Я почистил порезы, как смог. Главное, чтобы ткань от одежды не попала внутрь. Потер руки, собираясь с духом и сказал:

— Терпи. Будет больно. Очень.

Она, казалось, уже меня не слышала. Тяжело и прерывисто дышала и смотрела куда-то в одну точку.

Я вызвал мелкие разряды и принялся прижигать раны. Сначала ничего не происходило, затем кровь стала запекаться и края ран чернеть. Черт! Надеюсь, я все правильно делаю. Я старался свести пальцами сильно разошедшиеся края, прежде чем их прижечь. Иногда мне это удавалось, иногда не очень. Через какое-то время взгляд девчонки приобрел некоторую осознанность, но зато она стала кричать. Сначала пронзительно и звонко, а затем глухо, но протяжно, постанывая.

Я видел, как сбоку мечется младшая, но не подходит слишком близко. Постоянно зажимает себе рот ладошкой, чтобы не вскрикнуть, а из глаз непрерывно текут слезы.

Что ж, по-другому я помочь не смогу. Иных сил мне не дано.

Все это продолжалось некоторое время, пока я не закрыл все раны. В конце операции старшая отрубилась, но продолжала дышать. Мелкая сунулась было, но я рявкнул на нее, и она отошла.

— Есть вода? — спросил я, закончив прижигания.

Младшая закрутила головой. Ясно. Снег.

— Бери в чем топить снег и делай воду. Ей надо много пить. Потеря крови очень большая, но она жива и дышит. Значит есть шанс, что выкарабкается.

— А ты? — спросила девчонка.

— Надо идти помогать. Чем меньше убьют этих людей, тем лучше. Я и так не прощу тому, кто их сюда отправил, но может быть проявлю некоторую снисходительность.

Девчонка только кивнула и убежала куда-то. Видимо в поисках плошки или кастрюльки.

Я же поднялся и побежал в сторону, откуда все еще раздавались крики. Уходя, я успел увидеть, как младшая бежит обратно. В руке у нее был небольшой металлический чайничек и что-то очень похожее на походный примус. Отлично. Значит справится.

Я шел вперед, но на пути мне попадались лишь трупы. Причем все тела были не в форме. Мне было жалко людей, что вступились за меня, хотя я и понимал, что сражались они и за себя тоже. За свое право не быть чудовищами. Не становиться монстрами, которых все равно чуть позже убьют их хозяева, отправившие на смерть ни в чем не повинных людей.

Выйдя на открытое место перед порталом, я наконец нашел живых. Люди стояли над телами в форме и, кажется, решали, что с ними делать. Безумство схлынуло и последних убитых не разорвали на кусочки и не втоптали в снег. Толпа успокоилась и превратилась в разумных людей.

Меня заметили. Вначале дернулись, но тут же кто-то опознал и мне закивали.

Я шел и выискивал глазами Фон Кляйнена или же остатки его одежды. Я сильно сомневался, что его смогут убить так просто. Но не хотел, чтобы он вырвался и рванул в портал. Второй раз я туда не сунусь. И если он там, то как бы я ни упирался, мне его не достать. Разве что вновь пытаться вытащить его из того мира в этот.

— Не видел здесь такого, похожего на крысу человека? — спросил я первого, кто оказался рядом.

Мужик помотал головой. Он тоже кого-то искал. Может товарища потерял во время боя?

Я принялся расспрашивать всех подряд, но никто ничего не видел. Все, кто участвовали в потасовке, в первую очередь старались завалить наемников. Лишить их возможности убивать товарищей. Это было верно, но мне нужна была информация.

Я опросил, казалось, всех, но никто не смог ответить мне вразумительно. По версии некоторых Фон Кляйнена растоптали одним из первых, когда только все началось. Но я прекрасно помнил, что он был жив, когда я рванул за одаренным. Значит эта версия была не верна.

Стараясь добиться правды я вдруг понял, что не там ищу. Был кое-кто, не участвовавший в схватке. Тот, кто все это время прятался за своим научным оборудованием, скрывался за экранами и приборами. Вряд ли толпа смешала их в одну кучу с наемниками. У мозгарей не было ни оружия, ни агрессии в отношении толпы. А значит, они где-то должны были остаться.

Я поискал взглядом и нашел двоих у самого портала.

Только сейчас я понял, что все это время мне не давало покоя. Что казалось не так. Портал был выключен.

Не было низкого раздражающего гудения подключенной к цепи нагрузки. Этого треска мокрых проводов. Рамка, возвышающаяся над ледяной равниной, была пуста.

Так. Когда это случилось? Я не мог вспомнить.

Я направился в сторону ученых, и они тут же напряглись, сжались, словно кошка, не желающая идти мыться.

— Вы меня понимаете? — спросил я по-русски одного из мозгарей.

Тот с полным непониманием уставился на меня. Я перевел взгляд на другого, но и тот молчал, как рыба об лед.

— Шпрехен зи дойч? — спросил я первого.

Он что-то залепетал мне в ответ, явно поняв мой вопрос. Жаль, что я кроме этой фразы ничего сказать не мог. Так… некоторые слова.

— Дер интерприт? — попытался я изложить свою проблему.

Как точно произносится слово переводчик я не помнил, но постарался изобразить что-то похожее. Но меня поняли. Один из мозгарей вскочил и куда-то унесся, словно ему скипидара в одно место плеснули. Через минуту он вернулся, таща за собой мужика из гражданских.

— Чего? — пробурчал мужик, но увидев меня выпрямился и перестал сопротивляться.

— Знаешь их язык? — спросил я его.

— Немного, — замялся он. — У брата в магазине на границе подрабатываю.

— Отлично! Переводи. Мне нужен герр Фон Кляйнен. Такой, хер похожий на крысу.

Но начать переводить мужик не успел. Мозгари услышали имя Фон Кляйнена и заговорили на перебой.

— Чего они? — недоуменно спросил я.

Мужик какое-то время вслушивался в их слова, затем медленно произнес.


— Ваш Фон Кляйнен дал деру. Побежал в ту сторону, — мужик махнул рукой. — Туда, где начинается тропа конгуров.

— Вот же сученок. Крыса он и есть крыса. Всегда сбежит! — выругался я.

— Подозреваю, не в этот раз, — произнес мужик.

Я вопросительно на него посмотрел. Он не представлял, кто такой этот Фон Кляйнен и на что он способен.

— И почему же не в этот раз? — все же спросил я, понимая, что сейчас придется собираться и отправляться следом. Упустить этого гада я не мог. С ним надо было разбираться прямо сейчас. Выяснять окончательно, что тут случилось, что это за тварь, пришедшая из пустого мира. Узнавать, как ее уничтожить.

Мужик пожал плечами и ответил:

— Потому, что пройти по тропе конгуров в одиночку невозможно.

Глава третья

— Откуда столько знаний о тропе? — не удержался я от логичного вопроса.

Пока мужик отвечал я соображал, что нужно взять с собой, прежде чем отправится за Фон Кляйненом. Отпускать его я не собирался. Не в этот раз. Хватит уже!

— Я переводчик в экспедиции. Много чего слышу. Слышу и примечаю.

— Замечательно, — такого ответа мне было достаточно. — Уверен, что тропа в той стороне?

— Да, я слышал, как мозгари это обсуждали. Они указали точное направление начала тропы. Строго на север отсюда.

— Спасибо, — поблагодарил я переводчика. — Переводи и дальше. Тут сейчас может стать немного сложно с пониманием. Постарайся, чтобы люди смогли выбраться отсюда, не пострадали.

— Буду стараться, — ответил мне переводчик.

Я отпустил его кивком головы. Больше он мне помочь ничем не мог.

Мне потребовалось минут десять, чтобы найти пятерых добровольцев, умеющих управляться с оружием и готовых следовать за мной на поиски пропавшего виновника торжества. Надо признать, желающих было много больше, но я выбрал пятерых лучших.


Младшая Миронова тоже напрашивалась, и даже весьма достоверно изображала обиду, что ее не берут с собой, но я не собирался ей рисковать. Старшей нужен был присмотр и после минуты уговоров она осталась. Помогать сестре это было важнее.

Со мной отправились пятеро охотников, кто часто ходил по ледяной пустыни в поисках добычи и не раз встречал конгуров. Никто из них не обладал даром и никогда не сталкивался с конгуром в бою, но это сейчас и не требовалось. Главное, чтобы не испугались этих обезьян, если мы на них наткнемся.

За время наших сборов снова началась метель и видимость упала, но тянуть было нельзя. С каждой минутой Фон Кляйнен уходил все дальше и дальше. Я и так немного начинал сомневаться в успехе нашей операции. Слишком много времени прошло. Но идти неподготовленным я не хотел.

Наконец, собравшись, мы выдвинулись. Конечно же у нас было преимущество по скорости. Мы выехали на снегоходах, а Фон Кляйнен, по словам мозгарей, убегал пешком, но искать человека в заснеженной пустыне, да еще в такую погоду… Но я не терял надежды.

Шесть вездеходов выстроились в цепь, выхватывая фарами максимально широкое пространство. Двигались быстро, но стараясь осматривать все возможные укрытия. Конечно, любой беглец был на шаг впереди, но мне вдруг стало казаться, что Фон Кляйнен не сунется на тропу, тем более что он лучше других был осведомлен, насколько это опасно.

Примерно через час мы обшарили километров десять на север от лагеря. Не мог же Фон Кляйнен уйти так далеко? Но нет. Никого. Пусто. Я приказал немного рассредоточиться, чтобы захватить большую ширину, как вдруг впереди что-то блеснуло.