8

Магия бабочек

— Чаша! — ахнула мисс Темплфорт и поспешила спрятать янтарный кулон под кружевной воротник, нечаянно расплескав напиток в стакане.

Роуз навострила уши. «Это он про ту опасную чашу из музея». Она покосилась на мальчика. Руи наверняка почувствовал, как накалилась атмосфера, но виду не подал.

— Да, меня всегда завораживали старинные чаши, — спокойно ответил мистер Гупта.

Обезьянка юркнула назад и воровато выглянула из-за ног хозяина.

— Очень любопытно, — проронила мисс Темплфорт, пытаясь скрыть удивление, но Роуз заметила, что в её глазах вспыхнул острый интерес. — Пожалуйста, расскажите подробнее.

— Я посвятил жизнь изучению магии, мифов и легенд самых разных народов, их реликвии вызывают у меня искреннее восхищение, — начал объяснять мистер Гупта, прохаживаясь туда-сюда перед камином. — Видите ли, многие верят, что древние священные объекты таят в себе немыслимые для нас силы, великие и загадочные.

— И вы тоже в это верите? — спросила мисс Темплфорт, приподнимая лорнет. Другой рукой она сжимала кулон, спрятанный под блузкой.

Мистер Гупта пожал плечами.

— Ничего нельзя сказать наверняка. Впрочем… — Он развернулся на каблуках и воздел указательный палец к небу.

Руи почтительно молчал, но Роуз заметила, что он внимательно следит за происходящим. Гупта достал из глубокого кармана одеяния книгу, с которой пришёл, и приподнял, демонстрируя её собравшимся.

— В этом журнале собраны все мои выводы и наблюдения, — объявил он.

Книга была толстая, как Библия, с серебряной обложкой. Роуз различила гравировку на металле: эмалированный человеческий глаз среди завитков. Он выглядел жутко, почти как настоящий, и от страха по спине девочки пробежали мурашки.

Гупта листал книгу, придерживая её крюком. На страницах мелькали причудливые буквы и рисунки.

— Вот, прошу! — воскликнул он, помечая нужную страницу шёлковой лентой, и развернул раскрытую книгу к мисс Темплфорт. — Янтарная чаша, таинственный сосуд удивительной силы. Упомянута в древних рукописях, которые мне посчастливилось отыскать. Полагаю, именно она хранится в вашем скромном музее?

Роуз сощурилась, стараясь ничего не пропустить.

Она увидела картинку: светящуюся красную чашу, из которой вылетали чёрные тени. Коричневатые, с чёрными уголками страницы выглядели так, будто побывали в огне. Роуз подалась вперёд, но в ту же секунду мистер Гупта захлопнул книгу и спрятал в карман туники.

— Говорят, чаша способна подарить владельцу бескрайние знания и мощь, — продолжил он. — Некоторые даже считают, что она — источник вечной жизни. Или ключ к вратам… в другие миры.

Мисс Темплфорт стиснула подлокотники кресла, и её пальцы побелели от напряжения. Неожиданно мистер Гупта сжал руку в кулак прямо перед своим лицом, словно хотел поймать невидимую мошку. Роуз вздрогнула и отшатнулась.

— Если человек подчинит магию в чаше, он преобразится, как гусеница, покинувшая кокон, — сказал мистер Гупта, поцеловал кулак и разжал его.

На ладони старика появилась синяя бабочка. Её крылышки трепетали. Мистер Гупта самодовольно ухмыльнулся и окинул взглядом зрителей, прежде чем подуть на хрупкое создание. Бабочка взлетела, но почти сразу нырнула вниз, будто опустившись на невидимой нити.

Роуз ахнула. «Как это ему удаётся?» — подумала она, наблюдая, как бабочка танцует в воздухе.

— Хорошо, мистер Гупта, — проговорила мисс Темплфорт, медленно похлопала в ладоши и обратилась к Роуз, даже не оглянувшись на неё: — Милая, будь добра, отведи Руи в комнату для гостей. Руи, с тобой мы побеседуем позже. Сейчас мне надо обсудить некоторые важные вопросы лично с твоим наставником. Не переживай, много времени это не займёт.

9

Неприятные выводы

Роуз вышла из библиотеки, а Руи тотчас бросился за ней, сверкая золотым нарядом, и оглядел с макушки до пят.

— Ладно, мисс Роуз, ведите.

Девочка робко кивнула. Она переживала, что не справится с ролью компаньонки. Он ведь такой богатый, образованный, много умных слов знает. А она что?

Роуз втянула щёки и произнесла самым напыщенным голосом, какой только смогла изобразить:

— Значит, вы хорошо знаете хозяйку?

Ей тут же стало неловко, и она зарделась.

Мальчик подавил улыбку и ответил:

— Да, очень хорошо. И стараюсь быть наблюдательным, чтобы узнать ещё больше. Дело в том, мисс Роуз, что я хочу стать детективом. Последние пять лет мисс Тэ, моя гувернантка и давняя подруга, — честно говоря, единственный друг, который у меня есть, — присылала мне книги о Шерлоке Холмсе из Англии. Я очень им восхищаюсь!

«Шерлок Холмс? — мысленно повторила Роуз. — Это ещё кто такой?» Но вслух она ничего не сказала, лишь молча кивнула и улыбнулась.

— Он величайший детектив на свете, и я решил обучиться тонкому искусству, подражая его методу. Позвольте продемонстрировать, какие выводы я сделал о вас.

Улыбка Роуз стала натянутой.

Руи снова внимательно изучил её с ног до головы и начал ровным голосом перечислять факты:

— Четыре фута семь дюймов [В одном дюйме 2,54 см. То есть рост Роуз — 140 см. (Прим. пер.)], глаза большие, необычного оттенка серого, красивые.

Роуз невольно покраснела и отвернулась, а он схватил её за руки и развернул к себе.

— Ладони грубые, не изнеженные. Любопытно. — Руи осмотрел её кисти и поднял взгляд. — На правой — мозоль, скорее, от тяжёлой работы. Я угадал?

Роуз вырвала руку. Мозоль она натёрла ещё в работном доме, стирая и выжимая бельё.

— Но теперь вы нашли другое место, намного лучше. Сапожки совсем новенькие, но не очень удобные: судя по всему, они пока что жмут в носке?

Роуз разинула рот от удивления, но опять промолчала.

— Платье тоже новое, сидит хорошо, но в талии великовато. Многие леди сразу поспешили бы исправить оплошность, если бы у них было время, но у вас, похоже, его нет.

Руи потряс указательным пальцем, будто подкрепляя свои слова, и Роуз уже собиралась что-нибудь ответить, когда он добавил:

— Волосы причёсаны аккуратно, но причёске не хватает элегантности.

— Эй! — возмутилась Роуз, сердито выпятив подбородок.

Мальчик пожал плечами.

— Ничего не могу поделать, это факт!

— Хватит, — потребовала Роуз, втянув носом воздух, и быстро пробормотала, даже не стараясь выражаться изящнее: — Вот что, мистер Руи, раз у вас этакий цепкий взгляд и вам всё про всех известно, будьте добры, объясните мне кое-что.

Он кивнул.

— Разумеется, мисс Роуз, мы должны лучше узнать друг друга. Ведь меня попросили заботиться о вас. Защищать.

— Защищать… меня? — ахнула Роуз, прижав ладонь к груди. Что за бессмыслица?!

— Да, — ответил Руи, доставая из складок плаща мятую бумажку. — Мне тайно сообщили об этом ещё до того, как я прибыл сюда. Очевидно, цыганка, которая проследила за мной от станции в Хоуве до экипажа, незаметно подложила записку мне в карман.

«Энна!» — догадалась Роуз, с трудом поспевая за его мыслью.

— Вот что здесь написано, — сказал Руи, разгладил листок и прокашлялся. — «Защитите Роуз Маддл. Опасность». Коротко и по делу.

Роуз напряглась. Слово «опасность» повисло между ними, как грозовое облако.

— Опасность! — повторил Руи, сминая бумажку в шарик. — Ох, как я её обожаю!

Он подбросил шарик в воздух и потянулся схватить, но промазал. Зато Роуз оказалась проворнее и быстро перехватила записку.

— Можно? — с ухмылкой спросила она, разворачивая листок. — Погоди-ка, зачем мне лапшу на уши вешать? Тут ничего не написано. Одни точки и тире!

— Так ведь первое правило детектива — ожидать неожиданного, — объяснил Руи, хлопая длинными ресницами. — В записке использован преобразованный вариант азбуки Морзе, который может расшифровать лишь я и одна великолепная, выдающаяся дама… Мисс Люсиль Темплфорт! Каких только безумных историй она не рассказывала мне об Англии, о её фантастических приключениях в Хоуве! Я всегда мечтал приехать сюда и пережить нечто подобное. И вот мы здесь! — заключил он, расплываясь в улыбке.

— Ага, — хмыкнула Роуз. — Приключение в Хоуве, как же!

— Да, Роуз Маддл. Я даже не сомневаюсь, что нас ждёт незабываемое приключение! — объявил Руи и помчался вверх по лестнице.

Роуз перевела дыхание. А ему уже поведали о кулоне? И можно ли ему доверять?

— Эй, подождите! А какая опасность мне грозит? — бросила она мальчишке вслед.

Руи ответил с верхней ступеньки:

— Если вы пока не в курсе, с этой загадки нам и стоит начать. Где моя комната?

— Вторая дверь направо. Эй, подождите!

Роуз пошевелила пальцами в тесных сапожках, пытаясь немного их размять, и проводила Руи взглядом. «Как он столько всего обо мне узнал? Нет, подожди, детектив, мы с тобой ещё не закончили! Да ещё даже не начали», — подумала она и взбежала вверх по лестнице.