— Учишься быть терпимым? Не только брать, но и отдавать? Да неужели? — осведомилась она светским тоном.

Джек скривил губы:

— Во всяком случае, так говорят.

— Как это мило с твоей стороны.

Марта ждала, что он рассердится. Но Джек лишь улыбнулся, и поэтому она слегка растерялась. И не на шутку разъярилась. Похоже, этого человека ничем не проймешь. Что бы Марта ему ни сказала, его это лишь забавляет.

— Завтра утром я тебя жду, — сказал Джек как ни в чем не бывало. — Поедем кататься.

Марта слегка повела плечами, но ответила:

— Хорошо.

— И приводи своего добермана. Начнем с ним заниматься.

Девушка неохотно кивнула, хотя понимала, что Джек прав. Красавчику нужно пройти курс базовой дрессировки. Вот только…

— А когда миссис Чэмберс вернется, ты будешь продолжать с ним заниматься?

Джек вдруг посуровел:

— Да, — сказал он, как отрезал.

Независимо от того, захочет ли этого сама миссис Чэмберс, не без иронии добавила Марта про себя. Впрочем, ей до этого не будет никакого дела. К тому времени Марта будет уже в Брисбене — в безопасности от неодолимого магнетизма Джека Рассела.

— И зная об этом, ты уедешь отсюда со спокойной душой, — добавил Джек.

Марта нахмурилась. Он слишком легко угадывал ее мысли и настроения. Слишком хорошо ее понимал. И ей это очень не нравилось. Прежде всего потому, что его собственные мысли и настроения были надежно спрятаны за маской холодного, жесткого самообладания.

— Я буду ждать тебя в половине восьмого, если, конечно, для тебя это не слишком рано.

— Уже предвкушаю чудесное утро, — не без сарказма проговорила Марта.

Хотя, если честно, она действительно предвкушала завтрашнюю встречу с Джеком. И это ее тревожило. Ей не хотелось к нему привыкать. Иначе будет так трудно уехать отсюда… а уехать все равно придется. И Марте совсем не нужна была лишняя боль и неизбывная тоска.

Когда Джек ушел, Марта навела порядок в кухне и вышла в сад поиграть с собаками. Бинго запыхался уже через полчаса игры в мячик, так что Марте пришлось нести его в дом на руках. Она уже не сомневалась, что Красавчик и Бинго не могли быть собаками, которые напали на овец того фермера. Старая дворняжка просто физически не смогла бы пройти три мили туда и обратно под проливным дождем по холмам и оврагам. А доберман ни за что не оставил бы своего приятеля одного.


Энн и Фрэнк приехали вовремя — шумные, веселые, они интересовались буквально всем. Марта только успевала отвечать на их вопросы. Сначала они немного посидели в саду, потом заперли собак в доме и отправились на пляж. Утром шел дождь, так что у моря было прохладно. Но это не помешало им замечательно провести время за вкусной едой.

— Жалко, что вам сегодня уже уезжать, — сказала Марта. — Ну ничего. Когда приедете ко мне в Брисбен, погостите подольше. Вот тогда и пообщаемся как следует.

Энн с любопытством покосилась на подругу:

— Мне все-таки кажется, что ты приняла поспешное решение. Насколько я помню, тебе очень нравилось в Тамуэрте. Работа, место… все тебя устраивало. И вдруг ты пишешь, что уволилась и переезжаешь в Брисбен. Если бы я не знала, что у тебя нет парня, то решила бы, что ты рассорилась со своим дружком… Кстати, уж если зашел разговор… тебе пора бы кого-нибудь завести.

В ответ Марта только пожала плечами.

Они еще посидели на берегу, а потом Энн и Фрэнк проводили Марту до дома и распрощались. Оставшись одна, Марта вдруг затосковала. Она поняла, что ей уже хочется оказаться в Брисбене, как-то устроиться, начать работать на новом месте, и… Да, Энн была права: завести себе постоянного друга. Наверное, это хороший знак. Если уж у нее появляются подобные мысли, — значит, Джек Рассел не особенно запал ей в душу. Может быть, первое время она будет его вспоминать, и достаточно часто, но в конце концов все уляжется и забудется.

На следующее утро Марта взяла Красавчика и отправилась в «Гарнидж». Всю дорогу она пыталась себя убедить, что ее оживление и приподнятое настроение никак не связано с Джеком. Просто утро действительно выдалось замечательное. Солнце светило вовсю. В чистом воздухе плыл аромат цветущих магнолий, на изумрудной траве искрились капельки росы. А Джек… Впрочем, что Джек? Да, он мужчина во всех отношениях интересный. И Марту действительно к нему тянуло. Но это нормальная реакция. Всякую женщину привлекает мужская сила. Атавизм первобытных времен, с усмешкой подумала девушка.

Дверь ей открыла миссис Рассел. Марте показалось, что улыбка матери Джека на мгновение потухла, как это бывает, когда ты неожиданно встречаешься с кем-то, кто тебе не очень приятен. Хотя, может быть, ей это действительно показалось. Потому что уже в следующую секунду миссис Рассел радушно распахнула дверь пошире и отступила, давая Марте дорогу.

— Проходите, пожалуйста. Джек сейчас разговаривает по телефону. Но это ненадолго.

— Я только привяжу Красавчика.

Марта прикрепила к ошейнику добермана поводок, а свободный конец привязала к столбику на крыльце.

— С виду он грозный, — заметила миссис Рассел.

— Он, как ребенок, — милый, но немного капризный, — отозвалась Марта. — С ним надо быть построже, но в то же время он должен чувствовать, что его любят.

Миссис Рассел от души рассмеялась:

— Эдит права. Вы и впрямь словно добрая нянюшка при собаках.

Марта натянуто улыбнулась:

— А я и есть сейчас нянюшка при собаках.

Миссис Рассел провела ее в маленькую гостиную, очень нарядную и уютную. У распахнутого окна, что выходило в сад, стоял столик, накрытый к завтраку. В комнате пахло цветами и свежесваренным кофе.

— Хотите пока выпить чаю или кофе?

Марта с удовольствием приняла бы предложение, но тут в комнату вошел Джек.

— Ты готова? — обратился он к Марте с абсолютно непроницаемым лицом.

— Да.

Джек приобнял мать за плечи и поцеловал ее в щеку.

— Через час мы вернемся.

Миссис Рассел улыбнулась, глядя на сына, потом мельком посмотрела на Марту и опять перевела взгляд на Джека. Марте опять показалось, что в глубине ее глаз промелькнуло какое-то странное выражение, больше всего похожее на боль. У девушки все настойчивее складывалось впечатление, что миссис Рассел не приветствует их с Джеком добрососедские отношения. Впрочем, сказала себе Марта, мне незачем из-за этого переживать. Скоро она уедет отсюда, и прости-прощай и Джек, и его мама.

Однако в душе все же остался какой-то неприятный осадок. И настроения ей не подняли ни радость Мечты, встретившей Марту как старого друга, ни приятная прогулка верхом, ни послушание Красавчика. На этот раз Джек решил, что доберман будет сопровождать их всю дорогу. И Красавчик оправдал возложенное на него доверие, так что в конце даже заслужил похвалу Джека. Правда, овцы им на глаза не попались. Но когда они проезжали мимо загона с телятами, Красавчик даже не повернул головы в их сторону, хотя и навострил уши.

— Пока что я им доволен, — сказал Джек, когда они вернулись в конюшню. — Он действительно старается вести себя, как и положено послушной собаке.

— Он вообще хороший. И умный. Да, Красавчик? Ты у нас славный пес.

Доберман радостно завилял хвостом, преданно глядя на Марту. Она наклонилась, чтобы погладить пса, а когда выпрямлялась, невольно загляделась на Джека. Тот расседлывал своего жеребца, стоя к ней спиной. И в который уже раз она поразилась спокойной уверенной силе, которой было исполнено каждое его движение, и плавной грации, столь необычной для мужчины такого могучего телосложения.

Джек неожиданно обернулся и заметил, что она на него смотрит, Марта поспешно отвела взгляд, но все же успела заметить, каким жгучим огнем вспыхнули на мгновение его глаза.

Девушка смутилась. Всю сегодняшнюю прогулку она постоянно ловила себя на том, что то и дело поглядывает на своего спутника. И даже тогда, когда на него не смотрела, она остро осознавала его присутствие рядом. Марта уже начинала жалеть, что согласилась «прогуливать» Мечту. Да, в глубине души она с нетерпением ждала каждой встречи с Джеком. Но ее задевало и обижало то, что он такой замкнутый и далекий. Между ними как будто стояла невидимая преграда, и Джек не делал никаких попыток преодолеть эту стену отчуждения. Скорее даже наоборот.

Марта понимала, что она становится одержимой этим человеком. Что она просто сходит по нему с ума.

Впрочем, мелькнула вполне закономерная мысль, я не первая и не последняя женщина, которая подпала или еще подпадет под чары этого человека.

Только нельзя поддаваться безумным фантазиям. У них с Джеком нет будущего. Они не могут стать даже друзьями. Потому что одной дружбы ей будет уже недостаточно, а ничего другого им просто не остается. У Джека Рассела есть невеста. Но даже это не самое страшное.

Он — сводный брат Силвии.

6

Джек взглянул на часы.

— Мне сейчас обязательно нужно позвонить. А потом мы займемся с Красавчиком.

Марте совсем не хотелось возвращаться вместе с ним в дом. Не хотелось встречаться с миссис Рассел, которая относилась к ней с непонятной настороженностью, или с Эдит, которая даже не трудилась скрывать своей неприязни по отношению к Марте.

— А не будет невежливо, если я посижу у бассейна? А то я вся вспотевшая, и джинсы у меня пыльные.

— Посиди, — безо всякого выражения отозвался Джек. — Я вернусь минут через пятнадцать.

Он ушел в дом, а Марта прошла к бассейну и уселась в плетеное кресло. Красавчик устроился рядом и положил голову ей на колени. Марта закрыла глаза и попыталась вообще ни о чем не думать, но перед ее мысленным взором стоял Джек. Его могучие широкие плечи и узкие бедра, гордая посадка головы и точеные, жесткие черты лица, холодный огонь в глазах и улыбка — такая надменная и в то же время такая влекущая…

— Марта.

Девушка испуганно вздрогнула. Джек подошел так тихо, что она не услышала его шагов.

Он протянул ей руку, помогая встать. Однако когда Марта встала, он не отпустил ее руку, а наоборот, притянул ее к себе и обнял за плечи.

— Я пытался справиться с собой… с того самого дня, когда впервые увидел тебя. Но это выше моих сил. — Теперь его голос звучал глухо и хрипло. А когда он склонился к Марте и впился ей в губы, его поцелуй был таким отчаянным и лихорадочным, как будто Джек делал нечто такое, что пугало его самого, но не делать этого он не мог.

Марте казалось, что мир вокруг перестал существовать. Ее как будто подхватил слепящий вихрь и унес за пределы реальности. Никогда в жизни она не испытывала столь пронзительного, обжигающего желания. Ей вдруг стало страшно: еще немного — и она сгорит в огне, что полыхает у нее в крови. Она уже не владела собой, трепеща в объятиях Джека. Он прижимал ее к себе так сильно, что она чувствовала, как колотится его сердце.

Казалось, их поцелуй длился целую вечность. Но потом Джек все-таки оторвался от ее губ. Марта, все еще пребывавшая в сладостном оцепенении, подняла на него глаза и невольно отшатнулась, наткнувшись на его взгляд — холодный, точно блеск солнечного луча, заключенного внутри глыбы льда. Холодный и отстраненный. Такой далекий…

Обида и боль безжалостно вернули Марту к реальности. Она напряглась и резко дернулась, вырываясь из объятий Джека. Он отпустил ее.

Она отступила на шаг и тряхнула головой:

— Не очень удачная мысль.

— Да. — Джек произнес это так равнодушно, что Марта невольно поморщилась. — Прошу прощения.

Красавчик ткнулся носом в колено Марты. Она рассеянно погладила пса по голове. Ей никак не удавалось привести в порядок свои смятенные мысли. А сердце щемило от горького разочарования. Зачем Джек ее поцеловал? Ведь у него есть другая женщина. Женщина, которая скоро станет его женой…

— Это больше не повторится, — все также спокойно проговорил он. — Ладно, пойдем заниматься с Красавчиком.

Следующие полчаса стали для Марты настоящей пыткой. Джек был спокоен и собран. Похоже, он уже и забыл о том, что между ними произошло. Во всяком случае, было ясно, что он не придал этому никакого значения. А вот Марту до сих пор пробирала дрожь при одном только воспоминании о прикосновении его жарких, требовательных и властных губ.

К счастью, Джек оказался замечательным дрессировщиком — терпеливым и знающим. Вскоре Марта поймала себя на том, что с большим интересом наблюдает за тем, как он «гоняет» Красавчика. Тут было чему поучиться. Марта открыла кое-что новое для себя и взяла на вооружение некоторые «воспитательные» приемы Джека. Она так увлеклась, что и думать забыла о своих душевных переживаниях.

— Здорово, правда? — раздался у нее за спиной преувеличенно бодрый голос.

Марта обернулась.

— А, привет, Эдит.

— Джек, он такой, — протянула Эдит, старательно избегая смотреть в глаза Марте. — Он безупречен во всем. И всегда знает, что делает. Моя мама говорит, что он был таким с самого детства. Он что-то решает, дожидается нужного момента и исполняет задуманное. Джек всегда добивается своего, и ему наплевать, что при этом он может обидеть кого-то или сделать кому-то больно. Он безжалостный и упрямый.

— И что, это все?

— В смысле? — не поняла Эдит.

Марта пожала плечами:

— Мне казалось, что человек, который всегда добивается своего, должен быть не только безжалостным и упрямым, но еще умным, мужественным и энергичным.

— А ты, я смотрю, хорошо его изучила, — кисло улыбнулась Эдит.

— Да нет, — снова пожала плечами Марта, — я совсем его не знаю.

— Даже если бы ты знала его ближе, то все равно вряд ли бы поняла, что он за человек. Фло говорит, что он вообще очень замкнутый. И это ее иногда раздражает. Еще она говорит, что Джек так хорошо скрывает свои чувства, что вообще невозможно понять, о чем он думает.

Значит, его невесту зовут Флоренс.

— А почему, интересно? — спросила Марта.

— Джек всегда таким был. Хотя с женщиной, которая скоро станет его женой, он мог бы быть более открытым, тебе не кажется?

Марта вдруг поняла, что все это время обманывала себя, стараясь представить свои чувства к Джеку совсем не такими, какими они были на самом деле. Она до сих пор еще не разобралась, что именно она испытывает к этому человеку. Но одно знала твердо: ее чувства к нему были гораздо сильнее и глубже простого физического влечения. Ей стало по-настоящему страшно. Может быть, только теперь Марта в полной мере осознала, как близко подступила к опасной черте. Влюбиться в Джека Рассела для нее было бы смерти подобно.

Эдит по-своему истолковала замешательство Марты.

— А ты разве не знала про Фло? — пряча торжествующую улыбку, осведомилась она.

— Мы с Джеком не обсуждаем наши личные дела, — сухо отозвалась Марта, очень надеясь, что ей удалось скрыть, охватившие ее горечь и разочарование.

— А может, следовало обсудить, прежде чем лезть к нему целоваться там, у бассейна. — Теперь голос Эдит прерывался от злости. Она откинула волосы с лица, и Марта заметила, что рука у девушки дрожит. — Ее отец, Брайс Филдинг, крупный промышленник, известный в стране человек. Он очень богат. Их семья пользуется влиянием даже в правительственных кругах. Она покупает одежду во Франции и Италии. Фло — настоящая красавица. И скоро выйдет замуж за Джека…

Голос у Эдит сорвался, она резко развернулась и убежала. А на Марту вдруг накатила необъяснимая слабость. Она хотела присесть на скамейку, но тут к ней подошел Джек.

— На сегодня, я думаю, хватит. Я отвезу вас домой. Красавчик вдоволь набегался, да и позанимались мы с ним неплохо.

Марта собралась было отказаться, но потом передумала. Ей не хотелось садиться с Джеком в одну машину, быть всего в нескольких дюймах от него. Но на этот раз она поедет с ним. Потому что этот раз будет последним. Она больше не будет кататься с ним на лошадях или ездить на машине. У Джека есть невеста. А Марта оказалась слишком близка к тому, чтобы влюбиться в него безоглядно.

Всю дорогу они молчали. Когда подъехали к дому миссис Чэмберс, у ворот стоял старенький фургончик Ноэль Григ. Сама Ноэль занималась с розами в саду. Когда Марта с Джеком вышли из машины, она выпрямилась и помахала им рукой.

— Добрый день, Марта, Джек. Я смотрю, Марта, вы поработали в саду.

— Я ничего ценного не выдернула вместе с сорняками?

— Да нет, — рассмеялась Ноэль. — Вы разбираетесь в растениях. Немногие девушки в вашем возрасте могут этим похвастать.

Наверное, это был комплимент. Но с учетом вчерашнего замечания Джека насчет ее «хозяйственности» Марта вдруг почувствовала себя старомодной клушей.

— Ну почему же? — натянуто улыбнулась она.

Ноэль опять рассмеялась:

— Да, дорогая, вы правы. Чего это я начинаю ворчать о недостатках молодого поколения, как будто сама уже древняя старушенция?! — Она повернулась к Джеку: — А мы ведь с тобой еще не старички, да, Джек?

Он усмехнулся:

— Иногда я себя чувствую просто библейским старцем.

Ноэль удивленно взглянула на Джека, потом настороженно покосилась на Марту, снова перевела взгляд на Джека и пожала плечами:

— А я — никогда. А ведь я на два года старше. — Она повернулась к дому и крикнула: — Томми, иди сюда. Ты хотел что-то сказать дяде Джеку.

Томми, сынишка миссис Григ, выбежал из-за дома, подлетел к Джеку и схватил его за руку.

— Здрасьте!

— Привет.

— Томми! — воскликнула Ноэль. — Опять у тебя руки грязные.

— Это ничего. — Джек улыбнулся поникшему мальчугану. — Когда много работаешь, руки не могут быть чистыми, да, Томми?

— Да, — сразу же просиял мальчик.

Марта наблюдала за ними с каким-то щемящим чувством. Они были такие разные: мужчина во цвете лет, который имеет все, что только можно получить от жизни, и двенадцатилетний парнишка, у которого все еще впереди.

— Томми хочет сказать «спасибо» за что-то, да, Томми? — подсказала Ноэль.

Он кивнул и улыбнулся Джеку:

— За экскурсию.

— Хорошо съездили?

— Классно! — Томми широко развел руки. — Там гора взорвалась!

— Когда мы проезжали горы, там было небольшое извержение вулкана, — пояснила Ноэль. — Расскажи Джеку Томми, что ты видел.

Глаза у мальчика загорелись.

— Огонь, дым и такие огромные облака. И снег стал весь черный. И громыхнуло так здорово! Только очень далеко от нас.

— Да, вы действительно классно съездили, — улыбнулся Джек.

Марта впервые видела, чтобы он так улыбался: тепло и искренне. А глаза Томми горели восторженным обожанием. Мальчик, вне всяких сомнений, просто боготворил Джека. И Ноэль, кажется, тоже. Джек задержался еще минут на десять, чтобы поболтать с Ноэль и Томми, а потом попрощался и уехал.

Марта взялась помочь садовнице, а Томми забрал Красавчика и Бинго и пошел возиться с ними на лужайку.

— Он очень любит собак, — заметила Ноэль. — Донимает меня, чтобы мы завели собаку. Но она денег стоит. Джек замечательный человек, — продолжала она безо всякого перехода. — Оплатил автобусную экскурсию для всего класса Томми. Узнал, что нам не хватает денег, пришел в турагентство и просто внес недостающую сумму.

— Очень достойный поступок, — отозвалась Марта, стараясь, чтобы ее голос звучал по возможности нейтрально.

— Джек Рассел — хороший человек. Суровый, жесткий, но очень хороший. Он не занимается благотворительностью. Никогда не возьмется помогать тем, кто сам ничего не делает, а только ждет помощи со стороны. Мы ведь пытались сами собрать деньги на экскурсию. И Джек знал об этом. И оплатил нам поездку только тогда, когда увидел, что у нас ничего не получилось. И он совсем не кичится тем, что помог нам. Он многое делает для людей, но не любит, чтобы об этом знали. Он вообще замкнутый человек. Наверное, это из-за того, что ему пришлось пережить в детстве. Его родители не особенно ладили. Разъезжались, съезжались… Джеку было нелегко в такой обстановке. Как и его сводной сестре Силвии.