— Что значит покинула? — оторопела я. — У вас же свадьба всего год назад была!
— Полгода, вообще-то.
— Эйв, но почему?
Я внимательно его осмотрела и решила, что леший с ней, с Беатрис, другая девица найдётся. И не одна.
Эйвальд был длиннющим, худющим, в меру симпатичным и крайне обаятельным молодым человеком тридцати двух лет от роду. По-кошачьи зелёные глаза резко контрастировали с угольно-чёрными волосами (которые, за то время, что мы не виделись, здорово отросли и теперь были заплетены в тонкую, как мышиный хвост, косичку) и густыми ресницами.
— Почему-почему, — буркнул посмурневший родственник. — Долго рассказывать. Проще показать.
— Показать? — я чуть не подавилась. — У тебя что, уже новая невеста?
— Уберегите Боги, хватит с меня невест! И жён!
— Что тогда?
— Доедай скорее и я отведу тебя в свою лабораторию. И всё расскажу. Идёт?
— Всё, я наелась, — тут же сказала я. — Что там у тебя за лаборатория? Ты, часом, не в алхимию ударился?
— Увидишь! — таинственно улыбнулся Эйвальд, подавая мне руку.
Я скептически хмыкнула, но руку приняла.
— Эйв, это что такое?! — прямо передо мной возвышалась груда хлама и металлолома. Неугомонный братец бегал вокруг неё, тыкал в разные детали пальцем и что-то пытался мне втолковать. Я не понимала.
— Впечатляет? — вдоволь набегавшись, он похлопал рукой по этому… чему-то. Откуда-то сбоку вывалилась и покатилась к его ногам небольшая пружинка. — Наверное, лишнее, — неподдельно смутился родственник, ногой задвигая её под агрегат.
— А должно?
— Да!
— Тогда, конечно, впечатляет, — покладисто согласилась я. — А что это?
— Я же только что тебе объяснил!
— Объясни ещё. Только без этих твоих ругательств.
— Это не ругательства, а научные термины, невежда!.. Ладно, повторяю — это телепорт. Но не в пространстве, а во времени. И, собственно, это то, из-за чего меня покинула Беатрис.
— Она ушла от тебя из-за этого самовара-переростка?! — не поверила я.
— Сама ты самовар, — обиделся брат. — Это временной переместитель!
Я постучала ему кулаком по лбу.
— Балда, временной переместитель — это детские сказки!
— Вот и Беатрис говорила то же самое… А что же это по-твоему?
— Чудище какое-то, — честно призналась я. — Слушай, неужели ты сам его собрал? И как он работает?
— Лета, это чистой воды механика! Избавь меня от объяснений, ты всё равно не поймёшь!
— Механика? То есть, никакой магии? Ни в жизнь не поверю!
— Придётся.
Я внимательнее вгляделась в изобретение. Округлой формы конструкция издавала тихое гудение. Кое-какие детали, на первый взгляд, казались золотыми. Другие — медными… Опорная часть была деревянной. В середине всего этого нагромождения едва различимо проглядывала небольшая кабинка… Та-а-ак, а это у нас что такое?
— Слушай, а вон там что болтается? Целая гроздь амулетов! А говоришь — без магии!
— Ну, видишь ли, моя малышка поглощает колоссальное количество энергии, вот и приходится её из амулетов выцеживать… Кстати, некоторые из них пора подзарядить, поможешь?.. А в остальном — действительно никакого колдовства, только мой изощрённый ум! — и он выразительно потыкал пальцем себе в лоб.
— Извращённый он у тебя, а не изощрённый! Тебе их сейчас зарядить?
— Да нет, можно и завтра. На несколько перемещений ещё должно хватить.
— Эйвальд, ну какие к лешему перемещения? Ты последний разум, что ли, растерял?
— Так ты всё ещё мне не веришь? Зачем тогда амулеты заряжать берёшься?
— Тьфу, да что мне, силы жалко? Заряжу — и играй на здоровье в первооткрывателя! Только голову морочить мне зачем? Пошли лучше на бал? Я и платьишко привезла! Пошли, а?
— Отстань ты от меня со своим балом! Не веришь на слово, значит — смотри! — произнеся это, он направился прямиком в кабинку.
— Ой, может, не надо? — заволновалась я.
— Надо.
— Слушай, давай так. Я тебе верю, честно-пречестно! Только не нужно тут при мне самоубиваться!
— Не верю я тебе, что ты мне веришь!
— Ладно, о великий из мудрейших, ты меня раскусил. Но давай тогда предположим — чисто гипотетически — что ты меня не разыгрываешь и не сошёл с ума. Тогда встаёт другой вопрос. Перемещения во времени запрещены! Тебя в застенках сгноят! И меня заодно, а это вдвойне печально! И, вообще, если уж на то пошло, то как ты возвращаться собираешься, путешественник?!
— Во-первых, об этом знаем только ты и я. Отследить перемещение можно лишь по специфическим заклинаниям и магическим следам, кои эти заклинания и оставляют — я специально узнавал. В нашем же случае никаких заклинаний не будет — только крупномасштабный энергетический выброс. По нему не отследят, да и не сообразят вообще — что за волшба здесь творилась. Во-вторых, я так уже один раз делал, и никто меня ни в какие застенки не заточил… Шныряли, правда, по округе какие-то типы, подозрительно на магов похожие, но в замок не совались.
— Искали источник выброса, — понимающе протянула я. — Или колдуна.
— И в-третьих, — не отвлекаясь на мои реплики, продолжил брат. — Обратно мне поможет вернуться вот эта штука, — он повертел перед моим носом небольшим медным брусочком на верёвочке, но толком рассмотреть я его не успела.
А потом, под моё молчаливое неодобрение, вошёл в кабинку.
— Хочешь со мной? Там есть на что взглянуть!
— Да ни за что на свете! — открестилась я.
— Ну ладно, было бы предложено, — он с умным видом подёргал за какие-то рычажки, несколько раз шандарахнул рукой по своей горе-машине, из-за чего она как-то затряслась и мелко-мелко завибрировала… и исчез, буквально растворившись в воздухе.
Меня окатило лавиной чистой силы — действительно, никаких заклинаний, я специально вынюхивала. А потом стояла столбом и тупо пялилась в пустоту кабинки, не в силах поверить в происшедшее, покуда там не материализовался сумасшедший родственник. Да не один, а с визжащей полуголой девицей, которую он как раз пытался оттащить от своего треклятого изобретения. Девица оттаскиваться не хотела, она брыкалась и вопила на каком-то странном языке, произнося слова быстро-быстро и очень громко. Наверное, она ругалась. Причём, не особо цензурно.
— Идиот, ты кого притащил?! — как-то сразу «выпав» из панического ступора тоже заорала я.
Эйвальд отвлекся, девица, изловчившись, двинула ему локтем в ухо с такой силой, что братец не устоял на ногах и повалился прямёхонько на творение рук своих. На свой чудовищный самовар, то есть. Добрая половина деталей незамедлительно отвалилась и заплясала по полу. Затем в сторону накренилась одна из опорных частей конструкции. Раздался треск, железный лязг, и комнату заволокло непонятно откуда взявшимся дымом и пылью. К чести девицы, надо сказать, что горланить она не перестала. Зато, пользуясь тем, что Эйв, ещё толком не придя в себя, уже вовсю оплакивал свой переместитель, буквально смела меня в сторону и ломанулась к выходу. Совершенно машинально я выкинула вперёд руку, и дверь захлопнулась прямо перед носом истеричной особы. В комнате воцарилась тишина, неприятно резанувшая слух, даже Эйвальд перестал стенать. Непрошеная гостья немного постояла, очумело таращась на столь самостоятельную дверь, а потом, как и подобает барышням после истерики, хлопнулась в заслуженный обморок. Я, признаться, обрадовалась. Хоть дух переведём, пока она валяется.
— Эйв…
— Лета, подожди.
— Эйвальд!
— Я же сказал — подожди! — он взволнованно склонился над безвременно отрубившейся.
Я философски пожала плечами. Ну, нет, так нет. Сама разберусь. И принялась увлечённо ковыряться в том, что осталось от временного переместителя.
— Вроде жива, — облегчённо выдохнул родственник. — А ты чего там шаришь?
— Надо, — отрезала я.
— Эй, аккуратней, доломаешь!
Я хохотнула.
— Да ну? О! Вот он-то мне и нужен!
— Да кто он? Немедленно перестань мародёрствовать!
— Я не мародёрствую, а пытаюсь извлечь максимум пользы из твоего самовара негодного.
Я подошла к девушке, оттеснила в сторону Эйвальда и надела ей на шею сиреневый камушек на цепочке. Сиреневый… Нет, так не пойдёт, совсем разряжен. Немного подзаправим, с нас не убудет. Я положила ладонь на амулет. По нему тотчас забегали золотистые искорки, а сам он постепенно приобрёл глубокий фиолетовый цвет. Так-то лучше. Я удовлетворённо кивнула.
— Это что? — Эйв беспокойно копошился за моим плечом.
— Что, братец, амулетик свой не узнаёшь?
— Узнаю. Я имел в виду: зачем он ей?
— Эх, ты! Учёный, не скажу в чём мочёный! Ты их все без разбору что ли хапаешь?
— Ну, как тебе сказать… Какие были, такие и взял. Побольше.
— Ясно. Это, чтоб ты знал, универсальный переводчик. Думается мне, что легче найти общий язык с человеком, который тебя хотя бы понимает.
— А он сработает? Она же из другого времени!
— Вот этого не знаю. Но попытка не пытка, так ведь? А теперь объясни-ка мне, что ты натворил?
— Лета, я нечаянно! — тут же начал оправдываться зловредный братец. — Я не хотел!
— Чего? — ласково улыбнувшись, уточнила я.
— Переносить её… Это само собой вышло…
По его виду я как-то сразу поняла, что этот негодяй и сам здорово ошарашен таким поворотом событий.