— Нет?
— Нет. Хотя мне очень приятно... — Окончание фразы повисло в воздухе.
— Рад слышать.
— И все же сейчас не время и не место.
— В этом доме шесть спален, — напомнил он ей.
— Я говорю серьезно, — еле слышно выдавила она. Сказать это было трудно, а отказаться от Майкла Рестона еще труднее. — Давай подождем до свадьбы.
Изумленный Майкл на мгновение лишился дара речи. А потом сказал:
— Если так, то чем быстрее мы ее отпразднуем, тем лучше.
Издалека донесся рев мотоцикла Сейди.
Майкл скорчил гримасу.
— Опять тебя спас гонг. Потому что иначе мы не остановились бы.
Флора облизала губы и попыталась унять дыхание, а заодно справиться с ощущениями, которые она испытала, когда Майкл развязал воротник ее блузки. Поняв, что Майкл пристально смотрит на нее и ждет подтверждения, что теперь отступать некуда (подтверждения, о котором впоследствии можно было пожалеть), она тем не менее сказала:
— Да.
Что-то мелькнуло в глазах Майкла. Он взял ее за руку и повел к задней двери. В этот момент на кухню вошла Сейди.
— Доброе утро, босс! Доброе утро, Фло! По дороге я заехала за молоком. Просто замечательно, что у нас столько коров... — Тут Сейди присмотрелась к обоим и спросила: — Это так? Я не ошибаюсь?
— Смотря в чем, — ответил Майкл. — Мы решили пожениться.
— Я так и знала!
— Откуда? — недоверчиво спросила Флора.
— Я знала, что он все сделает по правилам, — объяснила Сейди. — Ну что ж, отлично! Я сама не смогла бы подобрать тебе лучшую невесту.
— Спасибо, — серьезно ответил Майкл.
— О'кей! Когда? И где?
— Здесь, конечно... — Майкл запнулся. — Вообще-то мы еще не обсудили этот вопрос. — Он хмыкнул.
— Если то, что я слышала, правда, — заметила Сейди, — то чем скорее, тем лучше.
Флора вспыхнула. Майкл на мгновение нахмурился, но затем пожал плечами.
— Наш телеграф работает быстро.
— Нечего было целовать ее на людях! — сердито парировала Сейди, но все-таки подошла к Флоре и пожала ей руку. — Молодец, детка. Даже Нед одобрил бы это дело, а ему угодить трудно.
Вскоре Майкл ушел, но пообещал вернуться к ланчу и освободить вторую половину дня, чтобы поговорить о свадьбе.
— Еще одно, — перед уходом сказал он. — Что об этом знает Долли?
— Она не имеет представления, что я... — Флора запнулась и начала искать подходящие слова. «Делаю это только для нее», — вот что она собиралась сказать. Но это было бы неправдой. Даже с учетом того, что Майкл принуждал ее.
— Фло...
Наконец она подняла глаза.
— Долли не знает, что ее приезд ускорил события, — осторожно сказала она.
— Понятно. Иными словами, она не знает, что ты выходишь замуж только ради нее? — вполголоса спросил Майкл.
Флора посмотрела в его темные глаза.
— Я этого не сказала.
— Нет. Но что-то тебя тревожит, — возразил он. — Сколько раз я должен обнять и поцеловать тебя, чтобы ты поверила?..
— Хватит, Майкл, — сказала Флора. — Ты сделал мне предложение. Я его приняла. И все же я слегка обескуражена. — Она беспомощно махнула рукой. — В конце концов, мы знаем друг друга чуть больше недели.
— Интересная мысль. Мы с Долорес познакомились за девять месяцев до свадьбы.
Флора захлопала глазами.
— Так долго? Но тогда почему...
— Почему наш брак оказался таким коротким? — закончил он. — Потому что у нас было мало общего. Подумай об этом, пока я не вернусь. — Он пошел к двери, но на пороге обернулся. — И об этом тоже. — Майкл обнял Флору и целовал до тех пор, пока она не задохнулась. А потом ушел, не добавив к сказанному ни слова.
— Значит, ты решилась?
Флора принесла поднос с завтраком в спальню. Долли сидела на кровати, поставив поднос на колени. Сестра тут же заметила кольцо на ее левой руке.
— Да. — Флора взяла себе чашку кофе, села в кресло и честно добавила: — Боюсь, что я сделала это очертя голову.
— Именно так было у нас с Робертом, — вспомнила Долли, пригорюнилась, чуть не пустила слезу, но справилась с собой и взялась за яйцо всмятку. — Не правда ли, забавно, — сказала она, — что два человека, которых я люблю больше всего на свете, относятся к Майклу Ре-стону совсем по-разному?
В самом деле? — подумала Фло. Я в этом не уверена...
— Майкл рассказал про свои отношения с Робертом, — тем не менее произнесла она. И передала Долли слова Рестона-старшего.
— Похоже на правду. — Долли положила на поднос скорлупу и взялась за кофе. — Ты знаешь, чем ему нравится заниматься?
— Роберту? Чем-нибудь связанным с искусством? — предположила Флора.
Долли покачала головой.
— Кажется, он хорошо ладит с животными.
Флора скорчила гримасу.
— Похоже, это у них семейное... Рассказывай дальше.
— Ну, он хотел бы стать дрессировщиком.
— А почему же он до сих пор этого не сделал?
— Думаю, Роберт только недавно понял, что артистическая жилка, унаследованная им от матери, слабовата. Но, если твои слова верны, мне кажется, что он думал, будто отказ от артистической карьеры оскорбит память матери.
— Может быть, ты и права, — согласно кивнула Флора.
— Этого достаточно, чтобы оказаться в тупике, правда?
— Да. — Флора допила кофе.
— Во всяком случае, Роберту этого было достаточно, — задумчиво промолвила Долли. — Ладно, пора выкинуть это из головы. Я постараюсь, — заверила она сестру.
Флора встала.
— Прими душ, оденься, а потом я тебе кое-что покажу. — Выходя из комнаты, она невольно подумала, что Долли все-таки взрослеет. Причем очень быстро.
К ланчу Майкл не вернулся. Пит принес от него записку и добавил на словах, что в два часа Флора должна быть у общежития.
— Зачем? — спросила она.
Он пожал плечами.
— Меня просили доставить записку, вот и все. Но босс велел вам надеть джинсы и ботинки. Конечно, если они у вас есть.
Флора нахмурилась.
— Нам предстоит кросс по пересеченной местности?
— Понятия не имею.
К двум часа Флора и Долли пришли в общежитие и встретили на крыльце Джесс.
— Должно быть, вы сестра Фло, — сказала Джесс и пожала Долли руку. — А я — двоюродная сестра Роберта и Майкла. Значит, твоему ребенку я буду приходиться двоюродной тетей.
Флора чуть не ахнула, не зная, сердиться или радоваться тому, что новость так быстро распространилась.
Но тут Джесс обернулась к ней и широко улыбнулась.
— А с тобой мы будем золовкой и невесткой. Поздравляю! Только не забудь о моих словах, — вполголоса добавила она. — Ладно... У Майкла есть виды на тебя, а у меня есть виды на Долли.
Флора открыла рот, но тут из-за угла общежития вышел Майкл, державший в поводу двух оседланных лошадей.
Спустя полчаса Флора сидела верхом на одной из лошадей. Майкл сидел на другой и держал уздечку ее гнедой племенной кобылы. Сестра и Джесс сначала с удовольствием следили за первым уроком верховой езды, а потом Джесс повела Долли к своему джипу.
— Не знаю... — глядя им вслед, тревожно начала Флора.
— Все будет в порядке, — заверил ее Майкл. — Джесс не сделает ей ничего плохого. Они выпьют кофе и поболтают, только и всего. Джесс любит моду не меньше Риты Смолл. А Долли нужно поскорее освоиться здесь. Это пойдет ей только на пользу.
— Иногда Джесс бывает очень бестактной, — напомнила ему Флора.
— Джесс сделает все, что ей велели. — Майкл сложил руки на груди. — Послушай, вчера ты сама сказала, что с удовольствием покаталась бы верхом, верно?
— Ну да, но...
— Вот и хорошо. Эта лошадь твоя.
Флора похолодела и уставилась на него во все глаза.
— Это четырехлетняя племенная кобыла со спокойным характером. Я давно решил сделать из нее верховую лошадь. Ну что, начнем?
Урок верховой езды отвлек Флору от мрачных мыслей. Хотя она напоминала себе о несносной властности Майкла, но была вынуждена согласиться, что он прав: чем скорее пройдет неловкость, тем лучше будет не только для Долли, но и для всех остальных. Однако в конце концов удовольствие от прогулки заставило ее забыть обо всем на свете.
— У тебя неплохо получается, — сказал Майкл, когда она набралась решимости перейти на медленную рысь. — Не забывай о стременах. Пятки нужно держать вниз, а носки вверх.
— Зачем?
— Носки опускают тогда, когда нужно прибавить шаг... Ну что, сделаем перерыв? — Он показал на рощу возле запруды.
Флора кивнула. Они спешились, напоили лошадей. А потом Майкл показал, как привязать лошадей к дереву, чтобы те могли щипать траву.
— Как ее зовут? — спросила она, погладив кобылу по носу.
— Хочешь верь, хочешь нет, но ее зовут Грейс Келли.
— Странное имя для племенной кобылы! — удивилась Фло.
— Да, но имена всем племенным жеребятам дает Пит, а он отчаянный киноман. У нас есть свой Кларк Гейбл, Марлон Брандо и Мэл Гибсон.
Флора весело рассмеялась. Когда Майкл сел на траву, она последовала его примеру.
— В следующий раз можно будет взять с собой Лорда?
— Конечно. Вот еще одно существо, которое привыкло к Лас-Пальмасу так быстро, словно родилось здесь... Фло, кем были твои родители?
Флора, жевавшая травинку, вопросительно посмотрела на Майкла.
— Я просто подумал, что у тебя в роду могли быть люди, имевшие отношение к сельскому хозяйству.
В ее серых глазах загорелась искорка интереса.
— Пожалуй, ты прав. Мой отец торговал скотом. Мечтал стать владельцем ранчо, но не мог себе это позволить. Мы жили на захудалой ферме, но, когда родители умерли, нам с Долли пришлось переехать в Даллас, к сестре моей матери.
— Значит, никаких других родственников у вас нет? Ваша тетушка жива?
— Умерла в прошлом году.
— Понятно, — задумчиво сказал Майкл. — А как насчет друзей?
— Друзей у меня хватает... Майкл, к чему ты клонишь? — шутливо спросила Флора.
— К свадьбе.
Она нахмурилась.
— Что, все еще обескуражена? — спросил он.
Флора посмотрела на Майкла, сидевшего рядом и лениво отмахивавшегося от мух. Разве можно сопротивляться такому мужчине? Разве можно ответить ему отказом?
Она сорвала еще одну травинку и с досадой заметила, что у нее дрожит рука. Если я буду желать Майкла и одновременно злиться на него, то скоро сойду с ума, мелькнуло в ее голове.
— Я уже думала об этом, — осторожно ответила она. — Наверно, свадьбу следует отметить в узком семейном кругу. Из-за Долли.
— Почему?
Судя по тону Майкла, ей предстояла нелегкая борьба. Флора сделала глубокий вдох.
— Она сама надеялась выйти замуж. Пышный праздник волей-неволей заставит Долли подумать, что это могла бы быть ее свадьба.
— Твоя преданность сестре похвальна, но всему есть предел... Нет, выслушай меня, — негромко сказал он, увидев, что Флора готова возразить. — Этот брак вызовет в графстве огромное любопытство. Так что для тебя же будет лучше, если мы не станем таиться.
— Но...
— Я не предлагаю ничего особенного, — перебил ее Майкл. — Регистрация брака и прием в Лас-Пальмасе удовлетворят всех. Но важнее другое: после этого я пойму, что ты выходишь за меня не из-под палки.
Их взгляды встретились.
— Мы можем пригласить всех твоих друзей, — добавил он. — И даже обвенчаться в церкви. Выбор за тобой.
Флора долго смотрела на него, пытаясь собраться с мыслями. Не следовало показывать, что слова «из-под палки» бросили ее в дрожь.
— О'кей, — наконец сказала она. — Но сначала мне придется вернуться в Даллас и свернуть там дела.
— Иными словами, уволиться с работы? — спросил Майкл.
— У меня есть два месяца неиспользованного отпуска, — задумчиво ответила она. — Кроме того, я работала в прошлое Рождество, так что отрабатывать меня не заставят. — Она махнула рукой. — Получится не слишком красиво, но ничего другого мне в голову не приходит.
— Может быть, заодно что-нибудь купим? — предложил Майкл. — Слетаем туда и обратно.
— Долли... — начала было Флора.
— Долли можно взять с собой. Конечно, если она рискнет полететь еще раз.
Флора задумалась, а потом спросила:
— А когда это случится? Я имею в виду свадьбу.
— Допустим, через три недели.
— Добавь еще одну, и по рукам, — снова пошутила она.
Майкл выгнул бровь.
— Думаешь, мы выдержим?
Щеки Флоры окрасились румянцем.
— Придется, — ответила она. — Я хочу придумать фасон и сшить себе свадебное платье. А если мы желаем, чтобы были довольны и соседи, и я сама, то на это понадобится не меньше месяца. — Она встала и негромко добавила: — Это мое последнее слово. Но если ты согласишься, то не пожалеешь.
Майкл тоже поднялся.
— Если слова «из-под палки» обидели тебя, то прошу прощения...
Унылое выражение его лица заставило Флору расхохотаться.
Майкл тоже засмеялся, потом помог ей сесть в седло, и они поехали домой. Как ни странно, после этого разговора ей сильно полегчало.
Флоре показалось странным, что Долли хорошо поладила с Джесс. Неужели Майкл сумел нагнать на кузину такой страх?
— Она обращается со мной так, словно я член семьи, — сказала изумленная Долли. — Лично я думала, что тут меня все ненавидят... И даже дала мне несколько советов для беременных — чего следует ждать и что будет дальше. Оказывается, самое лучшее время — это средние три месяца. Тогда у Джесс кончился токсикоз, и она буквально расцвела!
— Отличная новость, — обрадовалась Флора. — Кстати говоря, тебя сегодня тошнило?
— Почти нет. Только после завтрака, и то немножко.
— Поздравляю... Слушай, мне нужно принять душ. Ты не могла бы почистить картошку?
— Конечно. А что будет на обед?
— Свиные отбивные.
— А можно мне добавить в кастрюлю с картошкой лук и помидоры?
— Да, конечно. Ты просто лапочка. — И Флора отправилась к себе в спальню принимать душ, переодеваться к обеду, а заодно обдумывать поездку в Даллас.
10
Однако случилось так, что в Даллас она отправилась не с Майклом, а с Полли Макферсон.
Когда Флора принимала душ, раздался звонок. Полли сообщила, что Генри настаивает на том, чтобы она обратилась к врачу по поводу мигрени, что завтра утром он подкинет ее в Даллас на самолете и оставит там на пару дней. Может быть, им что-нибудь привезти из города?
Снявший трубку Майкл немного помедлил, попросил разрешения перезвонить, а потом пошел искать Долли и Флору.
Когда он постучал, а затем открыл дверь спальни Флоры, ее голова и руки торчали из воротника и рукавов голубовато-серого платья.
— Прошу прощения. — Он прислонился спиной к двери. Тем временем платье заняло свое место.
— Ничего страшного. Я уже в приличном виде, — ответила слегка смущенная Флора. — Что случилось?
Майкл рассказал ей о звонке Полли Макферсон и закончил словами:
— Я подумал, что ты захочешь поехать с Полли.
— Почему? — удивилась Фло.
— Потому что синоптики обещают дождь. Нужно успеть сбить стадо до его начала. А у меня на счету каждая пара рук.
Флора улыбнулась и чуть не отпустила шутку насчет печальной участи жены скотовода, но вовремя прикусила язык.
— Гм... да, но как быть с Долли?
— Долли сказала, что отныне ее нога не ступит на борт легкого самолета.
— Так ты уже поговорил с ней? — удивилась Флора.
— Да. Кроме того, я позвонил Джесс, и она сказала, что с удовольствием приютит Долли в твое отсутствие.
— Ради Бога, скажи, как тебе удалось справиться с кузиной?
Майкл улыбнулся.
— Я повторил ей твои слова: «Что случилось, то случилось. Поэтому нужно искать выход из положения, а не осыпать друг друга обвинениями». Но все вышло проще, чем я думал. Джесс очень понравилась твоя сестра.
— Как и всем остальным, — ответила Флора.
— Намек понял. — Их взгляды встретились. Майкл выпрямился и шагнул вперед. — Значит, ты не против того, чтобы полететь с Полли? Вот и отлично. Потому что в свадебных делах она собаку съела. Выдала замуж трех дочерей.
— Что ж, ладно... — задумчиво проговорила Флора.
— Не слышу уверенности.
— Ты проворачиваешь дела с такой скоростью, что у меня просто дух захватывает. Вот и все. — Она улыбнулась.
Майкл помешкал.
— Разве приготовления к свадьбе не должны быть для жениха сюрпризом?
— Да, такая традиция существует.
— Если уж соблюдать традиции, то все сразу, — ответил он. — Тем более что мы, сельские жители, народ консервативный.
Флора бросила на него вопросительный взгляд. Увидела потемневшие глаза Майкла, устремленные на ее фигуру, поняла намек и покраснела.
Платье было узким, шелк плотно обтянул грудь, и она чувствовала себя раздетой. Флора мысленно представила себе, что они готовятся заняться любовью. Целуются и безмятежно снимают с себя одежду, ничуть не стесняясь собственной наготы. Впрочем, подумала она, после прикосновения сильных мужских рук к ее обнаженному телу от безмятежности не останется и следа...
Она проглотила слюну, тыльной стороной ладони вытерла вспотевший лоб и принялась гадать, что в этот момент чувствует Майкл.
Когда он привлек ее к себе, Флора поняла, что он чувствует то же самое. Но Майкл только поцеловал ее в макушку и отпустил.
— Фло, я думаю, твоя спальня должна на время стать запретной зоной. — Его тон был шутливым, но на щеке пульсировала какая-то жилка.
Она заставила себя улыбнуться. — Наверно, ты прав.
— Ну что, идем обедать?
— Идем.
На следующий день Флора и Полли заняли смежные номера в роскошной гостинице Далласа.
Флора сообщила ей о предстоящей свадьбе, и Полли обрадовалась так, словно выдавала замуж очередную дочь. Оказывается, она с первого взгляда поняла, что лучшей жены Майклу не найти. А когда Флора заикнулась, что кое-кому может не понравиться скоропалительность этого брака, выяснилось, что Полли и Генри при первой же встрече поняли, что созданы друг для друга.
Потом Фло узнала, что Полли — настоящий кладезь информации об организации свадеб. Она даже прихватила с собой дневники, относившиеся ко времени выхода замуж ее дочерей. В этих дневниках были перечислены адреса и телефоны цветочных магазинов, бутиков, торгующих одеждой для новобрачных, кондитеров, типографий, фирм по организации банкетов в сельской местности, парикмахеров и многое другое.
Флора попыталась остановить собеседницу, сказав, что сошьет платье и испечет торт она сама и что ни банкетные службы, ни парикмахеры, ни тем более подружки невесты ей не нужны.
В конце концов Полли согласилась отказаться от платья, кондитера и парикмахера, но все остальное отстаивала с пеной у рта.
Наконец у Флоры возникло смутное подозрение, и она спросила напрямик:
— Это Майкл придумал?
Полли состроила гримасу.
— В какой-то степени. Он не хотел, чтобы вы расшибались в лепешку, и сказал, что ради такого случая за ценой не постоит. Разве можно требовать от мужчины чего-то большего?
Флора криво улыбнулась.
— Да, конечно... Но я не люблю, когда что-то делается за моей спиной.
— Конечно, подружкой невесты будет ваша сестра. А я знаю, что Джесс спит и видит себя посаженой матерью.
Через три дня они прилетели обратно. Самолет был набит свертками.
Если не считать визита к врачу, Полли и Флора не расставались. Полли как коршун следила за качеством и ценой товаров, наводила ужас на флористов и сотрудников банкетной фирмы и до хрипоты спорила в типографиях, которые должны были напечатать свадебные приглашения.
Кроме того, она помогла Флоре свернуть дела. Все пожитки сестер были упакованы и отправлены в Лас-Пальмас; коттедж сдали новому жильцу, а остаток платы вернули; их машину отправили на стоянку для продажи. Флора уволилась с работы, сходила на курсы, сообщила, что выходит замуж, и попросила отчислить ее.