— Хорошо, теперь я! — сказала Лин Лян, глубоко вдохнув.

Однако, несмотря на все усилия, ее ноги подкосились. Цай Лин не смогла удержать принцессу, и та упала на спину. Лин Лян уже снова была готова расплакаться, но тут вспомнила, как Хуан Няо над ней потешалась.

«Эта дикарка не будет смотреть на меня свысока», — подумала принцесса и, сморщив нос, сдержала слезы.

— Почему у меня не получилось? — спросила она Хуан Няо.

— Во сколько ты встаешь по утрам? — внезапно задала вопрос девочка.

— Точно не знаю. Когда солнце уже светит в лицо, тогда и встаю.

— Я каждый день поднимаюсь еще до рассвета, чтобы подготовить ингредиенты для господина, — начала Хуан Няо. — Их бывает довольно трудно отыскать. Несколько дней назад я чуть не сломала ногу ради бамбукового гриба, над которым пролила слезы богиня Сян. Позволь спросить еще. Что ты любишь есть?

— Рыбу да мясо. Видеть их уже не могу, — ответила Лин Лян.

— О, тогда дети на рынке будут полегче принцессы. Они даже маленький кусочек мяса едва ли раз год видят.

— Я не знала об этом, — задумчиво произнесла Лин Лян.

— Ты сможешь взлететь, только если каждый день будешь вставать рано, чтобы позаниматься с Сяо Баем или отправиться на рынок поесть с местными детьми.

— Правда? — Глаза принцессы загорелись. — А я уж думала, ты была птицей и поэтому смогла вспорхнуть туда.

Хуан Няо рассмеялась.

— Все возможно. — Она вдруг приложила руку к уху. — О, похоже, господин меня ищет. Я пойду, пожалуй, мои извинения! Молодой господин Сяо Бай, встретимся в горах.

Договорив, Хуан Няо тут же исчезла.

— Она и правда похожа на птичку, — поразилась Лин Лян.

После ее ухода комната как будто опустела. Сяо Бай и принцесса продолжили играть в камешки. Удивительно, но после насмешек Хуан Няо принцесса больше не хныкала, если бросок был неудачным. Сяо Бай позволил ей бросить несколько раз, и Лин Лян обернула ситуацию в свою пользу и победила.

— На этот раз я выиграла!

— Вот такой я неуклюжий, — с улыбкой сказал Сяо Бай.

— Проигравший же должен выполнить просьбу победителя, верно? — гордо уточнила она.

— Если это в моих силах, то я постараюсь.

Ее взгляд остановился на мальчике перед ней, и ей тут же пришла в голову мысль.

— Сяо Бай, прокатись со мной на лодке.

— На лодке?

— Ну, сидеть дома скучно. Если я попрошу отца, то он наверняка согласится, но если ты не поедешь со мной, то все пропало.

— И где вы хотите покататься на лодке?

— Рядом с Садом Красной яшмы есть река. Она не очень далеко, и вода в ней прозрачная.

Сяо Бай кивнул. Принцесса редко покидала дворец, поэтому каждую поездку и окружавший ее тогда пейзаж она хорошо помнила, словно это отпечатывалось у нее в голове. Река неподалеку от Сада Красной яшмы называлась Хуанню. Трава по ее берегам была очень пышная, что делало эту реку идеальным местом для катания на лодке.

— Я уже все продумала. Давай попросим отца выделить лодку с несколькими коробками еды: с цукатами, лепешками с мясом и еще коробку со льдом, и сможем отправиться в путь. А, точно, еще нужны удочки, наживка и музыкальный инструмент!

— Тебе правда нужно столько всего? — поразился Сяо Бай. — Я думал, одной лодки будет достаточно.

— Это не так уж и много, — ответила принцесса и повернулась к Цай Лин. — Чуть не забыла, помоги мне, пожалуйста, подготовить три комплекта летней одежды.

Сяо Бай подумал, что эта затея доставит еще немало хлопот.



После тщательных приготовлений наконец-то был назначен день речной прогулки. К этому времени уже поспела восковница [Восковница красная (ямбери, или восковая ягода) — плодовое дерево, происходящее из Восточной Азии.]: пурпурно-красные плоды стали круглыми и очень аппетитными.

Император приказал слугам сварить несколько банок вкуснейшего сока из этих ягод и доставить на лодку. Лин Лян попросила Цай Лин присылать ей списки того, что доставлено, но принцессе всего казалось маловато.

Дела обстояли куда серьезнее, чем предполагал Сяо Бай.

На просьбу своей дочери о речной прогулке император ответил решительным отказом, на что принцесса подняла такой шум, что от ее криков чуть не обрушилась крыша дворца.

— Разве те бамбуковые игрушки, что совсем недавно прислали с юга, тебе разонравились? Почему тебе нужно выйти из дворца?

— Дворец похож на большую птичью клетку, скучно — сил нет!

— Летом воды в реке прибавилось. А что если ты поскользнешься и упадешь в воду?

— Такое не случится! — Принцесса вытерла слезы рукой и подняла взгляд на отца. — Сяо Бай поплывет со мной. Он усердно тренируется и не допустит моей гибели.

— Глупости! Сяо Бай такое же дитя, как и ты! Как он сможет спасти тебя? — покачал головой император.

— Еще будет Цай Лин. Отец, ты так жесток со мной, неужели…

— Ладно-ладно, ступайте. — У императора от ее криков разболелась голова, поэтому он был вынужден согласиться. — Н о будет нехорошо, если вы поедете только вдвоем. Погода очень хороша. Разрешаю, если дети благородных семей тоже отправятся с вами.

— Не хочу! — тут же возразила принцесса. — Мне не нравится, когда вокруг много людей. Я просто хочу, чтобы Сяо Бай поехал вместе со мной.

— Сяо Бай здесь пленник. Хоть вы и выросли вместе, в конце концов, он не из нашей страны. А что, если… — нахмурился император.

— Да не может такого быть! — Лин Лян взмахнула рукавами. — Сяо Баю нравится заниматься медициной и спасать людей, ему не интересны сражения.

— Ваше Высочество, прошу вас, не разговаривайте в таком тоне с императором, — тихо напомнила Цай Лин.

Император лишь махнул рукой.

— Перестань. У этого ребенка не было фигуры матери, а я ее сильно избаловал. — Он взглянул на принцессу и вздохнул. — Если ты правда хочешь пойти, то разреши присутствовать другим детям. Иначе нельзя.

Принцесса Лин Лян на миг засомневалась. Судя по серьезному виду императора, он не шутил. Из-за страха, что он может передумать, она быстро ответила:

— Ладно-ладно, я согласна!

— Замечательно! Я выберу несколько отличившихся дворян, которые будут сопровождать вас на корабле.

— А что насчет Сяо Бая? — жалобно спросила девочка.

— Поедет с тобой, но запомни: он — пленник и не должен приближаться к тебе.


На обратном пути в свои покои принцесса была недовольна.

— Что случилось, Ваше Высочество? Разве император не дал свое разрешение? — спросила Цай Лин, заметив настроение принцессы.

— Выйти за пределы дворца, конечно, здорово, но… — начала принцесса и добавила: — Сяо Бай — пленник, и некоторые люди могут его задирать.

— Разве господин Сяо Бай не обучен боевым искусствам?

— Он мой ровесник. Он не сможет одолеть этих детей постарше даже при всех своих навыках. — Принцесса подняла руку. — Поэтому я буду защищать Сяо Бая, если это потребуется!

Цай Лин прикрыла рот рукой, украдкой улыбаясь.



В итоге небольшая задумка принцессы и Сяо Бая превратилась в крупное событие, затронувшее множество людей. Дворец нанял плотников, которые несколько дней и ночей строили и красили большой корабль. Также были наняты лодочники, и для них заказали красивую одежду. Помимо ягодного сока, на корабль были доставлены цукаты, мясные лепешки и лед в удвоенном количестве, а что касалось развлечений для дворянских детей, то их тоже было немало.

Гораздо более оживленным, чем подготовка к прогулке по реке, было соревнование между дворянскими отпрысками. Изначальная идея отправить ребенка покататься по реке превратилась в тему для хвастовства. Знать посчитала высшей честью отправиться на этом корабле, они соревновались друг с другом открыто и тайно, применяя разные уловки, едва не устроив драку, прежде чем был составлен окончательный список тех, кто поплывет.

Поговаривали, для того чтобы попасть на корабль, некоторые потратили тысячи золотых на подарки, включая редкие породы лошадей.

Хоть Сяо Бай и был пленником, он не мог не слышать все новости и слухи. Это привело к тому, что он утратил всякий интерес к этой затее и больше всего боялся, что его просто макнут в мутную воду.

— Ты обещал! — напомнила принцесса. — Не переживай о них, мы можем просто играть вместе.

«Не может быть все так просто», — подумал Сяо Бай, но, видя, как принцесса взволнована прогулкой, не мог ее подвести, поэтому нехотя согласился.

Вскоре он услышал, что среди дворян, попавших в список, будет немало значимых личностей. Среди них трое сыновей семьи придворного гадателя Тайбу. Положение гадателя было невысоким, но при дворе он занимал особое место. Император обращался к нему за советом перед многими важными событиями, такими как жертвоприношение, свадьбы и похороны, походы. Со временем гадатель обрел большое влияние, и в страну к нему прибывало множество учеников, чтобы постичь его методы гаданий.

В действительности гадатель пользовался уважением императора не только из-за своих талантов. Однажды он, рискуя жизнью, отправился за моря к небожителю за лекарством для главы государства. После приема лекарства император не почувствовал никакого улучшения, но гадатель так красочно описывал свои приключения, как если бы он сам стал небожителем.

Вскоре после его возвращения во дворце вдруг пошел слух, что все трое сыновей господина Тайбу родились от бессмертных божеств и поэтому они так выделялись на фоне других дворянских детей. Господин Тайбу брал старшего сына, куда бы он ни направился, и тот обрел невиданную популярность. Второй сын обладал природной красотой и обаянием и был предметом воздыханий всех придворных дам. Третий сын был еще юн и пока не так известен, как два его старших брата, но у него все еще было впереди.