Силвия резко вскинула голову. На ее щеках заиграл лихорадочный румянец.

— Она ничего не знала!

— Она все знала. — Марта сама поражалась своему спокойствию. Она боялась, что у нее дрогнет голос. Или что она сорвется на крик. Но ничего этого не произошло. Только в горле вдруг пересохло, так что ей приходилось выдавливать из себя каждое слово: — У меня были причины тебя ненавидеть. Но я согласна, что не должна была притворяться и обманывать папу. И мне действительно очень жаль, что я причинила такую боль вам обоим. Тебе и ему.

— А что мне в том, жаль тебе или нет? Его уже нет. Если бы не ты, я бы вышла за него замуж. И мы были бы вместе весь срок, который ему был отпущен! Ты обокрала меня. И его. Ты лишила нас нескольких лет счастья. Я никогда тебе этого не прощу. И уверена, что и он тебе этого не простил.

— Силвия, пожалуйста, прекрати, — сказал Джек.

— Ты что, на ее стороне? — Силвия с ужасом взглянула на брата. — Она все это время знала, что я твоя сестра. Разве ты не понимаешь, Джек? История повторяется. Она хочет нас разлучить, как когда-то разлучила меня с Эндрю. Потому что, если ты на ней женишься, ты меня потеряешь! Ноги моей больше не будет в «Гарнидже»!

— Она была еще ребенком, — тихо проговорил Джек, не глядя на Марту.

— Ей было шестнадцать! И она очень умно и хладнокровно расстроила нашу помолвку. Она понимала, что Эндрю не проймешь ни скандалами, ни слезами. Со мной она всегда была очень милой. Но она притворилась, что у нее булимия. — Силвия невесело рассмеялась. — Очень хитрый был ход. Когда Эндрю привел ее к врачу, тот, конечно, сказал ему, что у девочки нервный стресс из-за смерти матери, что ее надо беречь, и что нам сейчас не стоит жениться. Лучше еще немного подождать. Пока несчастная крошка не придет в себя. И я согласна была ждать. Но он сказал «нет». Заявил, что его долг — заботиться о дочери. Что раньше он ей уделял недостаточно внимания и поэтому чувствует себя виноватым. Эндрю сказал, что нам надо на время расстаться. Он обещал связаться со мной, когда Марта выздоровеет. Когда повзрослеет и сможет понять его. Но он меня не нашел. Или не захотел найти.

— Он умер через год после того, как вы расстались, — без всякого выражения произнесла Марта.

— А почему ты мне не сообщила об этом? — Силвия повернулась к Джеку, и теперь в ее голосе явственно слышались торжествующие нотки: — Вот видишь, она прекрасно осознавала, что делает. Она все рассчитала, лживая, хитрая…

— Он умер прямо на улице от сердечного приступа, — вставила Марта. — Я не знала, что он обещал связаться с тобой.

Но, похоже, Силвия ее не слушала. Она резко вскочила с кресла, шагнула к Джеку и вдруг, разрыдавшись, упала ему на грудь. Он крепко обнял ее и прижал к себе. Поверх ее плеча, содрогающегося от рыданий, он взглянул на Марту. Его лицо было лицом каменного изваяния. Взгляд оставался холодным и абсолютно непроницаемым.

— Ты знала, что Силвия — моя сестра? — спросил он.

В ледяных глубинах его глаз Марта прочла окончательный приговор и обреченно кивнула.

— Тебе лучше уйти.

Внутри у Марты все оборвалось. Вот и все. Волшебная сказка кончилась. У нее было такое чувство, словно из ее жизни разом ушла вся радость. Словно что-то редкостное и бесценное было потеряно навсегда — потеряно еще до того, как Марта успела осознать, что именно это было. В душе поселились отчаяние и безмерная пустота.

Марта вышла из комнаты. Никто не произнес больше ни слова. Только тихие всхлипы Силвии сопровождали ее уход. Да, за всякое горе, причиненное кому-либо, рано или поздно приходится расплачиваться. Есть поступки, которым просто нет прошения. Когда-то она совершила такой поступок. Из-за нее Силвия потеряла мужчину, которого любила. И вот возмездие свершилось. Марта сама потеряла мужчину, которого любит. Судьба распорядилась по справедливости…

Нет. Это несправедливо! Неужели Силвия не понимает, что Марта тогда была вне себя от горя?! Ведь именно из-за Силвии мама Марты, смертельно больной человек, еще больше мучилась и страдала последние годы своей жизни. Неужели это так трудно понять?!

Вот Джек все понял. Но когда вопрос встал «или — или», он поддержал сестру.

Марта не помнила, как доехала до дома. Но когда подъезжала к воротам, она точно знала одно: уже сегодня ее здесь не будет. Вот только дождется звонка миссис Чэмберс. Квартира в Брисбене освободится лишь через три дня. Но это время она может пожить у Энн и Фрэнка.

Миссис Чэмберс вовсе не возражала против того, чтобы Марта уехала прямо сегодня. Она разрешила ей взять машину и оставить ее у себя, пока не решит, что с ней делать. Она также сказала, чтобы Марта ни о чем больше не беспокоилась, — обо всем позаботится адвокат.

— Скажите Джеку Расселу, что продаете дом, — проговорила Марта, сама поражаясь тому, что сумела так спокойно произнести его имя. — Он говорил, что хотел бы купить его.

— Правда? — обрадовалась миссис Чэмберс. — Это было бы замечательно.

Марта на мгновение заколебалась.

— Миссис Чэмберс, вы уже решили, что делать с Красавчиком? Честно говоря, я бы хотела оставить его у себя. Мы с ним так подружились…

— О, Марта, это было бы чудесно! Мой зять не любит собак, и я просто не знала, что делать. Но вы хорошо подумали? Он все-таки большой, и прокормить его будет недешево.

— Да, я все понимаю, — улыбнулась Марта. — Но мы с ним действительно очень сдружились.

— Марта, вы даже не представляете, как мне помогли. Теперь я буду спокойна. А то я очень переживала.

Ну вот, подумала Марта. Хоть кому-то будет хорошо.


Через три часа она вышла из дома и заперла дверь. Устроив собак на заднем сиденье «вольво», она выехала на дорогу и, стараясь не смотреть на знакомую аллею магнолий, поехала в Лисмор. Там она оставила ключи от дома в агентстве недвижимости. Все. Больше ничто не держало ее в этих краях. Хорошо, что она не дала Джеку свой адрес в Брисбене. Впрочем, даже будь у него адрес, теперь он вряд ли стал бы ее разыскивать.

Еще раньше она позвонила Энн, поймав подругу буквально в последнюю минуту. Молодые супруги собирались на пару дней уехать, но Энн сказала, что оставит ключи у соседей, так что Марта может расположиться у них и в их отсутствие.

Она добралась до места лишь ближе к вечеру. Собаки неплохо перенесли дорогу, а вот Марта ужасно устала. И вовсе не потому, что полдня провела за рулем. Просто тоска и горечь утраты вытянули из нее все силы.

Она непрестанно думала о его неистовой, дикой страсти. О том огне, который он в ней зажег. И о том, как он принял сторону сестры, а ей сказал «уходи». Да, он не говорил ей о любви. О совместном будущем. Они бросились в объятия друг другу, движимые яростным, неконтролируемым порывам. Они утолили свой голод, насладились друг другом.

Но этого недостаточно для того, чтобы построить счастливую жизнь. Марта еще не знала, что будет с ней дальше. Но в одном поклялась себе твердо: она никогда не повторит судьбу Силвии. Не испортит себе жизнь тоской по мужчине, с которым ей не суждено быть вместе.


— Ну вот мы и дома, — сказала Марта Красавчику и Бинго, останавливая машину на стоянке перед своим новым домом в Брисбене.

Грузовик с мебелью и вещами еще не приехал. Хотя должен был появиться с минуты на минуту. Марта очень надеялась, что люди, которые жили здесь до нее, оставили после себя порядок.

Она вышла из машины и выпустила собак. Доберман осмотрелся, потянул носом воздух и вдруг с лаем бросился к машине, припаркованной чуть впереди.

— Красавчик! Ко мне!

Пес подчинился команде с видимой неохотой.

— Молодец, хороший мальчик. — Марта почесала его за ухом.

Красавчик прижался к ее ноге, а потом вдруг зарычал, рванулся вперед и встал перед Мартой, как будто готовясь ее защитить от кого-то.

Она подняла глаза и застыла как громом пораженная. За последние несколько дней с ней случалось подобное не единожды. Каждый раз, когда она видела мужчину, пусть даже отдаленно похожего на Джека, все обрывалось у нее внутри, а сердце сжималось от боли.

Только на этот раз это был не похожий на Джека мужчина. Это был сам Джек.

— Что ты здесь делаешь? — Марта очень старалась, чтобы ее голос не дрогнул.

— Решил посмотреть, как ты устроилась.

Они смотрели друг на друга, словно два заклятых врага.

— Замечательно, — процедила Марта сквозь зубы, и ей показалось, что он с облегчением вздохнул. Как будто своим ответом она сняла с его плеч тяжелый груз, который не то чтобы его угнетал, но слегка раздражал. — Теперь ты можешь со спокойной душой возвращаться домой, — язвительно добавила Марта.

— Нам надо поговорить.

— Нет!

— Марта, мне нужно поговорить с тобой.

Если бы он сказал: «Я хочу с тобой поговорить», Марта развернулась бы и ушла. Но в его голосе было нечто такое, что заставило ее заколебаться. Нечто, похожее на мольбу. К тому же она уже знала Джека достаточно, чтобы понять: так просто он не отступится.

— Ну, хорошо. Что ты хотел мне сказать?

— Не здесь. — Он смотрел ей прямо в глаза. — Давай войдем в дом.

— Там нет мебели.

— Ничего.

Марта молча развернулась и поднялась на крыльцо, чтобы отпереть дверь.

Она сосредоточенно смотрела прямо перед собой, но все равно чувствовала, что Джек стоит у нее за спиной. Ее сердце сжалось от пронзительной щемящей боли. Что она делает? Зачем все это?

Впрочем, ей все равно придется выслушать Джека. Он скажет, что собирался сказать, и уйдет. И она проводит его достойно. На это ей хватит самообладания. Должно хватить.

Но как он ее разыскал? Миссис Чэмберс не знала ее нового адреса. А Джек не знал никого из ее друзей.

Марта открыла дверь и вошла. В доме было жарко и душно. Первым делом она открыла окно в большой комнате и только потом повернулась к Джеку:

— Хочешь чего-нибудь выпить? Чаю, кофе? У меня с собой термос в машине.

— Мне лучше холодной воды.

Марта сходила к машине и принесла сумку-холодильник. Затем молча открыла бутылку, налила воду в стакан и протянула Джеку, стараясь не прикоснуться к его руке.

Между ними повисла неловкая тишина. Чтобы снять напряжение. Марта налила воды и себе и залпом выпила.

— Так о чем ты хотел поговорить?

Джек нахмурился:

— О многих вещах. Прежде всего, о Тео.

Марта безотчетно шагнула к Красавчику. От Джека не укрылось ее беспокойство.

— За него не волнуйся. С псом ничего не случится. Тео взял денег взаймы и расплатился с долгами.

— Это ты ему помог?

Джек усмехнулся:

— Нет. Он взял заем в банке. Продал машину и яхту.

Он опять замолчал. Марта налила себе еще воды и подошла к окну, делая вид, что выглядывает грузовик с вещами.

— Силвия пришла в себя, — как бы между прочим заметил Джек.

Марта тяжело сглотнула.

— Мне очень жаль, что все так получилось. Я должна была сразу тебе рассказать, что она… что я…

— Да, ты должна была мне рассказать. Но я понимаю, почему ты этого не сделала. Наверное, по той же самой причине, по которой я не сказал тебе, что у меня есть невеста. Потому что, если бы мы все знали с самого начала, нам пришлось бы принимать решения, к которым мы еще не были готовы.

10

Джек подошел к окну и встал рядом с Мартой. Они долго молчали, и наконец Марта не выдержала:

— Еще до того, как папа умер, я начала понимать, как отвратительно обошлась с ними. Он так никогда и не узнал, что я лишь притворялась больной. А я никак не могла собраться с духом, рассказать ему правду… Не знаю, простил бы он меня или нет. — Марта на мгновение умолкла, не зная, стоит ли ей продолжать. Но потом все же добавила: — Я не нашла ее адреса в телефонной книге. В противном случае обязательно написала бы, что папа умер. Поверь мне.

Почему-то Марте было очень важно, чтобы Джек ей поверил, чтобы он понял.

— Я тебе верю, — сказал он и добавил безо всякого перехода: — Это мама вызвала Силвию.

Марта резко повернулась к нему и невольно загляделась на его жесткий суровый профиль. Мне никогда не разлюбить его, подумала она с усталой обреченностью. Никогда!

— Мама считает меня своей собственностью. Когда они с отцом развелись, она полностью переключилась на меня. Отец был жестким, можно даже сказать, бесчувственным человеком. Маме, как я теперь понимаю, не хватало любви. И все свои нерастраченные чувства она посвятила Силвии и мне. Она буквально на нас зациклилась. А когда у меня появилась ты, просто заревновала.

— Но ведь она была очень довольна, что ты собирался жениться на Флоренс.

— Флоренс — дочь ее старых друзей. — Голос Джека звучал на удивление спокойно, как будто они сейчас обсуждали какой-нибудь деловой вопрос. — Она считала Фло подходящей партией во всех отношениях. Но знала, что я не любил ее. Хотя она мне всегда очень нравилась. И Флоренс меня не любила. Но мы симпатизировали друг другу. У нас было много общих интересов. Вот мы и решили, что из нас может получиться неплохая семья.

— Брак по расчету? — не без сарказма проговорила Марта.

— Именно.

— Весьма деловой подход.

— В то время это казалось вполне приемлемым и разумным. — Лицо Джека вдруг посуровело. — И это был бы надежный и крепкий брак. К семейной жизни я отношусь очень ответственно. Как, наверное, любой ребенок, у которого развелись родители. — Теперь в его голосе слышалась едкая ирония.

— То есть твоя мама хотела, чтобы ты женился на женщине, которую не любишь, потому что находила такой вариант наиболее предпочтительным? — Марте с трудом удалось скрыть удивление.

— Мама считает, что любовь — опасное чувство. Она любила отца без памяти, но ни к чему хорошему это не привело. Брак принес ей одни страдания. А любовь обернулась кошмаром.

Теперь Марта поняла, почему Джек всегда был таким сдержанным и холодным. Он не доверял сильным чувствам. И боялся их. Жизнь родителей послужила ему хорошим предостережением. Вот почему его теперешние откровения были ценны вдвойне.

— И она боялась, что с тобой тоже произойдет что-то подобное?

— Да. Мама поняла, что я без ума от тебя, как только увидела нас вместе. И испугалась, что я повторю ее ошибку. Что я готов пойти на поводу у своих страстей и связать свою жизнь с женщиной, которая совершенно мне не подходит.

— Плюс к тому не богата и не имеет никакого положения в обществе, — с горечью добавила Марта.

Джек опасно прищурился:

— Дело не в этом. Она пригласила тебя на ужин, чтобы проверить свои подозрения. И ее самые худшие опасения подтвердились. Она увидела, как я пожираю тебя глазами, и поняла, что я настроен весьма решительно. И посчитала нужным положить этому конец. Ты сама дала ей в руки оружие против себя.

— Она была со мной в кабинете, когда я увидела фотографии Силвии.

— И еще надо учесть, что у тебя не самое распространенное имя и что она знала, что ты из Тамуэрта. Да и по времени все сходилось. К тому же я сам ей сказал, что твоя мама умерла, когда тебе было шестнадцать. После того как Силвия рассталась с твоим отцом, она какое-то время жила у мамы. Так что та знала ее историю. — Секунду помолчав, Джек угрюмо добавил: — Она только не знала, что Силвия встречалась с твоим отцом, когда твоя мама была еще жива. И что болезнь твоей мамы оказалась смертельной.

— Я ни в чем ее не виню, — натянуто проговорила Марта.

— Попробуй понять. Может быть, моя мама и не стала бы ничего предпринимать. Но когда я расторг помолвку с Флоренс, она решила, что меня нужно спасать. Любой ценой. Она действительно испугалась, что я совершу роковую ошибку. Такую же, какую совершила она, выйдя замуж за моего отца.

— Ладно-ладно, я все поняла, — проговорила Марта, желая одного: чтобы тягостный разговор как можно быстрее подошел к концу.

Но Джек невозмутимо продолжил:

— И она пригласила Силвию. Теперь я знаю, что это было только во благо, хотя вначале думал иначе. Силвия тебя увидела, поговорила с тобой… И хотя вы расстались отнюдь не друзьями, она поняла, что ты не такая злобная стерва, какой представлялась ей все эти годы. Но я все равно считаю, что мама совершила непростительный поступок.

— Она поступила, как считала лучшим для тебя.

— Но я ей разъяснил: решать, что лучше для меня, могу только я.

Странно, но Марта не чувствовала никакой обиды по отношению к миссис Рассел. Ей даже было немного жалко ее. Несчастная женщина просто старалась уберечь сына от повторения собственных ошибок. Потому что не хотела, чтобы он страдал и мучился так, как страдала и мучилась она сама. А она, наверное, действительно вынесла немало, если для спасения сына решилась даже на столь подлый поступок.

— У Силвии были причины меня ненавидеть. Я действительно сделала все, чтобы они с папой расстались. Но мне бы хотелось, чтобы она попыталась понять и меня тоже. Для меня их связь была страшным предательством по отношению к маме. Уже потом я уразумела, что мама болела так долго, что любовь к ней отца постепенно превратилась в жалость. А в шестнадцать лет я видела только одно: беспринципная особа хочет занять место мамы. Хочет отнять у меня отца.

— И ты сделала так, чтобы этого не произошло, — подвел итог Джек.

Марте было очень важно, чтобы он понял ее. Она не оправдывалась перед ним. Просто хотела, чтобы он понял.

— Да, Я притворилась, что у меня булимия. Причем, я ясно дала понять, что болезнь началась тогда, когда я узнала, что у папы есть другая женщина. Силвия обо всем догадалась. Даже попыталась сказать отцу, что я обманываю его. Но папа ей не поверил.

Джек молчал. Украдкой взглянув на него, Марта увидела, что лицо у него холодное и суровое.

— Ты была потрясена смертью мамы, — сказал он наконец.

— Я знала, что делала.

— Тебе хотелось стабильности и надежности. Так, как ты тогда это понимала. И ты боролась за свое место под солнцем, — произнес Джек спокойно.

— Может быть, мне хотелось стабильности и надежности. Но больше всего мне хотелось отомстить за маму. — Марта не щадила себя, не стремилась себя выгородить. Ни перед Джеком, ни перед самой собой. — Понимаешь, мама ничего не говорила отцу. Но она знала, что у него есть другая женщина, и ужасно страдала. Если бы не Силвия, кто знает, может быть, мама прожила дольше. Но со временем я поняла, что злом зло не исправишь. Да, я разлучила любовников, но моей маме это не помогло.

— Марта. — Джек залпом допил воду и поставил стакан на подоконник. — Я все понимаю. Когда я проснулся наутро после той ночи, у меня было такое чувство, что теперь у меня есть все, о чем только можно мечтать. Что теперь я живу по-настоящему. А потом я приехал домой и нашел там Силвию на грани истерики и возмущенную маму, которая утверждала, что ты все это время знала, что Силвия — моя сестра.

Марта поморщилась:

— Да.

— Я был ошарашен. Единственное, о чем я тогда мог думать, это о том, что если бы ты действительно мне доверяла, то рассказала бы обо всем.

— Но ты же не рассказал мне о Флоренс! — с жаром воскликнула Марта.

— Да. Поначалу это была обыкновенная трусость. Но потом, когда я понял, как ты мне нужна, я не хотел говорить тебе о ней… Сначала мне нужно было расстаться с Флоренс. Поэтому я поехал к ней и все объяснил. — Джек невесело усмехнулся: — Мне казалось, что так будет честнее.

— Я думала, что то, что случилось когда-то между мной и Силвией, не имеет значения для нас, — призналась Марта, с трудом подбирая слова. — Я знала, что скоро уеду из Лисмора. И мне даже в голову не приходило, что у нас с тобой что-то получится. А когда ты спросил, будем ли мы друзьями, я поняла, что теперь уже поздно что-либо говорить о Силвии… — Потому что даже тогда не надеялась, что наши отношения продлятся долго, мысленно закончила она фразу.