— Что случилось? — спросила я, не понимая, чему она безумно радуется, если ее брат определенно выбил мяч из игры. — Это хорошо для команды Томмена?

Было понятно, что она не меньше меня увлечена игрой, поскольку все прошедшие пятьдесят минут она то растолковывала мне правила, то орала во все горло непристойности.

Все объяснения Клэр тут же вылетали у меня из головы; мои нервы были слишком натянуты, чтобы воспринимать что-либо, кроме азов игры, а их я знала и так, поскольку каждый год смотрела Кубок шести наций [Кубок шести наций — ежегодные международные соревнования по регби между командами Англии, Ирландии, Италии, Уэльса, Франции и Шотландии.]. Не желая обижать подругу, я делала вид, будто понимаю ее объяснения.

— Шан, это же не футбол, — засмеялась она. — Великолепный маневр. Коридор наш.

— Коридор?

— Смотри, — успела сказать она и тут же заорала, когда наш игрок под вторым номером бросил мяч, а Гибси, игравшего под седьмым, ребята подбросили в воздух, и он поймал мяч.

— Да! — обрадовалась Клэр, хлопая в ладоши, как взбесившийся тюлень. — Давай, Джерард!

Было странно слышать, что она называет его Джерардом, когда все вокруг кричали «Гибси».

Буквально никто, кроме Клэр, не звал его Джерард.

Мяч со свистом пронесся по полю и оказался в руках Джонни. У меня екнуло сердце.

Стоило мне увидеть, как он бежит с мячом, пульс ускорился.

— Боже мой! — завизжала я. Сердце бешено колотилось. Четверо нападающих Килбега повалили Джонни на землю и погребли под горой мышц. — Так можно разве?

Мелькали руки и ноги, чьи-то бутсы молотили по куче тел. Я не понимала, что за жуть творится на поле.

— Они пытаются его убить! — крикнула я, не веря своим глазам. — Что происходит? — Я схватила обеих подруг за руки. — Это ведь запрещенный прием?

— Меня можешь не спрашивать, — ответила Лиззи, пожав плечами. Она высвободила свою руку из моей и вернулась к перелистыванию журнала. — Я могла бы придумать миллион способов лучше провести время, чем сидеть здесь и делать вид, будто эта игра меня хоть немножечко трогает.

По крайней мере, она честно призналась.

Наверное, я ощущала бы то же самое, если бы не его игра. Я и не хотела, но поддалась гипнозу его движений.

— Они же специально за ним охотятся, — рычала я, видя, как судья поднес к губам свисток, затем трусцой побежал к горе из парней.

— Конечно специально, — весело ответила Клэр, сжимая мою руку. — Джонни — лучший регбист Томмена. Вышиби его из игры — и противникам лафа. С их стороны глупо было бы не попытаться.

Мне захотелось крикнуть во всю мощь легких: «Оставьте его в покое!» — но я ограничилась восклицанием «Какой ужас!», и тревога за него скрутила мне живот.

— Это регби, — согласилась Клэр.

— Ненавижу регби, — заявила Лиззи.

— Всем по фигу, что ты там ненавидишь, мисс пессимистка, — тут же отреагировала Клэр. — Возвращайся к своим гороскопам.

Клэр и Лиззи словесно цапались несколько минут, после чего Лиззи шумно удалилась, пробормотав что-то о необходимости беречь мозговые клетки. Но я не слушала их перепалку.

Я была поглощена событиями на поле, где врач команды хлопотала над Джонни, протирая ему лицо марлевой салфеткой и держа наготове бинты.

Его футболка с черно-белыми полосами и номером тринадцать на спине была словно впечатана в кожу, белые шорты изгвазданы в траве и закапаны кровью.

Оба колена покрыты толстыми комьями грязи.

Волосы вздыбленные и липкие от пота.

Под одним глазом быстро разрастался пурпурный синяк, из разбитой брови текла струйка крови, но Джонни все это ничуть не волновало.

Он смотрел не на врача и не на судью, что-то кричавшего ему в ухо.

Джонни пристально смотрел на меня.

Мое сердце было готово выпрыгнуть из груди, а он самым наглым, бесстыжим образом пялился на меня. В глазах жар, выражение осязаемо напряженное.

Тяжело дыша, он задрал край футболки и вытер кровь с брови, отметая все попытки бедной женщины залатать его. Задранная футболка обнажила живот с твердыми кубиками мышц.

Движение было настолько первобытным и решительно мужским, что меня как в грудь ударило.

Лицо запылало, и я почувствовала, как опускаются плечи под тяжестью его взгляда.

— Что это за чертовщина? — возбужденно прошипела Клэр, хватая меня за руку. — Шан, Джонни Кавана вылупился на тебя. Подруга, я не шучу. Парень во все глаза на тебя пялится!

— Черт. — Не зная, как быть, но понимая необходимость что-то делать, я уткнулась лицом в затылок Клэр и прошипела: — Прикрой меня.

— Что? — не поняла она.

— Просто скажи, когда он отвернется, хорошо? — взмолилась я, сосредоточив внимание на веснушке у нее на шее. — Сделай вид, будто ты говоришь со мной или что-то вроде этого.

Прошло меньше минуты.

— Все в порядке, он больше не смотрит.

Выдохнув, я повернулась, и, надо сказать, вовремя. Джонни был снова в игре. Судья объявил схватку, предоставив инициативу команде Томмена.

— Что между вами происходит? — допытывалась Клэр. — Помню, ты говорила, что с того дня у директора вы не разговаривали. Или я ошибаюсь?

— Ничего между нами не происходит, — торопливо ответила я, и щеки снова вспыхнули. — И мы правда больше не разговаривали.

Клэр недоверчиво глянула на меня:

— Он так на тебя смотрел, что я сомневаюсь, будто между вами ничего нет.

— Да не было ничего, — сказала я, пытаясь уверить ее и себя. — Честное слово, Клэр. Я даже не знаю его совсем.

Вокруг нас раздались негодующие и язвительные крики. Мы повернулись к полю и увидели, что пятнадцатый номер Килбега занес попытку [То есть положил мяч за зачетной линией противника.].

Их десятый номер быстро осуществил реализацию, сравняв счет между командами.

— Ну, блин, — пробормотала я, волнуясь сильнее, чем следовало. — Сколько времени осталось?

— Минуты полторы, и не думай, что мы не вернемся к этой теме, — заявила мне Клэр и тут же завопила: — Томмен, вперед! У-у! Килбег — отстой!

Килбег успешно провел рестарт [Рестарт — удар с центра поля, после того как соперники совершили результативное действие.], завладел мячом и вырвался вперед на несколько ярдов.

Все они выглядели измотанными, за исключением Спиди Гонзалеса [Спиди Гонзалес — мультипликационный персонаж, «самая быстрая мышь во всей Мексике».] — он же Джонни Кавана, — у которого, казалось, был неистощимый запас энергии.

Мои ладони взмокли от пота: десятый номер Килбега занял позицию между столбами, войдя в зону для удара с отскока.

Они прошли девятнадцать фаз, после чего счет сравнялся, и у каждой команды было по двадцать очков. Во всяком случае, так говорила Клэр.

— Вот и все! — без конца повторяла Клэр. — Вот и все. Вот и все. Боже, я не могу на это смотреть.

Я затаила дыхание, не справляясь с волнением.

Наконец девятка Килбега занял позицию у рака [Рак — игровая ситуация, когда один или несколько регбистов от каждой команды, стоя на ногах и находясь в физическом контакте, ведут борьбу за мяч, лежащий на земле.] — я выучила это слово, и оно означало кучу-малу на траве.

Девятый руками отдал пас десятому.

Мое сердце остановилось.

Болельщики на стадионе замолчали.

Промажь.

Промажь.

Облажайся.

Промахнись.

На все мои молитвы пришел ответ, когда мяч отлетел от ноги десятого, где его тут же перехватил Джонни и отправил в сторону зачетной линии Томмена.

Часы остановились, достигнув красной отметки.

— Да! — заорала Клэр, вскочив на ноги. Ей вторили болельщики по обеим сторонам поля. — Давай, Джонни! Вперед, Кав!

Не в силах вздохнуть, я смотрела, как трое защитников Килбега устремились за ним.

Однако им не хватало скорости.

Словно молния, Джонни мчался за мячом, превосходя быстротой любого парня его роста и телосложения.

Трибуны взорвались криками, воплями и гулом поддержки, когда Джонни, достигнув мяча, пнул его в сторону зачетной линии.

— Не останавливайся! — возбужденно орала Клэр. — Да! Ты почти у цели. Не останавливайся! Шевели ногами, красава!

Мяч перекатился через линию.

Через долю секунды Джонни прыгнул, опередив защитников Килбега, которые уже дышали ему в затылок.

Еще несколько смазанных движений, и Джонни касанием придавил мяч к земле.

Все вокруг просто ошизели.

Десятый номер Томмена занял позицию перед воротами и быстро совершил реализацию, принеся команде два очка.

И на этом все.

Игра закончилась.

Команда Томмен-колледжа выиграла.

Голова у меня кружилась.

— Тебе придется кое-что мне объяснить, мисс, — прокричала мне Клэр, которая победно скакала и орала. — У-у! Давай, Томмен, давай!

— Объяснить что? — переспросила я.

— Почему он смотрит на тебя, словно хочет заживо слопать, — ответила она и беззастенчиво ткнула пальцем в направлении Джонни, который снова уставился на меня.

— Не знаю, — выдавила из себя я. — Я вообще не понимаю, что происходит.

Все его товарищи по команде носились кругами как сумасшедшие и торжествующе скакали от радости, но Джонни выглядел отрешенным.

Его буквально облепили люди, от преподавателей и учеников до местных журналистов и операторов, тычущих в лицо микрофонами.

Главное, что бросалось в глаза, — его безупречное спокойствие.

Его это совсем не трогало.

Ни капельки.

Он казался воплощением хладнокровия, невозмутимости и собранности: отвечал на вопросы журналистов, благодарил болельщиков, хлопавших его по плечам, однако его взгляд неизменно возвращался ко мне.

Я ничего не понимала.

Хуже того, его внимание меня волновало.

— Почему они облепили одного его? — спросила я, совершенно не понимая, почему остальных членов команды обходят вниманием.