— Дайдзиро? — Нобуко, взяв ложку, удивленно склонила голову.

— У вас в Канто небось о таком и не слыхали. — Таэ самозабвенно уплетала одну ложку за другой.

— И посуда, между прочим, отменная. Оранжевые оттенки хурмы так красиво отражаются в хрустальном блюде!

— Заметь, это не просто какой-то там хрусталь, а настоящий дорогущий хрусталь от «Харуми»! Такой редко увидишь в обычном японском общепите. Ну вы даете! — протянула Таэ.

Коиси задорно улыбнулась.

— Это блюдо — папина гордость. А вообще у него куча подобной посуды. Мама постоянно ругала его, мол, опять, подлец, хрусталя в кредит набрал! — Она шутливо высунула язык.

— Коиси, а ну, перестань! Лучше делом займись, — высунулся с кухни Нагарэ.

— Хорошо-хорошо, сейчас! — Коиси наигранно развела руками, а затем сняла свой белый фартук. — Что ж, буду ждать вас у себя.

— Так и живем: я ей слово, она мне — десять, — сказал Нагарэ, провожая взглядом удалявшуюся в комнату Коиси.

— Дочка, как всегда, умна и обаятельна, — с легкой иронией в голосе вторила ему Таэ.

— Вам все понравилось? — спросил Нагарэ у Нобуко, убирая со стола.

— Было очень вкусно, спасибо большое! Впрочем, я и не сомневалась — это ведь любимый ресторанчик Таэ! — восхищенно произнесла Нобуко.

Таэ только тихонько захихикала.

— Ну что ж, пройдемте дальше? — Нагарэ посмотрел на стенные часы.

Нобуко искоса поглядывала на подругу.

— Послушай, а ты сможешь подождать нас здесь? — вдруг обратился Нагарэ к Таэ.

Нобуко нехотя поднялась со своего места и последовала за Нагарэ, держась от него на пару шагов в отдалении.

— Сомневаетесь? — Нагарэ, остановившись, обернулся к ней.

— Мне почему-то вдруг стало страшно, — ответила Нобуко, опустив глаза.

— Но ведь специально проделали весь этот путь… Что же плохого может случиться, если мы просто поговорим? — Нагарэ отвернулся и вновь зашагал вперед.

Нобуко медленно последовала за ним, вглядываясь в фотографии, густо налепленные по одной стороне коридора.

— Это что же — снимки тех блюд, что вам когда-то доводилось готовить?

Нагарэ промолчал.

Одна из фотографий особенно привлекла внимание Нобуко.

— Это переезд на железнодорожной линии «Эйдзан». Сфотографировались с женой на память о нашей первой совместной поездке, — с улыбкой объяснил Нагарэ, проследив за взглядом Нобуко. — Вот мы и пришли. — Он открыл перед ней дверь.

В комнате друг напротив друга стояли два диванчика, и на одном из них уже устроилась Коиси.

— Пожалуйста, прошу.

Нобуко, слегка подрагивая, прошла внутрь.

— Что же вы на самый краешек? Давайте-ка вот сюда, в серединку. Да вы не бойтесь, я вас не съем! — с усмешкой сказала Коиси робкой посетительнице.

— Не привыкла я к такому…

— Никто не привык. Лучше-ка напишите пока вот здесь свое имя, возраст, дату рождения, адрес и контактные данные. — Коиси положила на журнальный столик папку с зажимом.

Как будто приняв окончательное решение, Нобуко схватила ручку и принялась заполнять бумаги.

— Какой у вас красивый почерк! У меня такие ровные иероглифы не получаются.

— Вот умеешь же ты располагать к себе окружающих, Коиси! — Нобуко наконец отложила папку.

— Итак, что же вы разыскиваете? — Коиси раскрыла свой блокнот.

— По правде говоря, я не очень-то хорошо помню. Мне довелось попробовать это лишь раз, и с тех пор прошло уже, кажется, более пятидесяти лет, — с растерянностью в глазах ответила Нобуко.

— Уже что-то. Давайте немного поговорим об этом. Это было мясо, или рыба, или, быть может, овощи?

— Думаю, что-то вроде мяса, тушенного с овощами.

— Японское блюдо или европейское?

— Европейское. Мне сейчас пришло в голову, что это, возможно, была тушеная говядина…

— Где вы ее ели? В каком-то заведении?

Коиси, задавая свои вопросы один за другим, оставляла небольшие паузы между ними, чтобы Нобуко могла ответить.

— Да, в заведении. Здесь, в Киото.

— В каком именно заведении?

— Вот это точно не помню.

— Сможете назвать хотя бы приблизительное расположение?

— Кажется, нет… — Нобуко опустила взгляд на журнальный столик.

— Но если мы не будем представлять, хотя бы где это заведение находилось, боюсь…

— Видите ли, все дело в том, что когда я попробовала это блюдо, то испытала сильнейший шок, и все воспоминания об этом куда-то испарились. Пришла в себя я только в доме у дяди.

— А где жил ваш дядя?

— В Китахаме [Китахама — район в центральной части города Осака.].

— То есть не в Киото? — Коиси подняла взгляд от блокнота и посмотрела на Нобуко.

— Да, в Осаке.

— Но ту самую тушеную говядину вы все-таки ели в заведении в Киото. Послушайте, а не могли бы вы, если можно, рассказать поподробнее, при каких именно обстоятельствах вы испытали такой сильный шок? — Коиси исподлобья снова взглянула на Нобуко.

— В тридцать втором году Сёва [Тридцать второй год Сёва — по григорианскому календарю 1957 г. — Сёва — девиз правления императора Хирохито, длившегося с 1926 по 1989 г.], то есть пятьдесят пять лет назад, я была студенткой женского колледжа в Иокогаме. Именно там мы подружились с Таэ. Я изучала классическую японскую литературу. Ну, знаете, «Повесть о Гэндзи», «Записки из кельи», «Повесть о доме Тайра» [Нобуко перечисляет примечательные произведения классической японской литературы. «Повесть о Гэндзи» (XI в.) — роман о жизни японской аристократии авторства придворной дамы Мурасаки-сикибу; «Записки из кельи» (XIII в.) — собрание коротких философских эссе-дзуйхицу, написанное монахом Камо-но Тёмэем; «Повесть о дома Тайра» (XIII в.) — военная эпопея о противостоянии двух кланов, Минамото и Тайра, в борьбе за власть.]. Училась я как проклятая, а вечерами меня только и хватало на то, чтобы упасть ничком и заснуть. И вот однажды мне попалась статья одного студента из Университета Киото, который занимался схожей темой. Я так прониклась, что написала ему. Потом мы продолжили обмениваться письмами и в какой-то момент решили встретиться. Так я и оказалась в Киото. А остановилась я у дяди — он разрешил мне пожить у них недельку.

Нобуко залпом допила зеленый чай из чашки, как будто ее мучала страшная жажда.

— Выходит, тогда вы впервые сходили на свидание? — Коиси уставилась на Нобуко, широко раскрыв глаза.

— Ну, современная молодежь, пожалуй, и назовет это свиданием, а тогда я воспринимала это всего лишь как отличную возможность обсудить японскую литературу.

— И как, удалось вам это сделать?

— Еще как! Особенно бурные дебаты вызвали у нас «Записки из кельи». Хотя, конечно, рассуждения наши были весьма далеки от тех прописных истин, которым нас учили на занятиях. — Глаза Нобуко хитро засверкали.

Коиси принялась что-то записывать в блокнот.

— Но понравились вам не только разговоры, ведь так? Ваш собеседник сам по себе изрядно вас увлек? — спросила Коиси, не поднимая глаз от страницы.

Нобуко густо покраснела, словно застенчивая девчушка-школьница.

— Ну…

— Потому что если это так, тогда я не совсем понимаю, что же вас настолько шокировало…

— Видите ли, в то время нравы были еще не такие свободные, как сейчас. После того, как мы вдоволь наговорились, он пригласил меня на ужин, и, честно сказать, я долго сомневалась — все это казалось мне как-то уж слишком…

— Повезло же мне родиться в наше время, — произнесла Коиси и тут же замолчала, словно сама испугалась резкости своих слов.

— Уже одно это меня ужасно мучало, — продолжала Нобуко. — А тут еще и он за едой вдруг заговорил со мной о… ну, понимаете. Я так растерялась, что аж перед глазами все поплыло…

— Он предложил вам встречаться или что-то в этом роде? — Коиси вгляделась в лицо Нобуко.

— Это вряд ли. Разве после такого убегают со всех ног из ресторана?

— Неужели сразу замуж позвал? — удивленно спросила Коиси.

Нобуко, замявшись, замолчала и потупила взор.

— И каков же был ответ? — Коиси слегка нагнулась вперед, к собеседнице.

— Ответа не было. Я просто сбежала, — все так же, не глядя на Коиси, пробормотала Нобуко.

— А что стало потом с тем молодым человеком?

— Понятия не имею. Больше я его не видела.

— Вот это да! Получается, за эти пятьдесят пять лет с тех пор, как он сделал вам предложение, вы ни разу не общались? — Коиси облокотилась на ручку дивана.

— А вы что думаете по этому поводу? Как лучше было поступить? — Нобуко наконец подняла взгляд на Коими.

— Простите, ничем не могу помочь. Мы не даем подобных советов. Мы лишь разыскиваем вкусы. Кстати об этом, если вы не против, давайте вернемся непосредственно к блюду. Хотелось бы узнать поподробнее о той самой тушеной говядине. — Коиси, приосанившись, поставила ноги прямо перед собой.

— Помимо говядины в блюде еще были картошка и морковь, — чуть слышно произнесла Нобуко.

— Что-что? — Коиси с непонимающим видом так и застыла с зажатой в руке ручкой, навострив уши.

— Услышав наш заказ, повар тут же принялся чистить картошку и морковь, а потом положил в большую кастрюлю. — Пока Нобуко говорила это, глаза ее были закрыты.

— Какой, однако, нерасторопный повар вам попался! Интересно, на него посетители не жаловались? Ведь обычно такие блюда готовят заранее, а потом просто разогревают. — Коиси слегка склонила голову набок.

— А пока мы ждали заказ, по залу плыл такой приятный аромат… — Нобуко погрузилась в воспоминания, теперь бесцельно уставившись в потолок.

— И вы точно уверены, что потом ваш спутник сделал вам предложение? Не просто предложил встречаться?

— Я тоже об этом думала… Помню, вот нам принесли заказ, и я пробую кусочек… Какое блаженство! Такого со мной еще не бывало. Никогда не ела ничего подобного. Мой отец любил мясо, так что дома у нас довольно часто готовили что-то такое, но это было нечто совсем другое. Нежирное, и при этом такой глубокий вкус! А когда мы уже наполовину опустошили тарелки, он вдруг…

— Предложил выйти за него замуж. Вы испугались и сбежали из ресторана. Кстати, а как звали вашего друга?


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.