— Да? — воспряла духом принцесса. — Чуть позже я попрошу Цай Лин принести лекарства. Десяти тележек хватит?

— Этого хватит, чтобы помочь всем. У вас такое доброе сердце, люди этой страны действительно благословлены.

— Хорошо, тогда решено. Вчера кто-то прислал это мне, давай сыграем, — предложила принцесса, достав лаковую шкатулку с вкраплениями перламутра, и протянула ее Сяо Баю. Когда тот открыл ее, то увидел внутри множество деревянных блоков, на каждом из которых был написан иероглиф.

— Как в это играть?

— Каждый из нас берет один из блоков. У кого в иероглифе будет больше черт, тот и выиграл. — Лин Лян взяла деревянный блок и широко улыбнулась, как не улыбалась уже очень давно.

— Что будет, если проиграть?

— Проигравший должен победителю услугу.

Сяо Бай в глубине души заворчал: несмотря на то что игра новая, условия игры ничем не отличаются от предыдущих. В итоге ему, вероятно, придется помогать принцессе ловить лисиц-демонов, жуков и делать прочие странные вещи. В последний раз, когда принцесса хандрила, она сумела поймать русалку и привести ее во дворец, однако потом выяснилось, что ей это приснилось. Таких нелепых ситуаций было столько, что всех Сяо Бай уже и не помнил.

К тому же все его мысли были заняты тем странным больным, которого он встретил на рынке, и ни в какие игры играть не хотел. Однако для того чтобы получить десять телег лекарств, придется терпеливо играть в игру и не портить настроение принцессе.

Сыграв подряд три-четыре раунда, принцесса поняла, что проигрывает. Она потеряла терпение и столкнула коробку с деревянными блоками на землю.

— Сяо Бай, тебе неинтересно играть со мной?

— Интересно.

— Тогда почему ты все время смотришь в окно?

— Я все думаю о болезни, которая вспыхнула на рынке, и мне немного не по себе.

— Разве я уже не пообещала выделить лекарства? — скривилась Лин Лян. — Так, давай сыграем еще раз.

На этих словах она засучила рукава и взяла один из блоков, и Сяо Бай следом поднял один. Повернув их одновременно, они увидели, что на блоке принцессы был иероглиф «мечта», а на блоке Сяо Бая — иероглиф «огонь» [Иероглиф «огонь» (кит. 火) состоит из четырех черт, а иероглиф «мечта» (кит. 梦) — из одиннадцати черт.].

— Сяо Бай, ты нарочно поддался мне?

Тот покачал головой. На деле же он все еще не мог понять, что же произошло с тем человеком на рынке, поэтому собирался пойти в горы и расспросить Фэй Ю. Чтобы как можно скорее вырваться из покоев принцессы, ему пришлось идти на крайние меры и подыграть ей.

— Тогда я выиграла, я выиграла! — Принцесса была невероятно счастлива и радостно захлопала в ладоши. — Сяо Бай, я уже придумала, что хочу, чтобы ты сделал.

Глава 2

Аптечка


Сяо Бай взглянул на принцессу, затем на Цай Лин, опасаясь, что девочка опять попросит достать с неба звезду или целую луну. Однако служанка выглядела озадаченно, очевидно, не зная, что у принцессы припрятано в рукаве на этот раз.

— Что нужно делать? — решительно спросил Сяо Бай.

— Ну, я больше не хочу, чтобы меня называли Лин Лян. Помоги мне придумать новое имя, — сказала принцесса.

Сяо Бай выдохнул с облегчением. По крайней мере, ему не придется забираться в густые лесные дебри и взбираться на высокие горы, чтобы поймать кабана или лисицу.

— Но разве ваше имя не прекрасно? Зачем вам новое? — поинтересовался мальчик.

Принцесса помолчала какое-то время, а затем взяла деревянный брусок.

— Я не хочу больше быть той, кем являюсь.

Сяо Бай не ожидал такого от принцессы.

— Тогда кем вы хотите быть?

— Не знаю. В любом случае я не желаю больше быть принцессой Лин Лян, — грустно произнесла она. — Все в порядке, просто придумай мне новое имя.

— Как я могу просто дать вам случайное имя? Ваше имя выбрано родителями — императором с императрицей.

— Под другим именем я смогу притвориться другим человеком, — ответила девочка, вложила деревянный блок в руку Сяо Баю и подтолкнула к нему остальные брусочки. — Поторопись!

Прежде чем Сяо Бай успел высказать свое мнение, принцесса уже самостоятельно начала собирать деревянные блоки с иероглифами.

— Что думаешь насчет Цзяньцзя [С кит. тростник, камыш.]?

— Похоже на что-то безрадостное, на того, кто плывет по течению. Оно совершенно вам не подходит, — беспомощно ответил Сяо Бай.

— А что думаешь насчет… Хуанэр [С кит. иллюзия, мираж.]? — спросила принцесса, нахмурившись.

— Ваше Высочество, это имя мне кажется неуместным и не совсем подходящим.

— Чжэньчжэнь? Как тебе?

— Это имя обычной девушки, — не удержалась Цай Лин.

— Неважно, я просто хочу быть девушкой из обычной семьи. Мне кажется, так я буду гораздо свободнее, чем будучи заточенной в этом дворце.

— Но Чжэньчжэнь совсем на вас не похоже, — покачал головой Сяо Бай.

Принцесса ахнула и с силой швырнула брусок на землю.

— Вы намеренно издеваетесь надо мной. То плохо, и это не так. Как же мне называть себя в будущем?

Цай Лин быстро подобрала брусочек и вернула его на место.

— Эти имена и правда были не очень подходящими, — невозмутимо сказал Сяо Бай.

Принцесса не в первый раз выходила из себя. Он знал, что сейчас нельзя ее ни успокаивать, ни сердиться на нее, нужно просто вести себя как обычно, и уже через некоторое время она будет в порядке.

— Сяо Бай, если ты не можешь подобрать имя сейчас, то забудь об этом, но ты должен дать мне ответ через три дня, иначе я попрошу отца послать войска на твою страну.

— А вам не приходило в голову, что если вы будете жить как простолюдинка, то больше не сможете жить во дворце и отдавать приказы?

Принцесса на миг растерялась.

— И засахаренные сливы, которые вы передали мне, простолюдины не едят каждый день.

Девочка широко распахнула глаза, задумавшись, что она больше не сможет есть цукаты.

— Подумайте хорошенько. Для начала я раздам людям десять тележек с лекарствами, а потом через некоторое время зайду к вам. Если переберетесь жить к простым людям, то вам придется просить других позаботиться о вас. Ох, если бы Ее Величество была жива, ей бы точно не захотелось видеть, как вы себя ведете…

Сяо Бай попрощался с принцессой и вышел из покоев. После слов друга принцесса Лин Лян некоторое время молчала, и Цай Лин не преминула воспользоваться возможностью.

— Ваше Высочество, живите спокойно во дворце, отбросьте эти мысли о смене имени. Имя имеет очень важное значение, его нельзя так просто изменить по первому желанию.

— Цай Лин, как ты думаешь, Сяо Бай что-то скрывает?

— О чем вы?

— Мне кажется, Сяо Бай знает, где моя мама, — тихо произнесла Лин Лян.



Сяо Бай прибыл на рынок с десятью телегами и рассказал всем, что принцесса, услышав о том, что после недавних дождей люди слегли с хворью, не смогла этого вынести и пожаловала лекарства.

— Говорят, что принцесса избалована и неразумна. Я не ожидал, что у нее такое доброе сердце.

— Мой муж болеет уже месяц, лекарства пришли как нельзя вовремя!

Люди получали лекарства и по очереди благодарили принцессу. Закончив с раздачей, Сяо Бай почувствовал, будто с его души упал камень, и поспешил к горе.

Сяо Бай давно хотел навестить Фэй Ю и расспросить его, что могло произойти с тем больным, но в последнее время он был занят лечением других, а дожди все не заканчивались, поэтому визит к Фэй Ю все откладывался.

В этот день дождя наконец не было, но и солнце пока не показалось. Облака медленно плыли по серому небу. Было прохладнее, чем в предыдущие дни.

Возможно, именно из-за такой погоды дом Фэй Ю скрылся в густом белом тумане. Дом то виднелся, то прятался от глаз.

Зеленый тростник у ворот с каждым разом становился все выше и выше, постепенно закрывая стены.

Подняв голову и оглядевшись, Сяо Бай услышал голоса, доносившиеся из дома на горе.

— Лю И, где зубы тех редких зверей, что мы с Сяо Баем собрали на горе Наньшань в прошлый раз? — спросил Фэй Ю.

— Господин, я уже давно не использовал их в качестве ингредиента для снадобий, — ответил Лю И дрожащим голосом.

— Они должны быть в аптечке, — фыркнул Фэй Ю, — но как бы я ни искал, никак не могу найти.

— Лю И, неужели ты тайком продал их, чтобы выручить немного денег? — посмеиваясь, спросила Хуан Няо.

— Хуан Няо, дикарка, ты стала такой жестокой!

— Хм, как будто ты стал человеком, прожив пятьсот лет! Лягушка старая, сиди и квакай, — не отставала Хуан Няо.

— Лю И, что происходит? — спокойно спросил Фэй Ю. — Где мои ценные звериные зубы?

— Господин, пощадите! — раздался громкий звук — бум! — и показалось, что Лю И упал на колени, а затем раздались еще гулкие — тун-тун.

— Да что? Я говорю же, что он их продал, — вставила Хуан Няо.

— Хуан Няо, вернись на кухню, — откашлялся Фэй Ю. — Лю И, ты ведь уже много времени провел со мной. Неужели так и не избавился от своей жадности до денег?

— Мне очень жаль, господин, — плакал Лю И. — Я думал, что они вам пока не понадобятся, поэтому обменял их на кое-что вкусненькое.

Сяо Бай собирался уже войти, но, услышав признание Лю И, не осмелился и остался у ворот.

— Эти зубы были одним из ингредиентов лекарства, которое вскоре не раз понадобится Сяо Баю, — объяснил Фэй Ю, не став ругаться.

— Господин, прошу вас, не выгоняйте меня! — умолял Лю И. — Мне нужно всего несколько дней, и я найду способ выкупить эти зубы обратно.

— Ты ведь продал их на черном рынке какому-то мутному типу. Как ты собираешься выкупить у него?

Сяо Бай не сдержал удивления, услышав это.

— Господин, как вы узнали? — Лю И тоже удивился.

— Ситуация, в которой ты оказался, унизительная, тем самым ты опозорил и меня. — В спокойном голосе Фэй Ю нельзя было уловить ни единой эмоции. — Зубы тех редких зверей, которые я с таким трудом достал, были обменяны на горстку монет, и теперь об этом известно всем. Как я мог не узнать об этом?

— Я немедленно отправлюсь на Наньшань и достану такие же зубы! — поклялся Лю И. — Если у меня не выйдет, то я не смогу достойно служить своему господину!

— Достаточно. Твое наказание продлится сто дней. Каждый день будешь вставать рано утром, собирать росу и кипятить ее, а затем примешься за разбор тех лекарственных материалов, которые прибыли с лошадью, — наказал Фэй Ю.

— Лекарственные материалы… — пробормотал Лю И.

— Сяо Бай уже давно здесь. Выйди и поприветствуй его, а затем иди убираться.

Услышав это, Сяо Бай толкнул ворота.

— Молодой господин Бай, мне очень жаль. — Лю И встал в стороне и опустил руки.

— Все в порядке, — махнул рукой Сяо Бай. — Фэй Ю, я все слышал. Со мной случится что-то серьезное в будущем?

— Я такое сказал? — Выражение лица Фэй Ю никак не изменилось.

— Я здесь всего лишь пленник, как со мной может что-то произойти? — рассмеялся Сяо Бай.

— Разве? — уклончиво ответил Фэй Ю. — В любом случае Учитель перед своим уходом наказал мне хорошо позаботиться о тебе. Просто будь осторожен.

— Есть ли какие-нибудь новости об Учителе? — взволнованно спросил Сяо Бай после упоминания о нем.


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.