— Монахи!.. — неодобрительно буркнул он. — Займемся следующим.

Носатый доставил им меньше хлопот. Стрела вонзилась ему в мышцы бедра, даже не затронув кость.

Если долговязый и его сообщники схватили Стивена к востоку от Совиной Могилы, два дня назад они никак не могли оказаться поблизости от Таффского ручья, рассуждал про себя Эспер. Значит, они тут ни при чем и ему надо отправляться к ручью и своими глазами увидеть, что там случилось. Но прежде необходимо решить, что делать с разбойниками и парнишкой.

И какое бы решение лесничий ни принял, ему придется задержаться в пути по крайней мере на день.

Тут уж ничего не поделаешь, вздохнул он про себя. Впрочем, можно отделаться от обузы: прикончить обоих раненых, а будущий монах пусть топает в свою обитель пешком. Эспер еще раз вздохнул, отгоняя прочь соблазнительную мысль.