Грейс Стоун
Голос сердца
Глава 1
Одри выключила компьютер и прибралась на рабочем столе. Потом проверила наличие в сумочке всех своих дамских штучек: помады, салфеток, зеркальца… Ключи от машины, которые она иногда теряла в «бездонных» ящиках своего стола, тоже были на месте. Несмотря на то, что стрелки часов едва подползали к полудню, Одри уже выполняла священный ритуал сборов домой. Сегодня утром ее босс, Клиффорд Уилсон, заявил, что в срочном порядке отбывает в Хьюстон для заключения суперважного контракта, и на время его отсутствия Одри может считать себя совершенно свободной. Глядя на замершую от удивления девушку, Клиффорд напомнил, что последний уик-энд ей пришлось работать, так что пусть она считает предстоящий отдых несколько запоздавшим выходным днем.
— Отдохни, как следует и развлекись! — почти приказал Клиффорд.
— Слушаюсь, сэр! — шутливо отсалютовала Одри. — И большое вам спасибо.
Выйдя из лифта в холле, девушка попала в самый эпицентр разбуженного муравейника: ведь рабочий день был в самом разгаре. Лавируя между спешащих по своим служебным нуждам людей, она пересекла огромный мраморный холл и вышла на раскаленную от летней жары улицу.
Краем глаза Одри заметила идущего прямо на нее человека и посторонилась, но этот некто — респектабельный молодой мужчина в светлом костюме — синхронно изменил направление, и Одри едва не врезалась в него, успев затормозить только в самый последний момент.
— Привет, Одри!
— Том? — словно не веря своим глазам, выдохнула девушка. — Что ты здесь делаешь?
— Естественно, жду тебя! — Том целомудренно поцеловал девушку в щечку. Одри всегда нравилась подобная сдержанность с его стороны, но сейчас ей показалось, что глаза Тома как-то странно блеснули. — Ты сегодня замечательно выглядишь!
— Спасибо, — поблагодарила Одри. — Но как ты узнал?..
— Никаких чудес! — усмехнулся Том. — Просто отец сказал, что сегодня у тебя выходной. И вот я тут…
— И ни одно важное дело не смогло остановить тебя? — поддразнила его девушка, знавшая, как трепетно Том относится к собственным деловым планам.
— Даже если бы они были сверхважными, я бы их отложил. Мы так редко встречаемся… Я скучаю по тебе…
— О Том… — пробормотала Одри, почувствовав легкое смущение от пылкости столь неожиданного признания. — И какие у нас планы?
— Немного терпения, моя леди.
— Том, надеюсь, моя одежда соответствует намеченной программе?
— Как нельзя лучше, — уверил он, увлекая девушку к автомобильной стоянке, и та успокоилась. Томас Уилсон никогда не ставил ее в неловкое положение.
Этот молодой мужчина был умен, сдержан, пунктуален, неизменно вежлив, не говорил пошлостей. В общем, сплошные плюсы. Еще он всегда безупречно выглядел — даже во время игры в теннис, что, по мнению Одри, было почти сверхъестественно — и не испытывал тяги к алкоголю и курению. Но самым важным его достоинством было то, что он пока не пытался затащить ее в постель.
Автомобиль Тома выглядел таким же безупречным, как и его владелец. Кожаная обивка, деревянные панели, самая современная электронная начинка-Том галантно распахнул дверцу, и салон встретил Одри кондиционированной прохладой, запахом кожи и дорогого одеколона Тома.
Огромный автомобиль, подчиняясь нарочито небрежным движениям Тома, мягко выехал со стоянки и рванулся вперед, как стремительное хищное животное.
— Ты выглядишь немного напряженной. Что-то случилось? — поинтересовался Том через некоторое время.
— Все в порядке, Немного задумалась… — Том, а куда мы все-таки направляемся?
— Хотел показать тебе кое-что… — Том чуть повернул руль, и автомобиль, послушный его воле, свернул на боковое шассе.
«Кое-что» оказалось спортивным комплексом, строительством и оборудованием которого занималась компания Тома. Он часто проводил подобные экскурсии. Иногда они нравились Одри, иногда — нет. Например, в прошлый уик-энд они собрались на пикник за город, но Том якобы по пути решил заехать на «объект», и в итоге половина пикника прошла среди только что окрашенных стен под «музыку» строительных агрегатов. Но Одри не роптала: в конце концов, Том очень занятой человек и что такого, если он пытается совместить полезное с приятным? Но гораздо чаще экскурс завершался довольно быстро, а потом они обедали в уютном ресторанчике или ехали в клуб.
На этот раз Тому понадобился час, после чего, удовлетворенный результатами осмотра и восхищением Одри, Том решил возвращаться. Пообедали они в маленьком ресторанчике на побережье — точной копии пиратской таверны со всеми вытекающими атрибутами: «веселым роджером», развевающимся на шпиле над плоской крышей, сундуком с несметными богатствами, задвинутым в угол, обрывками выцветших парусов и снастей на пенах… Даже официанты были все как на подбор — с черной повязкой на одном глазу и в живописных костюмах из парусины.
— О Том, здесь чудесно!
— Рад, что тебе понравилось. Конечно, не так вкусно, как у Франка, но вполне съедобно. — Франк был поваром в семье Уилсонов уже почти четверть века и готовил он выше всяких похвал. — Кстати, отец приглашает нас на обед в субботу.
— В субботу? — растерянно переспросила Одри. — Но мы же собирались на уик-энд в Сан-Франциско. Ты… передумал?
Одри ждала этого события несколько месяцев: недалеко от Сан-Франциско в специально обустроенном поселении проводилась ежегодная ярмарка, организованная общественным Центром живой истории. Ожидаемое костюмированное представление должно было поведать многочисленным гостям о быте и нравах Англии XVI века — времен правления Елизаветы I. На ярмарке всегда организовывалась продажа сувениров, начиная с рыцарских доспехов и кончая домашней утварью, стилизованной под XVI век. Впрочем, там можно было отыскать и довольно редкие антикварные вещицы.
— Прости, я немного запамятовал… Конечно, мы едем. Я позвоню отцу, скажу, что мы не сможем прийти, и принесу извинения.
Боже, сколько хлопот!
— Я сама могу сказать Клиффорду, — робко вызвалась Одри.
— Одри, перестань волноваться по пустякам, — мягко произнес Том, коснувшись ее руки. — Все дело в том, что в последние дни я был очень озабочен выполнением одного заказа… Поэтому многие вещи просто вылетели у меня из головы. Это моя вина. Не думай больше об этом…
Какой соблазн сейчас согласиться и действительно выбросить из головы все тревоги, но для Одри все не так просто. Ей было неловко: у Тома проблемы, а тут она со своей поездкой! Она всегда ездила вместе с Дженнифер, своей лучшей подругой, но сейчас та была в Италии или Испании, а может, даже во Франции! Короче, Дженнифер путешествовала по Европе, а потому никак не могла составить компанию Одри. Том сам предложил себя в качестве «компаньонки», когда пару недель назад Одри заикнулась об этой поездке. Она согласилась, но сейчас чувствовала себя так, словно за это что-то должна Тому…
— Прости, я так и не поинтересовался, как ты справилась со своим авралом на работе.
— Так ты об этом знаешь? — невольно усмехнулась она. Авральной была вся предыдущая неделя, уик-энд, который она провела на рабочем месте, а заодно и начало нынешней: какой-то «шутник» запустил в систему компьютерный вирус, и Одри пришлось восстанавливать всю документацию, включая архивные данные.
— Конечно.
— Самое неприятное уже позади, — бодро отрапортовала Одри.
Потом они с Томом немного прогулялись вдоль берега. Лениво набегающие на берег волны, редкие чайки, парившие над головой, и солнце, постепенно клонившееся к закату и окрашивающее небо в живописные розово-красные тона, не слишком располагали к оживленной беседе. Хотелось просто идти, вдыхать влажный и свежий морской воздух и ни о чем не думать.
— Спасибо, что привез меня сюда, — сказала Одри, когда они вновь садились в машину.
— Пожалуйста, — улыбнулся Том. — Может быть, завтра повторим?
— О… — Одри не сразу нашлась с ответом, но Том тут же все понял по выражению ее лица.
— У тебя какие-то планы?
— В общем, да. Хотела пройтись по магазинам, заглянуть к парикмахеру…
— Маленькие женские слабости, — понимающе улыбнулся он.
— А как насчет маленьких мужских слабостей? Или у тебя их нет?
— Все, сдаюсь… — Том рассмеялся и вскинул вверх руки.
В город они вернулись уже в сумерках.
Глава 2
Весь вечер Одри чувствовала угрызения совести из-за того, что сказала Тому неправду. Никакого вояжа по магазинам и посещения парикмахера в ее планах не было, но не могла же она сказать Тому, что собирается завтра в детективное агентство?!
Едва представив, что за этим заявлением последует, Одри сразу почувствовала накатывающую дурноту. Изумление, недоверие или даже испуг, а потом непременный шквал вопросов. Для начала ей придется внятно объяснить, что именно встревожило ее до такой степени, а потом — почему она скрывает это почти два месяца от близких людей! Нет, Том и его отец Клиффорд не были родственниками Одри, но уже два года семья Уилсонов принимала в ее судьбе живейшее участие, и поэтому их вполне можно было считать людьми близкими. Вся беда в том, что Одри приходилось молчать хотя бы потому, что у нее не было ни одного доказательства, ни малейшей зацепки, которые бы свидетельствовали, что все происходящее с ней в последнее время — не нервное расстройство.
Но девушка едва ли не кожей ощущала нависшую над ней опасность. Уже два месяца безо всяких видимых причин — она не была ни шпионом иностранного государства, ни беглой преступницей, а мафию видела только в фильмах, — Одри чувствовала себя так, словно за ней установили слежку. Она плохо спала ночами, начала терять вес и стала достаточно нервной для того, чтобы начать подозревать каждого прохожего в покушении на убийство!
Одри так устала бояться неизвестно чего, что два дня назад приняла решение при первом же удобном случае обратиться к частному детективу, дабы определить наличие опасности или отсутствие таковой!
А Том, как, впрочем, и любой современный и здравомыслящий человек, способен поверить только фактам, а не «женскому психозу», который может объясняться чем угодно: стрессом на работе, неизжитыми детскими комплексами или женскими недомоганиями. Но будет еще хуже, если Том ей поверит! Он захочет немедленно обратиться в полицию, где служил его школьный приятель, и обязательно поделится своими опасениями с отцом. Вот тогда будет настоящий переполох! Нет, она просто не имеет права подвергать Клиффорда и Тома подобным испытаниям! Она должна справиться со своими проблемами сама! Только так!
Эти слова Одри для храбрости многократно повторяла на следующий день, стоя перед дверью с табличкой «Смит и Роджерс. Детективное агентство». Девушка убедила себя: или сейчас, или никогда… какой бы страшный и мрачный оттенок не виделся ей в этом «никогда». Этот офис — ее последняя надежда, потому что в случае неудачи Одри вряд ли отважится на повтор. Когда она открывала дверь, ее руки дрожали.
— Доброе утро. Пожалуйста, проходите, — пригласили ее. — Присаживайтесь, мисс. Я — Хэлл Роджерс, чем могу помочь?..
— Меня зовут Одри Хэтчер, — робко представилась девушка и послушно села на стул. Все окружающие предметы и симпатичное лицо сидящего напротив молодого мужчины лет двадцати восьми казались ей подернутыми мутной дымкой.
— Очень приятно, мисс Хэтчер. Я вас внимательно слушаю.
Девушка уставилась на свои стиснутые пальцы и, слушая гулкое биение собственного сердца, пыталась припомнить заготовленный монолог. Наконец ее прорвало, и она выложила всю свою историю как на духу! И про ощущение слежки, и про «дамоклов меч», нависший над головой…
Она подняла глаза и обнаружила перед собой удивленное лицо мужчины. «Бедный, — всплыла откуда-то странная мысль, — нелегко ему сейчас; какая-то психопатка ворвалась в его офис и поведала душераздирающую историю, словно слизанную со сценария триллера!»
К счастью, Хэлл Роджерс быстро справился со своими эмоциями, и его лицо превратилось в каменную маску.
— Вы считаете, мне следовало обращаться не к вам, а к… психоаналитику? — спросила Одри, подняв на собеседника свои огромные голубые глаза.
— Нет, конечно нет! — поспешно ответил Хэлл Роджерс, впрочем, слишком быстро, для того чтобы это утверждение могло сойти за правду. К тому же у мистера Роджерса на лице было написано, что после этого «занимательного» повествования он уже считает Одри если и не совершенно невменяемой особой, то уж неадекватной точно.
— Но вы мне не верите!
— А вы, вы сами-то действительно уверены, что дела обстоят так… серьезно?.. — спросил он, настороженно посмотрев на девушку. И тут их взгляды впервые встретились, и Одри внезапно почувствовала, что перед глазами у нее все поплыло. Хэлл Роджерс продолжал невозмутимо смотреть на нее, но глаза у него были какие-то странные…
— Иными словами, уверена ли я, что это не… приступ психоза? Да, я уверена в этом! — проговорила Одри. Она глубоко вздохнула, собираясь с силами, и выдала единственное доказательство, которое, по ее мнению, должно было убедить детектива поверить ей, вместо того чтобы сделать немедленный звонок в спецлечебницу. — У меня хорошая наследственность, мистер Роджерс. В череде моих предков нет умалишенных, шизофреников и параноиков. Смею вас уверить, что с моей психикой тоже все в порядке. Несколько лет подряд я занималась в летной школе и проходила медицинское освидетельствование и множество психологических тестов.
— Вы занимались в летной школе? — пробормотал Хэлл, невольно окидывая взглядом гибкую фигурку девушки и ее изящные руки. Эта странная миловидная клиентка не выглядела человеком, которому можно доверить штурвал.
— Мой отец был инструктором по пилотированию… и я была бы не дочь своего отца, если бы не попробовала себя в этом…
Лицо Одри слегка омрачилось, и Хэлл Роджерс не упустил перемены в ее настроении, отметив про себя, что этот вопрос требует прояснения. И тут же одернул себя. Зачем, если он не собирается заниматься непонятно каким… Он прикинул так и эдак, подыскивая подходящее слово, потому что «делом» эту паранойю никак не назовешь. И все же…
— Мистер Роджерс… — раздался голос, вернувший его с небес на землю. Неожиданно он понял, что Одри все еще ждет его ответа, и встряхнулся.
— Я… — неуверенно начал он.
— Хорошо, я все поняла… — мягко перебила его Одри. Хэлл Роджерс успел заметить, что на лице девушки мелькнуло странное выражение, но она быстро взяла себя в руки. Ее тонкие пальчики сжали сумку, несостоявшаяся клиентка встала, бегло, как-то угнетающе, улыбнулась: — Извините, что побеспокоила. И спасибо, что выслушали. — Она повернулась и двинулась к выходу.
— Мисс Хэтчер, — окликнул девушку детектив, чуть повысив голос. — Я ведь еще не сказал «нет»…
Одри уже успела взяться за медную ручку двери. Она замерла, а потом все же обернулась:
— Но вы и не сказали «да».
— Я все еще думаю, — пробурчал он. — Садитесь.
Она возвращалась гораздо медленнее, чем только что пыталась уйти. Присела на краешек стула, пристроив сумочку на коленях, но не выпуская ее из рук, как будто для того, чтобы в любой момент можно было сорваться и кинуться прочь.
— Хорошо, я согласен взятия за ваше… дело, — наконец произнес Роджерс.
— Вы уверены? — зачем-то спросила Одри. Конечно, она видела, с какой неохотой он выдавил эти слова, и давала ему последний шанс на отступление.
«Вот гордячка! — подумал Хэлл. — Нуждается в поддержке, но хорохорится!»
Она кашлянула.
— Если речь об оплате… — Одри открыла сумочку.
— И об этом тоже. Но немного позже. Итак, вы утверждаете, что вам угрожает серьезная опасность, и при этом у вас нет прямых доказательств. Кроме вашей интуиции…
Одри только сдержанно кивнула.
— Хорошо, — отозвался он после паузы. — Давайте сначала поговорим о том, что вам известно. Я прошу вас ответить на несколько вопросов. — Теперь он казался скорее задумчивым, чем напуганным перспективой продолжать с ней беседу. — Постарайтесь вспомнить все, что могло вызвать подобные подозрения. Какие-то мелкие детали, насторожившие вас, чье-то странное поведение, телефонные звонки, когда абонент либо молчит и дышит в трубку, либо просто прерывает соединение… Ведь не бывает же дыма без огня?
— Нет, мистер Роджерс, ничего, кроме моей интуиции, то есть чувства, что за мной следят…
— Но вы можете вспомнить, когда именно вам стало казаться, что за вами следят?
— Где-то месяца два назад. А в последнее время предчувствие опасности даже усилилось.
— Два месяца назад в вашей жизни что-то произошло?
— Нет… То есть ничего необычного…
— Ничего необычного… — повторил он. — Может быть, вы получили наследство? Застраховали свою жизнь, определились с завещанием?
— Нет, ничего такого… — Она снова покачала головой, чувствуя себя совершенно несчастной.
— Вы состоятельная девушка, мисс Хэтчер?
— Что? — Она почти испуганно похлопала ресницами.
— Я хочу узнать, стоит ли мне сразу отбросить версию, что планируется ваше похищение с целью выкупа.
— О! Нет, я живу на то, что зарабатываю сама.
— А где вы работаете?
— Я работаю в… крупной компании, секретарем-референтом у ее вице-президента.
— Вот как? — Лицо детектива приобрело какое-то странное выражение, и Одри поторопилась закончить:
— Конечно, у меня приличная зарплата, но…
— Но ваш доход гораздо меньше той суммы, за которую стоит рисковать головой, — закончил он за нее и, отбросив карандаш, побарабанил пальцами по столу. Одри снова кивнула, чувствуя себя подавленной. — А ваш босс? Может, вы ему насолили чем-то или он к вам… приставал, а вы дали ему… отлуп?
— Клиффорд Уилсон?! Ох, нет! Ему почти шестьдесят, и он самый лучший босс, которого можно себе вообразить — У нас прекрасные отношения… Я имею в виду не только служебные, но и вообще человеческие отношения. Я знакома с его семьей, знаю детей и внуков… Мы работаем вместе уже два года…
— У вас есть враги, мисс Хэтчер?
— Наверное, они есть у каждого человека. Но если таковые имеются у меня, то я о них не знаю.
— Знакомились с новыми людьми в последнее время?
— Конечно, — произнесла она, — это часть моей работы. Мне представляют кого-то, меня представляют кому-то, но все начинается и заканчивается рабочим днем.
— С кем-то ссорились?
— Да нет…
— Хорошо, — сказал детектив после непродолжительного молчания. — Оставьте телефон, по которому я могу с вами связаться.
Визитку Одри приготовила заранее и тут же выложила ее на стол. После этого встала, а потом снова села.
— О… Простите, мы так и не договорились об оплате.
— Вообще-то я беру аванс пятьсот долларов на текущие расходы, но если…
— Нет-нет, все в порядке. Я выпишу чек, — Одри вытащила чековую книжку, на краешке стола быстро вписала в бланк нужную сумму и вручила Хэллу. И внезапно почувствовала облегчение — этот человек обязательно поможет ей, она больше не одна! Оказывается, она даже не подозревала, насколько сильно все это давило на нее. И хотя ее положение по-прежнему было неопределенно и зыбко, у Одри появилась надежда. — Большое вам спасибо, — сказала она и робко улыбнулась.
— Вы меня еще рано благодарите, — ответил Хэлл Роджерс, и в его голосе девушке послышалась насмешка.
Одри вышла из офиса агентства «Смит и Роджерс». Мистер Роджерс не только оказался на месте, но даже решился взяться за ее дело, а вот где прохлаждается мистер Смит? В кабинете был только один письменный стол. Он был огромный, как футбольное поле, очень массивный, очень старый и выглядел каким-то киношным реквизитом… Вместо простого облегчения сейчас на Одри нахлынуло небывалое успокоение, едва ли не сонливость! Только что она едва держала себя в руках, и вот уже настолько пришла в себя, что в состоянии не только вспомнить практически дословно их разговор, но даже мысленно воссоздать обстановку офиса!