— Доброе утро, солнышко, — прошептала она с улыбкой, затем взглянула в его глаза. — Да. Прости меня.

— А где оно теперь?

— В моей комнате.

Одним молниеносным движением он вскочил с кровати, схватил полотенце, завязал его вокруг бедер и выскочил из комнаты.

Через мгновение он вернулся обратно, держа в руке пакет. Лицо его было непроницаемым.

— Подними руки, — сказал он, доставая из свертка платье.

Тэмсин, словно загипнотизированная, сделала то, что он велел. Роскошная ткань прикоснулась к ее обнаженному телу.

— Разве ты не видишь, как ты прекрасна? — Он осторожно выпрямил ее руку, исполосованную шрамами. — Каждый миллиметр твоего тела прекрасен.

Она с сомнением взглянула на свои шрамы. Может, они и не столь ужасны? Ведь он смотрел на них, прикасался к ним и целовал их. Тэмсин застенчиво улыбнулась, встретив в зеркале его взгляд.

— Не знаю. Возможно…

Он резко повернулся и подошел к дивану, на котором лежала куча одежды. Найдя в ней бриджи, он натянул их на себя. Затем надел сапоги и взял ее за руку.

— Пойдем со мной.

Они вышли наружу — в мир молочного тумана. Воздух был еще холодным, но влажная голубая дымка обещала дневную жару. Сплетя пальцы, они молча шли по мокрой траве. С каждым шагом Тэмсин ощущала, как тело ее тело, очнувшееся от долгого сна, наполняется ликующим счастьем.

В конце сада, где начинался луг, Алессандро отпустил ее руку.

— Подожди меня здесь.

Тэмсин прислонилась к ограде и закрыла глаза. Откинув голову назад, она вдыхала чистый прохладный воздух. Все вокруг казалось нереальным и слишком совершенным, чтобы быть правдой. Стоя на краю луга, в молочном тумане, она ощущала неизъяснимую гармонию с окружающим миром.

Услышав стук копыт, Тэмсин открыла глаза. Показавшись из предрассветной дымки, на золотистой лошади к ней скакал Алессандро. Он казался принцем из сказки, отправившимся на поиски своей принцессы. При виде лошади Тэмсин охватил знакомый страх, но он был мгновенно подавлен вспышкой желания, возникшей, когда она лишь взглянула на Алессандро.

Он направил лошадь шагом и, медленно подъехав к ней, спрыгнул на землю.

— Алессандро… — произнесла она с укором, но в голосе ее слышалась мольба.

— Ш-ш-ш… — Алессандро прикоснулся к ее губам. — Ничего страшного не случится. Вот. — Он очень осторожно подтолкнул Тэмсин вперед. — Я хочу, чтобы ты познакомилась с ней.

Высокая трава цеплялась за подол платья. Ее окутал теплый запах, исходивший от Алессандро такой знакомый и восхитительный, — когда он взял ее руку и положил на голову лошади.

Тэмсин слегка вздрогнула — лошадь, раздув ноздри, громко фыркнула. Шерсть ее была бархатной на ощупь, а глаза — нежными. Такими же нежными, как пальцы Алессандро, касавшиеся ее шеи.

Сжав в руке гриву лошади, Тэмсин издала тихий стон.

— Ты сможешь преодолеть свой страх перед лошадьми? — прошептал он, касаясь губами ее подбородка.

— Ммм… Я полагаю, мне поможет терапия превосходства. Когда страх подавляется другой, более сильной эмоцией.

— И какую же эмоцию ты имеешь в виду в данном случае?

— Непреодолимое желание заниматься с тобой сексом прямо здесь, в поле.

Он наклонил голову и улыбнулся такой улыбкой, что Тэмсин захлестнула еще одна жгучая волна страсти.

— Не здесь. Мы напугаем лошадей, — сказал он, вставляя ногу в стремя и легко вспрыгивая на седло. — Иди сюда.

Алессандро смотрел на нее сверху вниз, протянув к ней руки.

— Нет. Я… — запротестовала Тэмсин, но он казался таким сильным, таким надежным, таким прекрасным, что она непроизвольно потянулась к нему.

— Хорошая девочка. Не волнуйся, — сказал он, усаживая ее перед собой.

Руки его крепко держали ее за талию. Движение лошади было равномерным и плавным, и Тэмсин восхищенно воскликнула.

— О, Алессандро, это потрясающе! Я еду верхом!

— Если ты отнесешься к этому просто и естественно, то я запишу тебя в команду «Сан-Сильвана», — пробормотал он, и желание затрепетало в Тэмсин подобно ветерку, игравшему ее волосами.

Прикосновение седла к ее обнаженному телу напоминало ей об испытанном недавно экстазе…

Алессандро крепче прижал ее к себе. Тэмсин издала громкий блаженный крик.

Лошадь помчалась быстрее, и ей показалось, что они летят сквозь облака. Тонкое шелковое платье облепило ее обнаженные ноги, волосы развевались на ветру. В утреннем золотистом тумане перед ними, словно сказочный дворец, возник Сан-Сильвана.

Копыта лошади застучали по гравию, Алессандро остановил ее возле крыльца и, бросив поводья, подхватил Тэмсин на руки. Она выгнулась всем телом, обхватив его шею.

— У тебя осталось всего лишь пятнадцать секунд, а потом я сгорю от желания, — изнемогая, прошептала она. — Мы успеем подняться наверх?

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

— Это было прекрасно. — Со вздохом полнейшего удовлетворения Тэмсин откинулась на подушку. Алессандро тихо рассмеялся, отставив в сторону поднос с круассанами и кофе.

— Ты говоришь о завтраке или о том, что было перед ним?

— Ну, вообще-то о завтраке, но то, что ему предшествовало, тоже было прекрасно. — Закрыв глаза, она закинула обнаженную ногу на его бедро и сладострастно облизала губы. — Полагаю, мистер д'Арензо, мы можем повторить наши действия.

Алессандро почувствовал, как кровь прилила к его паху, и ему потребовалось огромное усилие, чтобы, нежно поцеловав ее в персиковое плечо, подняться с кровати.

— Не сейчас. У меня есть одно неотложное дело. — Он подошел к шкафу из красного дерева и стал быстро одеваться. Если он не уйдет из комнаты сию минуту, то не выдержит вида ее обнаженного тела, едва прикрытого смятыми простынями, и остаток дня будет потерян в чувственном забвении. — Поспи немного, — сказал он охрипшим голосом, скрывшись за дверью.

Желание, как молния, вспыхивало в нем, когда широкими шагами он шел по коридору, но Алессандро надеялся, что эта покупка акций будет несложной сделкой. И тогда сегодня вечером они смогут отпраздновать спасение «Диадемы».

В постели.


Когда Тэмсин открыла глаза, ей показалось, что это было сон. Ведь ей это снилось множество раз: страстная ночь в объятиях Алессандро. Но затем следовал звонок будильника — и серое унылое утро в общей спальне школы-интерната.

Но сейчас был не сон. Сейчас была реальность.

Взглянув на часы, Тэмсин с удивлением обнаружила, что наступил день. Она выбралась из кровати и, обернувшись полотенцем, быстро добралась до своей комнаты. Все в ней осталось таким же, каким было вчера, когда она собиралась на вечеринку. Но так много изменилось с тех пор! Будто тяжелые плотные шторы были отдернуты перед ней, открыв впереди новую жизнь, блистающую надеждами.

Машинально она подняла мобильный телефон и проверила звонки. Несколько раз звонила Серена, а также отец. Телефон в ее руках завибрировал так, что она вздрогнула. Смеясь, Тэмсин приложила к уху трубку и услышала сухой и четкий голос Джима Аткинсона, ее главного бухгалтера.

— Тэмсин, у нас возникли проблемы, — сказал он без всякого вступления.

— Что случилось, Джим?

— Мы не совсем понимаем, что происходит, — он издал короткий нервный смешок. — Но сегодня на рынке скупили все акции нашей компании, имевшиеся в открытой продаже.

Тэмсин слегка расслабила руку, державшую трубку.

— Ну, это не страшно. Ведь на рынке было не так уж и много акций. Нашей компании ничего не грозит. Контрольный пакет акций находится у меня и Салли.

Возникла пауза, и было слышно, как Джим Аткинсон прочистил горло.

— За последние два часа на рынок поступила еще одна партия акций. Они тоже были куплены. Эти акции могли быть проданы либо вами, либо вашим бизнес-партнером, Салли Филдинг. Я полагаю, вы этого не делали?

— Нет. — Голос Тэмсин сорвался. — Но и Салли тоже…

— Простите, — мрачно произнес Джим, — но мы все еще пытаемся понять, что происходит. У нас очень мало информации, однако все происходящее свидетельствует о том, что мы имеем дело с враждебным поглощением нашей компании.

— Но кто это делает? И почему? — простонала Тэмсин.

— Не могу сказать. Позвоню вам сразу же, как только выясню что-нибудь. — Джим помедлил и добавил тихо: — Я очень сожалею, Тэмсин.

Минуту она стояла неподвижно, держа в руке трубку. День постепенно разгорался, наполняясь лучами жаркого солнца. Тело ее все еще трепетало от наслаждения, а внизу, в своем офисе, работал Алессандро — и он, наверное, тоже вспоминал о прошедшей ночи…

Телефон в ее руке издал резкий звонок.

— Джим!

— Дорогая, ты где-то очень долго отсутствовала, — прозвучал знакомый язвительный голос. — Поэтому неудивительно, что ты не узнаешь своего отца.

— Прости, папа. Я ждала звонка от своего главного бухгалтера, Джима Аткинсона.

— О! У тебя проблемы?

— Я точно не знаю. Но кто-то очень быстро скупил большую партию наших акций. Джим что-то сказал о попытке поглощения, но он, мне кажется, чересчур драматизирует ситуацию. Не могу представить, что кто-то захотел завладеть «Диадемой».

— Аткинсон знает, кто скупил эти акции?

— Пока еще нет. Он думает, что Салли могла продать свою долю, но это невозможно! Она никогда не сделает этого тайком от меня.

— Только если кто-то не велел ей молчать до тех пор, пока не будет слишком поздно.

Тэмсин с сомнением рассмеялась.

— Ты говоришь, как Джим. Но кто может сделать это?

Генри тяжело вздохнул.

— Тот, кто знает, что ты находишься в другой стране. Тот, кто хочет навредить тебе.

Сердце Тэмсин учащенно забилось, кровь вскипела от гнева.

— О, я знаю, на кого ты намекаешь, — тихо произнесла она. — Ты хочешь сказать, что это Алессандро… Ведь ты не любишь его, папа? Он так не похож на твоих респектабельных англичан…

— Нет. — В голосе Генри звучало сожаление. — Не поэтому. А потому, что у него есть достаточно серьезные основания причинить тебе боль, Тэмсин. Я не хотел тебе говорить, но вынужден сделать это. — Он колебался, затем холодно произнес: — Ты не знаешь о причине его ухода из команды англичан шесть лет назад.

— Что ты имеешь в виду?

— Он ушел из-за того, что случилось той ночью в Харкорт-Мейноре. Он ушел из-за тебя!

Комната, казалось, слегка закачалась вокруг нее, а солнечные лучи, проникавшие в окна, стали вдруг жгучими и ослепляющими. Тэмсин прижала руку ко лбу.

— Я знал, насколько ты была влюблена в него — все эти фотографии в твоей комнате, неожиданно вспыхнувший у тебя интерес к регби. Я понимал, что этот человек лишь причинит тебе боль, поэтому в ту ночь в Харкорте, когда я наткнулся на него, выходившего из оранжереи, я…

— Из-за этого ты и отчислил его из команды?!

— Да.

Голос Тэмсин превратился в срывающийся шепот.

— Это так непорядочно!

— Мне очень жаль, Тэмсин. Но мне хотелось уберечь тебя. Я поступил не очень хорошо, теперь я это понимаю…

Непроизвольно Тэмсин потерла свой локоть, стараясь осмыслить слова отца.

— Значит, ты думаешь, что теперь он мне мстит? — пробормотали ее побледневшие губы. — Он потерял из-за меня работу, а теперь пытается отнять у меня мой бизнес?..

— Возможно, я ошибаюсь. — Голос Генри теперь стал оживленным. — Может быть, это и не он. Я лишь предупреждаю тебя…

Тэмсин медленно опустилась на кровать. Ей стало дурно. Какое-то время она сидела неподвижно, ожидая чего-то — сама не зная, чего.

Снова зазвонил телефон. Это был Джим Аткинсон.

— Я узнал имя того, кто скупил акции Салли, — мрачно сказал он. — Эта компания базируется в Буэнос-Айресе. Она называется «Сан-Сильвана холдингс».


— Мне нужно поговорить с Алессандро.

Жизель стояла перед кабинетом своего шефа, сложив руки на груди.

— К сожалению, он очень занят, — промурлыкала она. — Мистер д'Арензо занимается сейчас весьма важным делом и велел его не беспокоить.

Тэмсин вскинула голову и прямо встретила неприязненный взгляд Жизель.

— К сожалению, не могу ждать, когда он закончит свое «очень важное дело». Передайте ему, что я заходила с ним попрощаться.

— Непременно, — произнесла секретарша холодным тоном и добавила: — Могу я чем-нибудь вам помочь?

Тэмсин колебалась.

— Закажите, пожалуйста, такси до аэропорта. Полагаю, это доставит вам большое удовлетворение.


Когда Алессандро положил телефонную трубку, голова у него болела, плечи гудели от напряжения. Он откинулся в кресле.

Ну и денек выдался!

Уже пятый час. И он не сделал передышки с тех пор, как ушел от Тэмсин сегодня утром. Алессандро почувствовал, что жутко проголодался и устал. Настало время пообедать — в том же месте, где они завтракали, — и поднять бокал шампанского за новую жизнь «Диадемы», но уже без второго ее совладельца.

Догадки вертелись в его голове все это время, но только сегодня утром, после просмотра многочисленной информации о компании к нему пришел окончательный ответ. И единственный звонок в отделение «Диадемы», возглавляемое Салли, под видом покупателя из Дубай, желавшего разместить в своем магазине одежду с фальшивым фирменным знаком «Диадемы», дал мгновенный результат.

Салли не смогла потом отрицать обвинения, которые он ей предъявил, и была вынуждена продать ему свою долю акций, ожидавших теперь возвращения к Тэмсин.

Тэмсин…

Алессандро потянулся в кресле, вспомнив о том, как, прижав ее к себе, скакал с ней на лошади сквозь предрассветную мглу, ощущая ее горячее тело…

Выключив компьютер, Алессандро вскочил на ноги, внезапно захотев увидеть ее.


Когда Тэмсин приехала в аэропорт, билеты на лондонский рейс были уже раскуплены. Представив себе, что ей придется провести ночь в зале ожидания, Тэмсин купила билет на самый ближайший рейс в Европу — до Барселоны.

Опустившись в мягкое кресло лайнера, она почувствовала страшную усталость. Тело ее онемело, а сердце сжималось от ужасной тупой боли.

Самолет, казалось, не взлетал целую вечность. Вдруг возле двери возникло какое-то волнение, и все пассажиры напряглись, когда в самолете появился человек в униформе, в сопровождении одной из стюардесс. Он смотрел прямо на Тэмсин.

— Леди Тэмсин Калторп. Прошу пройти со мной.

Вздрогнув от шока, Тэмсин повиновалась ему, не замечая удивленных взглядов пассажиров. Но сердце ее совсем перестало биться, когда, пройдя за офицером в хвост самолета, она увидела перед собой Алессандро. Лицо его было ужасным.

— И ты сейчас, наверное, скажешь мне, что у тебя вдруг возникло непреодолимое желание полюбоваться достопримечательностями Барселоны?

Тэмсин вскинула голову.

— Вряд ли. У меня возникло непреодолимое желание поехать домой и спасти остатки моего бизнеса. — Она коротко и зло рассмеялась. — Коррупция — это твоя вторая натура, Алессандро, не так ли? Подкуп таможенника и задержка рейса — это пустяки для человека, который намеренно переспал с женщиной для того, чтобы обобрать ее до нитки.

Из салона самолета донесся шум — пассажиры возмущались, выражая нетерпение.

Глаза Алессандро утратили золотистый оттенок и стали темно-бронзовыми. Лицо его стало угрожающе спокойным, как тогда, во время игры в поло.

— Не надо судить людей по своим собственным стандартам, Тэмсин, — сказал он очень тихо. — Я пытаюсь помочь тебе.

Появилась стюардесса, но, взглянув на лицо Алессандро, попятилась назад.

— Помочь? — прошипела Тэмсин. — Завладеть контрольным пакетом акций моей компании? Ты не только жестокий, но и беспринципный человек.

— Тронут твоей высокой оценкой, — произнес он с сарказмом. — Мне следовало знать, что ты готова принять помощь лишь под видом того, что сама выполнила всю работу. Это моя ошибка.

Тэмсин чуть не задохнулась.

— Что ты имеешь в виду?

— Заказ от Союза футбола регби. Ты сказала, что добилась его получения сама? Что у тебя были конкуренты? — Алессандро тихо рассмеялся. — Не думаю.

— Нет! Это правда!

Появился командир корабля.

— Алессандро, дружище, прошу вас. — Он жестом указал на салон, атмосфера в котором накалялась.

Алессандро резко кивнул, не отрывая горящего взгляда от Тэмсин.

Она хотела что-то сказать, но горло ее словно сжали железные обручи. Стюардесса бережно взяла Тэмсин за плечи и отвела к своему месту. Через несколько минут самолет взлетел в воздух.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Четыре месяца спустя

В этот весенний солнечный день в Твикенхэме царила праздничная атмосфера. Шестой Национальный турнир был завершен, все с волнением ожидали начала дружеского матча.

«Лос Пумас» были грозными противниками, и игра обещала быть невероятно захватывающей.

С комфортом расположившись в роскошной комнате, предназначенной для отдыха членов команды, Тэмсин совсем не разделяла приподнятого настроения толпы. Рядом с ней сидела Серена, откинувшись на спинку кресла и поставив пустую тарелку на свой огромный живот.

— Интересно, умеют ли спортивные врачи принимать роды? — мечтательно произнесла она.

Тэмсин с тревогой взглянула на нее.

— Ты хочешь сказать, что ты можешь… Здесь? Сейчас?

— Нет, я просто подумала, — вздохнула Серена. — Мне просто кажется, что я буду толстеть и толстеть, пока не смогу двигаться. Ты не передашь мне еще порцию этих замечательных анчоусов?

Тэмсин быстро встала и взяла тарелку с живота сестры, обрадовавшись возможности хоть чем-то отвлечься. Ее не покидала тревога, грозившая перейти в панику. В большой комнате было множество известных спортсменов — и англичан, и аргентинцев, — и Тэмсин все время думала о том, что среди загорелых и стройных игроков «Пумас» есть товарищи Алессандро. Она с отчаянием прислушивалась к их разговору, надеясь услышать его имя.

Подойдя к буфету, Тэмсин решила добавить к анчоусам кусочки киви, как вдруг почувствовала острую тоску. Вряд ли она окажется в таком же умиротворенном и счастливом состоянии, как Серена. Бесплодная борьба за жизнь — вот ее удел. Она сама, своими собственными руками разбила хрупкое счастье, которое было так близко, и грубо оттолкнула мужчину, державшего его в своих руках.

— Тэмсин! — Она вздрогнула, и анчоусы с тарелки полетели на пол. — Пожалуйста, дорогая, — мягко произнес Генри Калторп. — Не убегай. Я просто хотел сказать тебе, как я рад видеть тебя и как я тобой горжусь.

Тэмсин наклонилась и дрожавшими пальцами стала подбирать скользкие кусочки киви.

— Я знаю, ты очень рассердилась на меня тогда и не стала меня слушать, но я хочу сказать, что очень сожалею. Что бы я ни сделал — получается плохо. Твоя мать всегда говорила, что я неправильно обращаюсь с тобой. — Он запнулся. — Я никогда не прошу себе этого.

Тэмсин вздохнула и печально покачала головой.

— Ты говоришь о том несчастном случае?

Генри кивнул.

— Да, я очень виноват перед тобой. Я понимаю, конечно, что не могу оградить тебя от всех опасностей, закутав в ватное одеяло, но мне невыносимо думать, что кто-то может причинить тебе боль.

— Но ведь именно ты причиняешь мне боль, — тихо сказала Тэмсин. — Ты принижаешь меня. Считаешь, что я не могу добиться чего-то сама или… или быть любимой — такой, какая я есть, со всеми моими шрамами и всем остальным…

Горло ее сжалось, и она еле сдержала рыдание, готовое вырваться ее груди. Каждое слово напоминало ей об Алессандро. Теперь она понимала, как она его недооценивала. Он был такой нежный, такой совершенный, и в одну волшебную ночь столь многому научил ее…