Глава 04
Зов Ледяного леса
«История Эдена», эпиграфом к ней служат такие слова:
«Мы, пилигримы, жители города,
Все наши порывы устремляем сюда».
Тристан ходил на все светские мероприятия города, а в остальное время пропадал на площади Монд.
Кисэ часто появляется в неожиданных местах: сегодня она на собрании уличных бродяг в грязной таверне, а завтра кружится в вальсе на балу среди знатных особ. Но чаще всего ее можно увидеть на площади Монд.
Все, что делал мой друг, было ради нее.
Я забежал в свою комнату, чувствуя, что еще немного — и сердце взорвется от переизбытка эмоций. Не медля ни секунды, я сел за фортепиано. Стоило мне открыть крышку, как пальцы привычно запорхали по клавишам. Музыка, музыка, музыка. Лишь благодаря ей я мог выплеснуть все, что накопилось внутри.
— Почему ты не скажешь ей о своих чувствах? Почему не сделаешь предложение? Любая девушка будет на седьмом небе от счастья, если услышит от тебя такие слова.
— Уже делал.
— И что она? Неужели отказала?
— Сказала, что не может выйти за меня, потому что скоро умрет. Представляешь, как ужасно быть оракулом: ты можешь увидеть даже собственный конец. Но я отшутился, пообещав жениться на ней, если ее предсказание не сбудется.
— А Кисэ?
— Она поцеловала меня. Теперь я как могу стараюсь проявлять свою любовь, понимая, что завтра Кисэ может меня покинуть. Я дорожу ей так сильно, будто каждый день рядом с ней — последний. Ловлю каждое ее движение в страхе, что больше никогда ее не увижу. Когда ко мне приходит осознание, что она здесь, рядом со мной, то чувствую огромное облегчение, которое тут же сменяется печалью. Я отдаю ей всю свою любовь, всего себя.
Пятнадцать лет… Пятнадцать лет я считал его самым близким другом. Он всегда был рядом со мной, в отличие от Баэля. А я… Даже не догадывался, что у него может быть любимый человек.
Красивая мелодия превращалась в откровенный ужас: я уже не просто играл, я бил по клавишам, вымещая свою боль.
Дверь в комнату внезапно отворилась. Матушка. Наверное, пришла сказать, что выбросит инструмент, если я продолжу издеваться над ее слухом.
— Господин, к вам гость.
Оказалось, это был слуга. Я даже не потрудился оглянуться и закричал что есть силы:
— Не хочу никого видеть!
— Но…
Чья-то рука опустилась на мое плечо. Я резко сбросил ее и развернулся, чтобы посмотреть, кто передо мной. Но замер на месте, как только увидел лицо посетителя.
— Сочинил новую мелодию? Скажу откровенно: уши завяли, пока ее слушал.
Передо мной стоял тот, кого я не видел уже несколько месяцев, — Антонио Баэль.
Я предложил ему сесть, попросил слугу принести чаю и больше не произнес ни слова. Меня все еще переполняла обида.
Баэль изучал меня взглядом, затем тяжело вздохнул.
— Не стоит так пугаться. Я пришел извиниться.
— Как-то слабо верится, что ты пришел сюда по своей воле. Признайся честно, тебя заставил Тристан?
Видимо, я совсем выжил из ума. Почему я говорю с такой злостью? Но Баэль весело рассмеялся:
— Тристан все время твердил мне, что ты бываешь очень милым, а я никогда этого не замечал, но теперь вижу. Ты злишься на меня, да?
— Зачем ты пришел?
Баэль ответил, пожав плечами:
— Хотел рассказать, что теперь тоже посещаю салон госпожи Капир. Пытаюсь загладить свою вину перед тобой.
— …
— Ладно, я хожу туда еще и потому, что хорошо отношусь к хозяйке.
Меня обуревали странные эмоции: я не чувствовал ни капли радости, лишь сильное огорчение. Это не то, чего я хотел.
— И еще вот, возьми.
Баэль достал из кармана листок, который оказался пригласительным билетом.
— Не хочу хвастаться, но это самые лучшие места. Концерты не удалось провести сразу после моего возращения, пришлось дожидаться, когда закончатся концерты основного репертуара.
— …
— Откажешься от билетов?
Я опустил голову, уставившись в пол. Баэль оставил приглашение на столе и направился к выходу.
— Мне лучше тебе вообще ничего не говорить. Почему ты опять в слезах? Ты же мужчина.
— Ничего я не плачу!
— В чем тогда дело? Я извинился, чего ты еще от меня хочешь?
Я постарался вложить во взгляд всю обиду и осуждение.
— Почему ты не сыграл для меня?
— Что?
— Когда у Тристана было плохое настроение, ты всегда играл для него. Но никогда — для меня. Ах, точно, как я мог забыть! Антонио Баэль бесплатно выступает только перед теми, кто ему дорог. Получается, мне придется заплатить. Сколько ты хочешь, о величайший маэстро нашего времени? Я же как раз один из тех мерзких аристократов, которых ты ненавидишь всей душой, которые понимают лишь язык денег. Давай, цена не имеет значения, я тут же выпишу тебе чек! — выпалил я на одном дыхании и уставился на Антонио.
Я был уверен, что мои слова разозлят его, но Баэль выглядел абсолютно спокойным. Он молчал, а затем произнес с улыбкой:
— Прекрасно. Думаю, что ты уже достаточно унизил меня. Мы квиты. Больше не будем вспоминать тот инцидент. Мне хочется, чтобы ты перестал меня избегать.
Я молча отвернулся. Мне вдруг стало совестно из-за своего ребячества. Баэль вышел из комнаты, а приглашение так и осталось лежать на столе. Я прочитал: «Ложа второго яруса». И правда, самое лучшее место.
Я рассеянно смотрел на билет, как вдруг с улицы услышал крик Баэля:
— Выходи немедленно, Коя де Морфе! Ты нанес мне личную обиду! Вызываю тебя на дуэль!
Я бросился к окну. На лице Баэля играла улыбка, совершенно не подходящая человеку, вызвавшему другого на дуэль. Пребывая в недоумении, я вдруг увидел у него в руках футляр от скрипки. Я схватил плащ и как на крыльях сбежал по лестнице. Почему-то хотелось смеяться.
— И куда же мы идем?
— Туда, где никто не найдет твое бездыханное тело, — без тени улыбки ответил Баэль.
Два часа мы ехали на повозке и около часа шли пешком. Я был весьма встревожен, но все равно следовал за ним. Довольно долго мы брели по узкой тропинке, пока не оказались в горах, но Баэль все не останавливался и продолжал идти. Я уже не понимал, что происходит. Мы действительно будем стреляться? Но тогда зачем ему скрипка?
Я не чуял ног и готов был свалиться от усталости, но вдруг заметил, что Антонио замер на месте, прислушиваясь к чему-то. Все вокруг выглядело незнакомым, я не имел ни малейшего представления, куда мы пришли. Нас окружал густой лес.
Антонио пробормотал:
— Никак не найду.
— Баэль?
— Кажется, мы заблудились, Коя.
Я плюхнулся на землю, совсем выбившись из сил и тяжело дыша. Баэль смотрел на меня с ухмылкой. В этот момент я готов был застрелить его, если бы только мог стоять на ногах.
— Сразу видно аристократа. Только не говори, что тебя утомила наша небольшая прогулка.
— Мне плевать, что ты обо мне думаешь. Но, пожалуйста, скажи, куда мы идем?
Не удостоив меня ответом, Баэль опустил футляр на землю и аккуратно открыл его, будто опасаясь повредить скрипку.
Я почувствовал, как все внутри сжалось от страха.
— Баэль, это же… Это же…
Он снова едко ухмыльнулся.
— Успокойся, ничего не случится.
— Не прикасайся к ней!
— Прекрати раздувать из мухи слона. Несколько месяцев назад я уже брал ее в руки. Если бы она действительно убивала, я уже давно был бы мертв.
Все страхи вдруг испарились — перед моим взором появилась Аврора. Баэль аккуратно поднял ее в воздух и нежно погладил, видимо не собираясь играть. Затаив дыхание, я наблюдал за ним.
Он, как будто чем-то раздосадованный, вернул скрипку в футляр и спросил:
— Ты когда-нибудь слышал?
— Что?
— Язык музыки.
Баэль оставил в покое футляр и сел рядом со мной, скрестив ноги. Запрокинув голову, он устремил взор в небо и произнес:
— Жизнь — самое дорогое, что у меня есть. Я не могу умереть, пока не исполню свою мечту. Несколько месяцев назад я впервые достал скрипку, как только получил одобрение Тристана.
— Как он мог согласиться?
— Да, это было непросто. Похоже, тебя интересует, как мне удалось уговорить друга, который поклялся отказаться от нашей дружбы, стоит мне лишь прикоснуться к Авроре? В тот день, когда ты убежал в слезах, мы с Тристаном заключили пари: я играю для умирающего маркиза — он соглашается с моим желанием прикоснуться к Авроре.
Узнаю Тристана. Да, он мог пойти на такое.
— Я достал ее в тот же день, но не рискнул играть. У меня не было уверенности, что она признает во мне своего хозяина, поэтому я просто оставил ее в своей комнате. А на следующий день она заговорила со мной.
Я в замешательстве посмотрел на Баэля. По его интонации стало понятно, что он не шутит. Антонио вообще редко демонстрировал чувство юмора.
— Она говорила не по-человечески. Это был язык музыки. Я слышал его впервые, но прекрасно понял. Скрипка приказала мне отнести ее…
— Куда?
— В Ледяной лес.
Услышанное потрясло меня. Всего лишь пару месяцев назад я рассказал ему легенду о Ледяном лесе, но почему-то был уверен, что сейчас он говорит о чем-то мне неизвестном.
Баэль посмотрел по сторонам и продолжил:
— Только что я слышал похожий шепот, но не разобрал, откуда он доносится. Скрипка тоже молчит. Интересно почему? Может быть, мы уже пришли?