Благодарный губернатор тотчас же стал претворять эту идею в жизнь, и, казалось бы, Гонсало мог быть вполне доволен своим нынешним положением, однако его угнетали отношения с женой. С тех пор как он отобрал имение у Асунсьон, Мария фактически бойкотировала мужа, вступая с ним в разговор только в случае крайней необходимости.

Так, например, по ее просьбе Гонсало вернул подарок Августо. А чуть позже она попросила его воздействовать на дочь отцовским авторитетом, уверенная в том, что Лусия должна помочь Камиле освоиться в новой обстановке:

— Поговори с нею, она тебя послушается и перестанет дерзить Камиле. Мне вообще кажется, что им лучше было бы поселиться в одной комнате, как когда-то жили мы с Викторией. Так они быстрей подружатся.

Гонсало имел на сей счет другое мнение, но не стал перечить жене, надеясь все же вернуть ее расположение. И Лусию уговорил потерпеть Камилу, хотя дочка и сопротивлялась изо всех сил.

Мария поблагодарила Гонсало за старания, но и после этого их отношения не стали теплее.

Желая отвлечься от семейных неурядиц, Гонсало, как в старые добрые времена, завернул к своему давнему приятелю Сантьяго, у которого всегда мог найти душевное отдохновение.

Сантьяго был удивительным человеком. Никакие удары судьбы и мерзости реальной жизни не смогли вытравить в нем веры в добро и чистоту людских помыслов. Он сам был чист душой, незлобив, не завистлив, и те же качества предполагал у Других людей, в том числе у Гонсало. Когда Сантьяго помогал ему в покупке квартиры для Маргариты, то считал, что делает это ради их любви — взаимной и страстной. И очень сочувствовал Гонсало, потерявшему сначала дочь, затем и Маргариту.

Сантьяго тоже довелось пережить любовную драму. Долгое время его сердце оставалось глухим к самым обольстительным женщинам, пытавшимся прибрать к рукам такого завидного жениха, каким был Сантьяго. Но вот однажды он из вежливости заговорил с простой девушкой, горничной, и она поделилась с ним своей печалью, рассказав, что накануне вышла замуж, но муж прямо из церкви уехал на воинское задание… Встреча с той девушкой произошла во время помолвки Адальберто и Виктории. Девушку звали Мартиной, а ее мужем был не кто иной, как Хименес.

Сантьяго тогда весь вечер не отходил от Мартины, но далеко не сразу понял, что прикипел к ней всем сердцем.

А когда понял, то специально стал заезжать к Эулохии, чтоб хоть издали увидеть там Мартину. Она же была счастлива со своим мужем, ждала от него ребенка, а Сантьяго удостаивался лишь ее приветливой улыбки — как добрый знакомый.

Но вот Хименес погиб, и Мартина перестала улыбаться. Потеряв мужа, она словно окаменела, и лишь рождение мальчика, очень похожего на отца, понемногу вернуло ее к жизни.

Помощь, предложенную ей Сантьяго, она долго отвергала, не веря в его бескорыстие и боясь впасть в зависимость. Так продолжалось до тех пор, пока Сантьяго не признался, что любит ее и хотел бы на ней жениться.

Мартина была ошеломлена его признанием. Кто она и кто этот богатый преуспевающий сеньор!

Сантьяго же день за днем доказывал ей свою любовь и преданность, оставаясь ее искренним другом. Постепенно Мартина приняла его дружеское участие, но полюбить так и не смогла и от замужества наотрез отказалась.

Отчаявшись добиться взаимности, Сантьяго на несколько лет уехал в Европу, не забывая, впрочем, посылать подарки Мартине и ее сыну Мариано. Она же писала ему благодарные письма, в которых подробно рассказывала о сыне и почти ничего — о себе. Поэтому для Сантьяго как гром среди ясного неба прозвучало известие о ее смерти — он не знал, что Мартина давно уже была больна.

Вернувшись в Санта-Марию, Сантьяго взял на воспитание Мариано. Мальчик оказался добрым, хорошо воспитанным и очень смышленым. Сантьяго полюбил его как родного сына и не жалел средств, чтобы дать ему достойное образование. Мариано выбрал своей профессией юриспруденцию и, несмотря на молодость, уже стал довольно известным адвокатом.

Сейчас, сидя за обедом с отцом и Гонсало Линчем, он позволил себе реплику в ответ на рассуждения гостя о том, что землевладельцы чересчур консервативны в восприятии новых юридических законов.

— Я согласен с вами, — сказал он, — что люди, занятые; обработкой земли, не в состоянии поспевать за правовыми и политическими изменениями. Но было бы ошибкой не считаться с тем огромным влиянием, которое имеют землевладельцы в провинции. Фактически они выступают от имени своих управляющих, пастухов и батраков.

— Но кого может интересовать мнение пастуха! — скептически заметил Сантьяго.

— Именно это я и считаю ошибкой, — повторил Мариано. — Землевладелец располагает доверием крестьян, и если умело использовать его влияние, то любую правительственную реформу можно внедрить, в провинции гораздо легче и быстрее, нежели это делается сейчас.

— А что, мне нравится, как ты мыслишь! — сказал Гонсало— Не хотел бы применить свои методы на практике? В моем новом имении.

— Это заманчивое и очень ответственное предложение, — неопределенно ответил Мариано.

— Разумеется, — согласился Гонсало. — Но я в тебя почему-то верю, ты справишься. Жду тебя завтра у себя дома для более конкретной беседы.

На следующий день Мариано отправился к Линчу. Дверь ему открыла приятная симпатичная девушка, которую он принял за Лусию.

— Нет, я — двоюродная сестра Лусии, Камила, — пояснила она.

— Рад с вами познакомиться, — улыбнулся Мариано.

Камила проводила его в кабинет Гонсало, куда Мариано вошел с явной неохотой, — ему хотелось еще пообщаться с этой милой девушкой.

Гонсало рассказал гостю историю «Эсперансы», попросив для начала порыться в государственном архиве и выяснить, нет ли там каких-то документов, хотя бы косвенно подтверждающих право Асунсьон на владение имением.

Затем он представил Мариано членам своей семьи, не подозревая, какое смятение вызовет фамилия гостя в душах Марии и Виктории.

— Ты слышала? Хименес! — взволнованно молвила Виктория, отозвав сестру в сторону. — И, по-моему, он похож на того Хименеса, что мы знали. Тебе не кажется?

— Да, сходство есть, — согласилась Мария. — Я и сама сразу же вспомнила капрала… Но мало ли на свете Хименесов?..

Она была знакома с Сантьяго, знала, что он воспитывает приемного сына, но Гонсало никогда не рассказывал ей, как этот мальчик попал к его Другу.

Журналиста Пабло Сандоваля, которому мисс Паркер хотела отдать рукописи Катриэля, в редакции не оказалось. Сеньор Чавес, главный редактор, сказал мисс Паркер, что Пабло уехал на несколько дней по семейным обстоятельствам.

Разумеется, он не знал, что Пабло в это время навещал не родителей, а Рамона Мартинеса — владельца оружейной мастерской и небольшой гостиницы.

— Ваш сын был моим другом и соратником, — сказал Пабло Мартинесу. — Я привез вам его вещи… Знаю, что у него не было от вас секретов, поэтому буду откровенен: мы намерены отомстить за гибель Рамонсито и других наших товарищей. А вы, надеюсь, поможете нам оружием.

Далее он рассказал, что они готовят покушение на губернатора, и Мартинес попытался отговорить его, боясь за жизнь этого парня, но не смог.

— Что ж, — сказал он. — Вижу, вы уже не свернете с однажды избранного пути. Таким же был и мой Рамонсито… Я помогу вам.

Он познакомил гостя с Энрике и Росаурой не скрывая, зачем пожаловал сюда Пабло.

Росаура приготовила ужин а Энрике поднял бокал в честь новых друзей, пожелав Пабло и его товарищам удачи.

Вернувшись в Санта-Марию, Пабло сам разыскал мисс Паркер: известить о подготовке покушения.

Рассказы Катриэля он прочитал в тот же день, они ему понравились, и теперь оставалось только дождаться решения главного редактора.

Катриэль, несколько воспрянув духом, принялся за новый рассказ, в героине которого легко можно было узнать Милагрос, а в герое — самого автора. Герои любили друг друга, уверенно преодолевая все препятствия, встающие на их пути.

Но то, что так легко удавалось Катриэлю на бумаге, было неосуществимо в жизни. Милагрос его словно и не замечала, занятая своими делами. Правда, у Катриэля появился неожиданный союзник — Хуансито. Невесть как учуявший своим детским сердцем, что индеец влюблен в его сестру, мальчик однажды сказал Милагрос в присутствии Катриэля:

— Ты только не обижайся, но мне не нравится твой офицер. И если тебе нужен настоящий друг, то выбери Катриэля! Он очень хороший!

Катриэль смутился, а Милагрос ответила просто:

— Я знаю, что Катриэль — надежный друг. И очень ценю его за это.

Но после представления вновь ушла гулять с Августо и неотступно следовавшей за ними Хуаной.

Бородатая нянька была, конечно, серьезной помехой для Августо. Но и в таких, стесненных, условиях он улучил подходящий момент и сказал Милагрос, что не мыслит без нее своей жизни.

Милагрос растерялась, и Августо, воспользовавшись ее замешательством, попытался закрепить успех, заговорив еще более горячо и страстно:

— Возможно, вам кажется, что я слишком поторопился с признанием в любви, но я — солдат, постоянно рискую жизнью и не хочу умереть, не увидев вас счастливой! Так что простите мне мою откровенность. Я безумно вас люблю и боюсь потерять. Мы должны все решить до вашего отъезда из Санта-Марии.

Такой напор совсем обескуражил Милагрос, она не знала, что ответить Августо, в искренность которого верила, и наконец решила тоже быть с ним откровенной.

— Это я должна просить у вас прощения, — сказала она, потупив взор. — Я согласилась проводить с вами время только потому, что ко мне пристает один человек. Понимаете? Я надеялась таким образом дать ему понять, что он не может рассчитывать на взаимность.

— Кто он? Я сам с ним поговорю!

— Нет! — испугалась Милагрос. — Вы только вызовете его гнев. Простите, я не должна была с вами встречаться. Фактически я обманула вас. Но обещаю, что эта встреча будет последней.

Августо, разумеется, не мог согласиться с таким решением и принялся убеждать Милагрос в том, что всегда сумеет защитить ее.

— Вначале вы были для меня просто красивой девушкой, — говорил он. — Но когда я узнал вас получше, увидел, как страдает ваше сердце, то понял, что вы — ангел со сломанными крыльями, огонь, сжигающий сам себя.

— Не надо, Августо! — взмолилась Милагрос, но он продолжил:

— Не гоните меня! Я помогу вам выбраться из беды. Позвольте мне любить вас и сделать все, чтоб вы меня тоже полюбили!

Его слова не могли оставить Милагрос равнодушной: в какой-то момент ей передалось волнение Августо. А он, чутко уловив смену ее настроения, решительно поцеловал ее в губы.

На мгновение она замерла, но затем, вырвавшись из его объятий, побежала к своей спасительнице Хуане.

— Подумайте над моим предложением, — крикнул ей вдогонку Августо. — Завтра вечером я приду за ответом.

Хуана догадалась, что произошло между молодыми людьми, но не увидела в этом ничего страшного. Наоборот, порадовалась за Милагрос.

— Анибал все равно не дает тебе проходу, — сказала она. — Так что держись за этого военного. Может, с ним ты найдешь свое счастье.

— Но он поцеловал Меня, Хуана! Я не должна была позволять ему этого! Я не испытываю к нему никакого чувства!

Хуана по-матерински обняла Милагрос, посоветовав ей не казнить себя понапрасну, а положиться на время, которое все расставит по своим местам.

Августо же вернулся в казарму совершенно потрясенный свиданием с Милагрос.

— Я люблю ее! По-настоящему люблю! — заявил он Фунесу, но тот вынужден был спустить его с высот любви на грешную землю:

— От Линчей приходил посыльный. Они ждут тебя завтра к ужину.

— Но я не могу пойти к ним завтра вечером! У меня важная встреча с Милагрос.

— Значит, настала пора сделать выбор между циркачкой и богачкой, — развел руками Фунес.

— Нет, я должен найти выход… Слушай, друг, выручи! Скажи Милагрос, что меня срочно отправили на задание, и заодно передай ей вот это.

Достав из тумбочки подарок, предназначавшийся Лусии, но возвращенный ее отцом, Августо приложил к нему записку: «В благодарность за незабываемый вечер, который я желал бы пережить вновь».

— Ну ты и авантюрист! — изумился Фунес, согласившись, впрочем, выполнить поручение приятеля.

В доме Линча Августо встретили как самого желанного гостя. Даже Мария на сей раз постаралась быть с ним приветливой, чтоб окончательно не испортить отношений с дочерью.

Но за ужином Лусия вдруг завела речь о цирке, сказав, что читала о нем восторженные отзывы в газетах и хотела бы посмотреть представление.

Мария сразу же напомнила ей о трауре, но Лусия стояла на своем:

— Мы можем пойти туда без вас, вдвоем с Камилой. Оденемся поскромнее, сядем где-нибудь на галерее. Надеюсь вы проводите нас туда, Августо?

«Только этого не хватало!» — подумал он, а вслух сказал, что был на премьере как охранник губернатора и не нашел там ничего интересного.

— Но говорят, там какой-то необыкновенный аттракцион со слонами! — не сдавалась Лусия, а Камила добавила:

— Мы однажды встретили на улице ту циркачку, что дрессирует слонов. Она очень красивая.

— Только одета вызывающе, — пренебрежительно скривила губы Лусия — Просто посмешище какое-то!

Августо захотелось убить ее, но он вынужден был сдерживать свои эмоции, согласно кивая головой и мило улыбаясь

Глава 6


Адвокат Асурдуй, взявшийся помогать Асунсьон, стоял во главе заговорщиков и готовил покушение на губернатора.

Один из членов группы раздобыл подробное расписание губернатора на предстоящую неделю, и повстанцев привлек там один пункт: посещение отдаленной заставы. Губернатор иногда позволял себе такие поездки в места, где его меньше всего ждали, чтобы самому проверить, насколько надежно несут службу низшие воинские чины и вверенные им подразделения.

— Мы не можем упустить этой возможности, — сказал своим соратникам Асурдуй. — Застава представляет из себя небольшое помещение, где служат всего несколько солдат. Когда тиран войдет туда — мы бросим бомбу.: — Но в таком случае погибнут солдаты! А этого нельзя допустить, — высказала свое мнение мисс Паркер.

— Гвардейцы будут стоять у главного входа, — принялся рассуждать вслух Асурдуй. — А мы зайдем с другой стороны. Только как это сделать? Как заставить их открыть другие ворота?

— Я могу взять это на себя, — вызвалась мисс Паркер. — Подойду к охраннику, переодевшись в крестьянскую одежду, попрошу впустить меня. Дескать, приехала из деревни повидаться с сыном… Это всегда срабатывает. А затем пройду к задней двери и впущу наших ребят.

— И я смогу взорвать бомбу так, чтоб было как можно меньше крови, — сказал Пабло, главный исполнитель теракта.

Таким образом, план был утвержден. Изготовление бомбы поручили Россо — пиротехнику из цирка «Олимпико». Он специально устроился в эту труппу совсем недавно, чтоб быть поближе к взрывчатым материалам.

Обсудив еще кое-какие детали, заговорщики разошлись по домам, не подозревая, что сведения о перемещениях губернатора попали к ним с ведома генерала — командира гвардейцев. Он решил заманить бунтовщиков в ловушку и там уничтожить их. А командование этой операцией поручил Августо Монтильо.

Польщенный таким ответственным заданием Августо поехал на место предполагаемой схватки с повстанцами, чтобы заранее укрепить боевые позиции. А один из заговорщиков — студент Хайме — отправился туда же для подробного изучения местности. Увидев, что солдаты строят дополнительные крепления, он догадался, что здесь готовится западня для заговорщиков и поспешил обратно в Санта-Марию. Однако гвардейцы, заметив постороннего в неположенном месте, попытались задержать его. Хайме не мог этого допустить и побежал. Гвардейцы открыли по нему огонь, но раненому Хайме все же удалось скрыться от погони.

Отдышавшись в лесистом овраге, он понял, что дорога в Санта-Марию для него отрезана— теперь гвардейцам известны его приметы. И Хайме решил пробираться в Арройо-Секо, к Рамону Мартинесу.

Увидев раненого, Росаура тотчас же стала хлопотать над ним, но Хайме, боясь потерять сознание, попросил оставить его наедине с Мартинесом.

— У меня нет секретов от этих людей, — успокоил его хозяин дома, и Хайме рассказал, что произошло.

— Значит, повстанцы готовят свержение губернатора, а жандармам все известно? — встревожился Энрике.

— Да, — подтвердил Хайме. — Заговор раскрыт. Они ждут нападения, чтоб разом прикончить всех заговорщиков. Надо срочно известить наших в Санта-Марии.

Сеньор Мартинес, я надеюсь, вы это сделаете.

— Конечно, я сейчас же туда поеду, предупрежу Пабло, — засуетился тот, но Энрике его остановил:

— Ваш приезд может вызвать подозрение.

— Многие ведь знают, что ваш сын… А в Санта- Марии сейчас процветает доносительство. Словом, я вас не пущу. Сам поеду.

— Энрике! — испуганно воскликнула Росаура.

— Я должен это сделать, — твердо произнес он. — К тому же… Имею я право повидать собственного сына?

Росаура поняла, что ей не переубедить мужа, и лишь потребовала взять ее с собой.

— Ну что ж, поедем вместе, — согласился Энрике — и на всякий случай прихватим с собой оружие.

Оставив вещи в отеле, Энрике и Росаура сразу же отправились в редакцию, но не застали там Пабло и оставили ему записку со своим адресом.

Затем разыскали Августо, однако он не мог уделить времени родителям и пообещал прийти в гостиницу лишь вечером.

Оказавшись не у дел, они медленно прогуливались по городу, с которым у Энрике было связано столько воспоминаний. Понимая состояние мужа, Росаура молча поддерживала его под руку. Но придя в гостиницу, не удержалась и высказала Энрике то, что мучило ее в тот момент больше всего:

— Я чувствую себя предательницей. Боюсь посмотреть в глаза собственному сыну. Мне трудно скрывать от него правду.

— Августо наш сын, это верно, — задумчиво произнес Энрике. — К тому же он — солдат, у ко¬торого есть свои убеждения… Жаль, конечно, что они не совпадают с нашими идеалами. Может быть, когда-нибудь мы поймем друг друга, а пока — каждый должен следовать своим принципам.

За ужином Росаура сидела как на иголках — боялась, что сейчас придет Пабло, и Августо заподозрит родителей в их секретной миссии.

Но Пабло получил записку только утром и узнав от Энрике о ловушке, схватился за голову.

— У нас почти не осталось времени, чтобы предупредить всех.

— Значит, нельзя терять ни минуты. Я поеду с тобой, — принял решение Энрике.

— Будь осторожен. Береги себя, — только и успела сказать ему Росаура.

Пабло и Энрике поехали прежде всего к мисс Паркер, но дома ее уже не застали.

Загримированная под старуху-крестьянку, мисс Паркер остановила извозчика, чтобы доехать с ним до заставы. Но в этот момент случилось невероятное: уличные торговцы погнались за мальчишкой, укравшим пирожок, испуганная лошадь резко рванула с места, и мисс Паркер оказалась под колесами экипажа.

Случилось это неподалеку от дома Асунсьон, и мисс Паркер из последних сил добралась туда.

Увидев окровавленную женщину, Мария, гостившая у Асунсьон, тотчас же отдала распоряжение Браулио:

— Беги к доктору Адамсу. Скажи, что ты от меня.