— Приготовления? Но к чему?

— Реккарду об этом ничего не известно. Если же тебе угодно выслушать мое скромное мнение, то, я полагаю, они замышляют в ближайшее время захватить острова Печали.

— Острова Печали? Но зачем?

— Чтобы спровоцировать нас на ответные действия. У меня на этот счет нет ни малейших сомнений. У Ханзы слишком могущественный флот и огромная армия, братец. А император Ханзы уже стар — ему хочется побыстрее пустить свои вооруженные силы в ход, пока он еще в состоянии ими командовать. А больше всего на свете ему хочется заполучить корону, которая украшает твою царственную голову.

«Маркомир Фрам Рейксбург далеко не единственный, кто желает получить мою корону, — с горечью подумал король. — Или, милый братец, ты действительно считаешь меня безмозглым кретином, не способным догадаться о твоих тайных притязаниях?»

— Я так полагаю, тебе стоит задать несколько откровенных вопросов ханзейскому послу, — предложил Роберт. — Его корабль вчера бросил якорь в гавани.

— Скорее всего, это только осложнит дело, — пожал плечами король. — А может, и наоборот. Не исключено, он прибыл сюда, чтобы официально объявить нам войну. — С сокрушенным вздохом король запустил пальцы в свои густые волосы. — В любом случае, согласно придворному этикету, я должен принять делегацию лишь послезавтра, после праздника в честь дня рождения моей дочери. Изменять своих планов я не буду — это может вызвать ненужные подозрения и толки. — Король помолчал, погрузившись в размышления, и потом спросил: — А где сейчас лорд Реккард?

— Отсыпается после ночных увеселений.

— Приставь к нему шпионов, и к ханзейцам тоже. Я хочу знать обо всех письмах, которые они получают. Если они пожелают встретиться, не надо чинить им препятствий, однако каждое их слово должно быть услышано и передано мне. Ни при каких обстоятельствах нельзя позволять им отправлять какие-либо сообщения за пределы города. — Король переплел пальцы и устремил на них задумчивый взгляд. — Не теряя времени, мы пошлем несколько кораблей к островам Печали, — добавил он. — Только сделать это надо без лишнего шума.

— Весьма разумное решение, — подхватил Роберт. — Ты хочешь, братец, чтобы я действовал в качестве твоего уполномоченного?

— Да. Выполняй мои распоряжения, пока не получишь новых. Завтра же я издам приказ о возложении на тебя особых полномочий.

— Благодарю тебя, Уильям. Обещаю, что не обману твоего доверия и не посрамлю славного имени Отважных.

Если в пышной тираде Роберта и звучали нотки сарказма, они были слишком тихи и едва различимы. Но король Уильям прекрасно понимал, что творится на душе у младшего брата. Недаром он знал его с рождения. Впрочем, с той поры минуло не так много времени.

Тут в вестибюле слегка звякнул колокольчик.

— Войдите! — крикнул Уильям.

Дверь чуть приоткрылась, и на пороге появился Джон.

— Прайфек просит принять его, сэр. Он только что прибыл из Виргеньи. И говорит, у него для вас сюрприз.

«Прайфек. Ну что ж, великолепно».

— Разумеется, я приму его, Джон. Веди его сюда.

Минуту спустя в зал вошел верховный священнослужитель Марше Хесперо, облаченный в черный дорожный плащ.

— Ваше величество, — произнес он, низко кланяясь Уильяму. Потом обернулся к Роберту и почтительно склонил голову: — Приветствую вас, архгрефт.

— Рад видеть вас, прайфек, — благосклонно улыбнулся Роберт. — Надеюсь, вы вернулись из Виргеньи в добром здравии?

— Да, хвала всем святым, — ответил церковный иерарх.

— А как поживают наши родственники в Виргенье? — продолжал расспросы Роберт. — Бьюсь об заклад, они еще более упрямы и тупоголовы, чем мы сами. И еще сильнее закоснели в своих заблуждениях.

Уильяму отчаянно захотелось приказать младшему брату попридержать язык. Такое желание возникало у него постоянно.

Но Хесперо ответил на выпад Роберта невозмутимой улыбкой.

— Позволю себе сказать, во многих отношениях ваши почтенные родственники чрезвычайно несговорчивы. Порой они проявляют прискорбное равнодушие к вопросам ереси, что внушает некоторое беспокойство. Но всеми земными делами располагают святые, а нам остается лишь уповать на их волю, не так ли?

— Да, все мы в воле святых, — изрек Уильям. Лицо прайфека по-прежнему светилось улыбкой.

— Пути святых неисповедимы, но церковь искони являлась их излюбленным прибежищем. В древних скрижалях записано, что королевство является служителем церкви, ее верным рыцарем. Если бы ваши рыцари отказались служить вам, король Уильям, как бы вы отнеслись к этому?

— Они никогда этого не сделают, — пожал плечами Уильям. — Не желаете ли вина и сыра, прайфек? А может, приказать принести медовых груш? Они как раз поспели за время вашего отсутствия и чрезвычайно вкусны с голубым сыром из Теро Галле.

— Я не отказался бы от бокала вина, — ответил Хесперо. — А больше ничего не надо.

Джон наполнил для Хесперо кубок, тот отхлебнул из него и слегка нахмурился. Это не ускользнуло от Уильяма.

— Вижу, вино вам не по вкусу, прайфек. Я прикажу принести бутыль из урожая другого года.

— Вино превосходное, сэр. Причина моего беспокойства кроется в другом.

— Прошу вас, ваша милость, поделитесь с нами причинами вашей тревоги.

Хесперо помолчал несколько мгновений, потом опустил кубок на поднос и произнес:

— Я не успел еще повидаться ни с кем из членов Комвена, но слухи, дошедшие до меня, показались мне невероятными. Скажите мне, сэр, насколько они справедливы? Вы действительно ввели закон, позволяющий наследовать престол особам женского пола?

— Этот закон ввел не я, — пожал плечами Уильям. — Его ввел Комвен.

— Утвердив ваше предложение, то самое, по поводу которого мы никак не могли прийти к согласию?

— Надеюсь, прайфек, все обсуждения и споры закончены, — отрезал король.

— Но вы помните мои возражения? Помните, что наследование престола женщинами запрещено церковными установлениями?

Уильям улыбнулся.

— Да, я помню ваше мнение. Но все прочие священнослужители, входящие в Комвен, не согласились с ним. Они проголосовали за принятие закона. По всей видимости, установление, на которое вы ссылаетесь, можно толковать по-разному, ваше преосвященство.

На самом деле потребовалось немало усилий, чтобы заставить хотя бы одного священника выступить за предложение Уильяма. Однако Роберт сумел-таки добиться поддержки, действуя своими привычными методами — грязными, но надежными.

В подобных случаях король вынужден был признать, что Роберт воистину незаменим.

Гневная морщина пересекла лоб прайфека, однако усилием воли он согнал ее с чела.

— Я понимаю, ваше величество, престолу необходим наследник. Чарльз, ваш единственный сын, воистину носит на себе благословение святых, но…

— Не будем касаться в этом разговоре моего сына, прайфек, — отчеканил король. — Вы находитесь у меня в доме, и я запрещаю вам произносить его имя.

Черты священнослужителя посуровели.

— Ваше желание для меня закон, сэр. Я просто хотел сообщить вам, что буду вынужден поставить этот вопрос на рассмотрение высшего церковного совета.

— Как вам будет угодно, — кивнул головой король. «Пусть только попробуют отменить решение Комвена, — с усмешкой подумал он. — Пусть попробуют убедить эту вздорную шайку лордов, что те приняли неправильное решение. Никогда им этого не добиться… Одна из моих дочерей взойдет на престол и будет править, а мой дорогой мальчик, да хранят его святые, до глубокой старости сможет безмятежно играть со своими игрушками и забавляться выходками любимого шута. Нет, Хесперо, не рассчитывай получить слабоумного короля, которым ты будешь вертеть по своему усмотрению. Если дойдет до этого, я лучше передам трон Роберту».

— Клянусь всеми святыми! — раздался у дверей звонкий женский голос. — Вы трое, я вижу, вознамерились потратить весь день на скучные разговоры о политике.

Роберт отреагировал на появление женщины первым.

— Лезбет! — закричал он, в несколько огромных шагов подскочил к вошедшей и сжал ее в объятиях.

Она рассмеялась, когда принц закружил ее на руках, гребень вылетел из ее рыжих волос, и они рассыпались по плечам. Когда Роберт наконец опустил ее на пол, она поцеловала его в щеку, затем торопливо оправила платье и бросилась в объятия Уильяма.

— Вот это радость, прайфек! — с неподдельным пылом воскликнул Роберт. — Благослови вас святые за то, что вы привезли мою любимую сестру. Она загостилась в деревенской глуши, а мне ее ужасно не хватало. Мы ведь с ней близнецы.

Уильям меж тем чуть отдалил от себя младшую сестру, чтобы получше рассмотреть ее.

— Святой Лой, как ты выросла, девочка! — с умилением пробормотал он. — И очень похорошела!

— Копия нашей матушки, — добавил Роберт.

— Как я скучала по вас, милые мои братья! — воскликнула Лезбет, хватая обоих за руки. — Как я ждала этого дня!

— Ты должна была предупредить о своем приезде, — упрекнул сестру Уильям. — Мы устроили бы грандиозный праздник в твою честь.

— Мне хотелось сделать вам сюрприз. К тому же ведь завтра день рождения Элсени, правда? Мне не хотелось бы ее обижать, привлекая к себе слишком много внимания.