Илья Садчиков
Стальной шторм. Арктический блицкриг
Пролог
Вице-президент Северо-Американских соединенных штатов Джон Бернард Уолкер сидел на краю деревянного стула и щелкал по кнопкам телевизионного пульта. Пиджак политика был расстегнут, с шеи вице-президента свисал полураспущенный галстук, узел которого крепко стягивал накрахмаленный воротник. Лицо Уолкера было серым от недосыпания и усталости, но в синих, пронзительных глазах старика мерцали внимательные огоньки.
Направив пульт на телевизионную панель, Уолкер переключил канал. На экране появилась фирменная заставка WWC. Изображение мигнуло, перед глазами старика предстала молодая подтянутая девушка, волосы которой были собраны в аккуратный хвостик.
— Доброе утро! На канале WWC мировые новости. С вами Аманда Стил. В сегодняшнем выпуске вы увидите следующие материалы.
На телевизионном экране появился африканский мегаполис, окутанный дымами многочисленных пожаров.
— Противостояние в Зимбабве достигло своего апогея. Правительственные войска истребляют повстанцев огнем реактивной артиллерии. Из страны просачиваются глухие слухи о геноциде мирного населения.
Уолкер раздраженно щелкнул языком.
— Доигрались. Сначала гиперинфляция, потом экономический кризис и наконец война!
— Продолжает накаляться ситуация на границе Маньчжурской Народной Республики и РДР. Китайские власти проводят дноуглубительные работы вдоль побережья Амура, не обращая внимания на протесты русских политиков. Президент РДР Алексей Кравченко призвал к немедленному прекращению односторонних действий. В настоящее время к маньчжурской границе стягиваются русские войска: пехотные части, танки и ствольная артиллерия.
Выслушав новость до конца, Уолкер подумал: «Конфликт старый, требующий однозначного решения. Впрочем, дальше провокаций на границе дело сейчас не пойдет. Ни китайцы, ни русские к большой войне не готовы — у них внутренних проблем хватает. Да и вообще, маленькое пограничное столкновение серьезных проблем не решит, скорее, усугубит их и приведет к новому витку противостояния. Интересно, понимает ли это Кравченко?»
Положив пульт на столик, Уолкер откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. До его ушей долетал приглушенный шепот дикторских голосов, изредка перемежавшийся речью гостей — политиков и ученых. Суть беседы проносилась мимо Уолкера, все мысли старика были сосредоточены на будущей встрече.
Минуты ожидания бежали по циферблату электронных часов. Внутренний телефон молчал. В роскошном номере люкс царила одинокая полумгла, разгоняемая тенями, сорвавшимися с телевизионного экрана. Задумчивость Уолкера перетекла в вязкую дрему, дрема начала проваливаться в глубокий сон. Сон оказался не долгим, его спокойствие было прервано яростной трелью телефонного звонка.
Уолкер распахнул глаза, остатки сна как ветром сдуло.
Схватив телефонную трубку, вице-президент рявкнул:
— Слушаю!
— Это Алент, господин вице-президент. «Птички» в поле видимости. Восьмой только что засек их на 13-й улице. Движутся к «Огэст Ройяль» на двух бронированных «Линкольнах».
— Аленн, вы не ошиблись?
— Информация верная. Это они. Будут у отеля через десять минут!
— Ясно. Гранта ко мне. Пусть возьмет кейс и прихватит «вендетту» [H&K80P Vendetta — складной пистолет-пулемет, разработанный фирмой «Хеклер-Кох» для оперативников специальных подразделений САСШ.].
— Будет сделано, господин вице-президент. Отель находится под нашим полным контролем.
— Снайпера не забыли?
— Никак нет. Сидит на крыше «Пасифик Палас», вторая труба слева.
Уолкер подошел к окну, решительно сдвинул штору, на мгновение прищурился, пытаясь привыкнуть к яркому свету городских огней. На противоположной стороне улицы, на крыше многоэтажного казино мелькнул маленький красный огонек.
— Вижу. Вторая труба слева!
— Так точно. Грант вышел к вам, сэр.
— Спасибо, Аллен. Будьте на связи.
Уолкер вернул трубку на телефонный держатель и направился к входной двери. Щелкнув ручкой замка, вице-президент открыл тонкую деревянную створку.
Пространства отеля были пусты: узкие коридоры тонули в вязком полумраке, в углах лестничных площадок скопились густые, жуткие тени. Над лестничным пролетом щелкала одинокая энергосберегающая лампочка.
Посмотрев на нее, Ален подумал: «Тихо и одиноко тут, как… в склепе».
На лестнице раздались уверенные шаги. В коридоре появился высокий, крепко сложенный молодой человек, одетый в черный костюм-тройку. В руках мужчины виднелся серебристый дипломат, на левой стороне груди, под тканью престижной тройки, виднелся контур компактной «вендетты». Над ухом охранника топорщился маленький штырек антенны. Гарнитура связывала Гранта с внешним миром и проецировала на линзы его очков впечатляющие массивы тактических данных.
Остановившись возле двери, Грант протянул Уолкеру чемодан.
— Дипломат доставлен в полной сохранности.
Вице-президент перехватил чемоданчик и протянул агенту руку. Уолтер всегда здоровался со своими подчиненными, поскольку верил, что рукопожатие может сказать о человеке больше, чем миллионы произнесенных слов.
Рукопожатие специального агента оказалось крепким, сильным и уверенным. Вице-президент улыбнулся и махнул рукой в сторону гостиной.
— Проходите. Во время разговора будьте начеку. Наши гости люди опасные!
— Сколько их будет, сэр?
— Человека три, не больше. Остальных отсеют на входе.
Войдя в комнату, Грант осмотрел потолок, внимательно изучил телевизор и телефон, после чего шагнул к окну. Посмотрев на движения телохранителя, Уолкер мысленно заключил: «Интересно, в каком подразделении служил этот парень до того, как попал в агентство? Дельта? Морские котики? По возрасту не подходит. Слишком молодой. Неужели зеленые береты?»
В комнате вновь зазвонил телефон. Уолкер бросил дипломат на стол и сорвал с держателей трубку.
— Слушаю!
— Господин вице-президент, «Птички» в отеле. Парни Оуэна встретили их на первом этаже и сейчас изымают автоматическое оружие. К вам в номер поднимутся три человека. Во время встречи соблюдайте осторожность, не задерживайтесь в дверном проеме, держитесь как можно дальше от окон.
— Спасибо, Ален.
Закончив разговор, вице-президент занялся перепланировкой интерьера. Мягкий гостевой диванчик старик пододвинул к окну, под прицел снайперской винтовки. Тем временем Грант приподнял телевизионную панель и переставил ее поближе к кровати. Стул политика замер напротив стены.
Пока Грант разбирался с тяжелым креслом, Уолкер положил на столешницу пуленепробиваемый чемоданчик. Щелкнув кодовыми замками кейса, старик приподнял крышку и посмотрел внутрь. В глубине кейса, на мягкой поролоновой прокладке дремала крохотная флэш-карта.
Старик провел пальцем по теплой поролоновой прокладке и разочарованно протянул:
— В прежние времена кейс бы забили стодолларовыми купюрами. Ныне миллионы хранятся в маленьком кусочке пластика стоимостью десять центов. Как низко пал этот мир!
— Господин вице-президент. Они у двери, — еле слышно прошептал Грант.
Старик кивнул головой, поправил галстук и распрямился, не обращая внимания на боль, пронзившую поясницу.
— Впускай.
Грант вышел в коридор и щелкнул дверным замком. До ушей старика донеслись приглушенные звуки голосов, сменившиеся цокотом стальных шпилек. В комнату вошла стройная молодая женщина тридцати лет, одетая в строгий черный костюм и эффектную дизайнерскую юбку. Белые волосы гостьи были собраны в хитроумный узел, изысканная форма которого удерживалась при помощи трех длинных шпилек. Аристократическое лицо женщины было красивым и выразительным. Однако в синих глазах гостьи виднелись раздражение и колючий нордический холод.
Увидев Уолкера, женщина улыбнулась.
— Господин вице-президент!
— Фрау Рейнарт! Искренне рад вашему приезду! Надеюсь, долетели без приключений!?
Гостья взмахнула рукой.
— Не совсем. На пути в Огасту мы столкнулись с некоторыми трудностями. В частности, нас едва не сцапали на североамериканской таможне.
Девушка скользнула взглядом по интерьеру комнаты и грациозно опустилась в свободное кресло. За ее спиной встали телохранители — могучие, короткостриженые парни, лица которых были похожи на неподвижные фарфоровые маски.
Взглянув на боевиков, Уолкер почувствовал себя неловко. На мгновение ему показалось, что инициатива перешла в руки гостьи, но замерший за спиной Грант вернул старику уверенность. Встав за креслом «хозяина», агент сунул руку в боковой карман пиджака и нащупал пальцами массивную рукоять «вендетты».
— Вино, а может быть, виски? — предложил Уолкер.
— Кофе, если можно.
— Растворимый или зернами?
Девушка тихо усмехнулась.
— По вашему выбору, господин вице-президент.
Грант кивнул головой и вытащил из кармана беспроводный коммутатор. Пока агент заказывал напитки, Уолкер щелкнул замками чемоданчика и продемонстрировал собеседнице содержимое кейса.
— Наш долг — миллиард амеро! Деньги находятся на счетах, принадлежащих Резервному банку республики Калифорния.
— Благодарю.
Уолкер закрыл чемоданчик и повернул его ручкой к собеседнице.
— Можете проверить счет прямо сейчас.
Рейнарт подтянула к себе кейс и сняла с плеча коммутатор. Активировав маленький приборчик, девушка приподняла пальцами пластинку кредитной карточки. По лицу гостьи побежали зеленоватые отсветы строк, перемежаемые синими всполохами запросов. Изучив детали отчета, девушка удовлетворенно произнесла:
— Миллиард, три амеро и два цента. В точности, как договаривались.
— Правительство Северо-Американских соединенных штатов не обманывает друзей, — торжественно протянул вице-президент.
— Вот как! — Девушка выгнула бровь. — Выходит, что Хейли был вашим врагом?
Уолкер вздохнул и откинулся на спинку стула.
— Хейли вел двойную игру. Работал на нас и на EMARCO [EMARCO — техасская корпорация, занимающаяся добычей нефти на тихоокеанском шельфе. Свои нефтяные вышки EMARCO защищает с помощью коммерческих эскадрилий и двух полков колониальной морской пехоты. Правительство САСШ непрестанно оказывает давление на руководителей EMARCO, стараясь сбить цены на сырую нефть и переработанное топливо.]. Запутался во вранье и встретил смерть от руки перебежчика. Закономерный финал всякого негодяя.
— Интересная версия известной истории. Вы знаете, что в мелких ресторанчиках Боготы ее рассказывают в ином ключе?
Политик пожал плечами.
— Меня не волнуют досужие вымыслы.
— Понимаю, — согласилась с ответом гостья.
Крышка кейса опустилась, пальцы девушки коснулись механических замков, и в комнате раздался приглушенный стальной щелчок.
— Полагаю, наш контракт завершен?
Вице-президент внимательно посмотрел на собеседницу. Его сухая рука легла на крышку стального кейса.
— Я предлагаю продлить действие контракта еще на шесть месяцев.
— Условия?
— Прежние, но цели другие. Теперь я заинтересован в срыве советских индустриальных поставок. Вашей целью станут воздушные транспорты советских ВВС.
— Мы прекращаем атаки против Консорциума?
— Верно. В игру вступили новые игроки, давление на которых приведет к эскалации конфликта. Я же хочу, чтобы страна вышла из войны с наименьшими потерями. Когда арктическое побоище подойдет к концу и САСШ погрузится в пучину депрессии, мне понадобится каждый солдат, каждый моряк и каждый летчик, способный встать на защиту исторических идеалов.
— Игра еще не закончена, но вы уже сделали ставку на поражение?
Уолкер усмехнулся:
— Потерпев поражение в Арктике, я спасу от развала континентальные штаты. Блейк же передаст САСШ в руки дельцов, ну а последние разорвут Империю на отдельные части.
— Вы опасный человек, господин вице-президент. Ваш план наверняка имеет второе дно…
Уолкер погрозил собеседнице пальцем:
— Не ходите вокруг да около, милочка. Каким будет ваш ответ?
— Утвердительным, но… — Девушка приподняла левую бровь. — Я требую увеличения наградных выплат на пятьдесят процентов.
Уолкер изумленно посмотрел на собеседницу:
— Сумма громадная, у меня нет таких средств.
Фрау Рейнарт поднялась из кресла, поправила своевольную прядь волос и ласково улыбнулась:
— В таком случае, господин вице-президент, наш разговор подошел к концу. Желаю вам приятного вечера.
Политик с негодованием посмотрел на молодую собеседницу. В голове Уолкера зародилась неприятная мысль: «Если Блейк узнает о «черной эскадрилье», моей карьере придет конец. Падать придется долго, приземление будет болезненным. Америка рухнет на колени, и я не смогу ей помочь. Нет, нет, подобная альтернатива немыслима! Подобного развития событий нужно избежать любой ценой! Если нужно, я найду эти проклятые миллионы! Возьму их у Шанта или Рэмсфилда. В долг, под серьезные уступки в финансовой сфере. Что же, так тому и быть!»
Обнаружив решение проблемы, Уолкер вновь вступил в диалог:
— Я готов удовлетворить вашу просьбу, но с одним условием.
— Я слушаю.
— После завершения операции вы расформируете эскадрилью и навсегда покинете коммерческую авиацию.
Девушка задумалась, в ее разуме жадность боролась с мечтой. Мечте пришлось уступить.
— Я принимаю ваше предложение.
— Рад слышать! У вас есть неделя на подготовку. Информацию о целях будете получать через сеть. За истинность и своевременную доставку сведений я отвечаю лично.
Красавица величественно улыбнулась:
— Эскадрилья начнет вылеты после получения первого транша.
Диалог собеседников был прерван стуком во входную дверь. Охранники мадемуазель Рейнарт потянулись за пистолетами. Грант в свою очередь улыбнулся и поднял вверх левую ладонь.
— Все под контролем. Это горничная.
Фрау Рейнарт весело рассмеялась. Драгоценный чемоданчик вновь вернулся на стол.
— Кофейная пауза?
— Именно. Отметим обновление контракта кружкой горячего напитка.
Повернувшись к Гранту, Уолкер добавил:
— Горничная не должна услышать ни единого слова.
— Как пожелаете, господин вице-президент. Я сам принесу кофейник.
Глава 1
Сближение
Сергей поднес к глазам ярко-красный бокал и с подозрением посмотрел на пузырящуюся жидкость.
Оценив цвет коктейля, полковник опрокинул напиток в рот. Питье оказалось мягким и неожиданно приятным на вкус.
— Ну вот, а ты боялся, что мы тебя отравим! — весело протянул Вольфрам, откидываясь на спинку диванчика. — Согласись, «Миранда» божественна!
— Соглашусь. Вкус очень необычный. Мягкий и фруктовый.
— Скорее ягодный, — поправил полковника Вольфрам. — Каждый раз, когда пью «Миранду», вспоминаю весну 21-го: взбудораженный Белфаст, уличные перестрелки, глухие слухи о том, что британцы покидают остров. Кто бы мог подумать, что эти сведения окажутся правдой!
Джейн с интересом посмотрела на немца.
— С каких это пор ты стал фанатом ирландской независимости?
— Да я всегда им был, с самого детства, — возбужденно воскликнул оберст. — Только говорить об этом стеснялся. Боялся что засмеют!
Пока Джейн спорила с Вольфрамом о судьбах ирландской независимости, Сергей осматривал паб. Пространства бара были погружены в лиловую полумглу. Лучи вертикальных светильников били в потолок, формируя под сводами зала паутину сюрреалистических образов.
За стойкой паба стоял Бран — высокий, грузный мужчина лет шестидесяти. В левой ручище Бран держал громадный пивной стакан, тогда как в правой «пряталось» вафельное полотенце. Неспешно вытирая кружку, Бран посматривал телевизор. На экране LCD-монитора крутились детские мультики: кот гонялся за безумной мышью, сумасшедший дятел разбирал на части чей-то дом. Для полного счастья не хватало бурундуков и безумной птицы, бегавшей по бескрайним американским дорогам.
В дальнем углу паба собралась небольшая, но весьма оживленная группа пилотов. Молодые авиаторы сидели за стаканчиками виски, тогда как их лидер — седоволосый мужчина лет сорока показывал руками ход воздушного боя. Ладонь авиатора то поднималась вверх, то стремительно опускалась вниз. Следом за левой рукой, скользила правая. В начале «пути» ладони двигались параллельными курсами, а потом разошлись в разные стороны. Левая ладонь лидера совершила бочку, тогда как правая понеслась вниз и с грохотом ударилась о столешницу.
Молодые пилоты начали хохотать и перекрикивать друг друга. Над столиком понеслись куплеты победной песни.
Проследив за взглядом Сергея, Вольфрам заметил:
— Это парни из «Эскалибура», обсуждают вчерашний бой над Атлантикой.
— Никогда о них не слышал. Наемники?
— Скорее, фрилэнсеры. Раньше работали на британцев, сейчас находятся в «вольном плавании». Летают на F-14С, пользуются в своей среде заслуженным уважением. Впрочем, большие контракты обходят их стороной.
— Ты говорил про бой…
Вольфрам щелкнул пальцами.
— Действительно, я же с него начинал. Вчера парни из «Эскалибура» перехватили ударную группу анархистов. В ходе сражения был сбит пиратский «Ягуар». Ходит слух, что пираты подобрались так близко к Лондондерри, потому что подстроили свою электронику под ирландскую систему «свой-чужой».
Пилоты, сидящие в дальнем углу бара, подняли бокалы и произнесли веселый тост. До ушей Сергея докатился взрыв смеха и победные возгласы.
Увидев, что Сергей нахмурился, Вольфрам задал закономерный вопрос:
— Ты опять про Северского вспомнил?
— Можно и так сказать. Хотелось бы знать, кто запустил в сеть информацию о нашем полете?
Соколов взял со столика второй бокал «Миранды» и грустно добавил:
— Утечку сведений со стороны «Звезды» я исключаю!
— Данные могли быть на той стороне терминала.
— Северский также сказал. Если он прав, то на обратном пути нас встретит серьезная «команда поддержки» [Команда поддержки — пиратская группа, ориентированная на перехват тяжелых воздушных целей.].
Дверь паба с грохотом распахнулась, послышался перезвон колокольчиков, на пороге заведения появилась Нестерова. Приподнявшись на цыпочках, летчица оглядела зал, скользнула взглядом по парням из «Эскалибура» и впилась взором в Сергея.
«Подсветив цель», Нестерова двинулась к командиру.
— Ох, не к добру это, — еле слышно протянул Соколов.
Джейн в ответ улыбнулась, ее пальцы легли на ножку последнего коктейльного бокала.
— Ты не против, Серж? — очаровательно улыбнулась француженка.
— Нет, конечно, — мотнул головой Сергей. — Я уже оценил напиток.
Добравшись до столика, Нестерова расстегнула летную куртку, извлекла из кармана PDA и протянула приборчик Сергею.
— Смотри что эти негодяи с нами сделали!
Полковник активировал устройство и пробежал глазами по перечню электронных транзакций.
— Список как список. Детали, двигатели, боевые части ракет, две колесные стойки, сбрасываемые баки, топливо. Я ничего особенного не вижу.
Ольга ткнула пальцем в нижнюю часть прибора.
— Ты тут посмотри. Тариф на топливо взлетел в два раза. Кто нам убытки покроет?
— Спишем с Никонова.
— Не смешно, — фыркнула в ответ летчица. — Его трансферты и без того постоянно запаздывают.