— Лань! — хрипло позвал он и закашлялся. — Лань, колесо!

Ему никто не ответил, но дух всё равно поднял голову к козлам и кивнул:

— Да, хорошо. Только быстрее возвращайся! Нам нужно поспеть к утру…

Как актёр, отыгрывающий свою роль, он показывал нам последние мгновения своей жизни.

Дождь уже хлестал по освящённому тракту, барабанил по крыше покосившейся повозки и по лицу счетовода. Над горами вновь расцвела ветвистая молния — и от прошедшей по земле дрожи у господина Хагана подкосились ноги. Он сполз на землю, цепляясь за ось, повёл мутнеющим взглядом, непослушными руками поднял зонт, укрываясь от дождя.

Перед тем, как впасть в последний сон, он ничего не сказал — лишь откинул голову на ступеньку повозки и прикрыл глаза. Так и затих.

Следующая грозовая вспышка стёрла страшную картину с освящённого тракта.

— Владыка Гроз, слава тебе! — крикнул Тархан в бушующее небо и потянул меня с дороги под укрытие листьев.

— Да, слава Небесам, — согласился я и нырнул в кусты следом за палачом.

В лесу было почти сухо. Бумажный фонарь быстро высох, а масла в нём хватило почти до конца дождя. Всё это время я и Тархан сидели под ветвями раскидистого дерева, прижавшись друг к другу, и грелись. Уснуть никто из нас не пытался, да и как бы мы смогли? Разговаривать тоже не пытались — я не знал, что сказать после увиденного, а Тархан от природы был неразговорчивым. Так и молчали, глядя на мерцающий огонёк фонаря.

Дождь длился недолго. Туча ушла в горы, оставив после себя лужи и мелкую морось. Мы вышли на тракт и с наслаждением вдохнули разлившуюся свежесть.

Я огляделся. На небе вновь появилась луна, и вода, скопившаяся между камней, блестела под её лучами, словно серебро. Дорога казалась сияющей и волшебной. Капли падали с листьев. Картина вызвала во мне смутное чувство беспокойства и узнавания, словно я где-то уже видел нечто похожее.

Тархан потянул меня за рукав, вырвав из мыслей.

— А? Ты что-то сказал? — спросил я.

— Сказал, — кивнул Тархан и кивнул в сторону постоялого двора. — Идём?

— Да-да… — рассеянно откликнулся я, глядя на дорогу. — Где же я видел?

Молчаливый вопрос я почувствовал кожей.

— Мне кажется, я где-то уже это видел: и сияющую дорогу, и этот поворот, — пояснил я и, не выдержав, пошёл к повороту. — Даже ходил с кем-то… С тобой?

Тархан не ответил и молча пошёл рядом, улыбаясь краешком губ. Лукавая полуулыбка сделала зудящее чувство совсем мучительным. Я брёл по дороге, огибая лужи, вглядывался в поворот и с каждым шагом понимал, что было! Здесь было! Но когда? С кем? Память молчала, подбрасывая лишь незначительные детали, вроде выбоины на тракте, поваленного камня за поворотом и корявого дерева, возле которого… что-то случилось.

— Слетела сандалия, — вспомнил я. — На этом месте слетела сандалия!

Тархан промолчал, но лукавая улыбка исчезла, а вопрос в его глазах стал больше.

— Здесь. — Я не выдержал и полез в кусты, под дерево. — Сюда улетела сандалия.

Выемка между корней, которая откуда-то взялась в памяти, пряталась под землей. Я, словно в помрачении, впился пальцами в мягкую сырую землю и стал её расшвыривать.

— Что ты делаешь? — удивлённо спросил Тархан.

— Здесь должно быть углубление между корней, в ствол, — пояснил я, копая землю. — Сюда улетела сандалия…

Руки наткнулись на нечто твёрдое и плоское, совсем не похожее на обувь. Не веря своим ощущениям, я провёл ладонями по плоским бокам, отряхнул землю с затейливо расписанной крышки и, чувствуя, как округляются глаза, выставил находку на дорогу.

— Шкатулка, — заключил Тархан и, ловко щёлкнув механизмом, откинул крышку. — Бумаги. Те самые?

— Похоже на то, — хрипло сказал я, облизнул пересохшие губы и вскинул взгляд на Тархана. — Шёлковая бумага хранится столетиями.

Тархан осторожно развернул один из свитков. Дорогой шёлк ничуть не истлел, чернила даже не расплылись и легко читались.

«Я, староста Мо, беру у клана Хуай пятьдесят капель исцеляющих вод для лечения чахотки у десяти людей деревни Подгорная и обязуюсь выплатить десять монет серебром в течение шести месяцев…»

«Я, купец Сюан, беру в долг у клана Хуай тридцать капель исцеляющих вод за восемь монет серебром…»

— Мы их нашли! Поверить не могу! — выдохнул я. — И что? Что теперь делать?

Тархан положил свиток обратно в шкатулку, закрыл крышку и с непоколебимым спокойствием ответил:

— Доделать дело.

— Вернуть бумаги в клан Хуай? Но их поместье давно пустует… Ладно. — Я взял шкатулку в руки. — Вернёмся на постоялый двор и расспросим хозяина. Раз он знает историю господина Хагана, то и историю клана Хуай тоже должен знать.

К постоялому двору мы вышли, когда на востоке посветлело небо, а луна склонилась к горизонту. Ворота были открыты. Тело несчастного вора убрали. Внутри было тихо и безлюдно. Лишь из кухни лился свет и звучал стук ножей. В дверях мелькнул зевающий юный раб, увидел нас — да так и застыл с раскрытым ртом.

— Вернулись, — прошептал он и кинулся в глубину кухни: — Хозяин! Хозяин, смотрите, они вернулись!

Стук прервался. Из кухни выскочил хозяин, повариха и еще парочка незнакомых мне слуг. Выскочили — и застыли с раскрытыми ртами. Повисла тишина.

— Вы живы? — наконец разродился хозяин разумным вопросом.

— Разве мы должны быть мертвы? — удивился я.

— Вы уж простите, досточтимый жрец Октай, но видок у вас как у настоящего цзянши [Восставший мертвец.]! — честно ответил хозяин.

Да, мой зелёный жреческий наряд, руки и, подозреваю, лицо были перепачканы в земле и травяном соке. Жреческая коса растрепалась, волосы висели свалявшимися сосульками. Тархан же за время пути умудрился замёрзнуть и был бледным, с посиневшими губами. В предрассветных сумерках нас и впрямь легко было принять за цзянши. Я откинул пряди со лба, увидел под ногтями землю и неловко улыбнулся.

— Вы уж простите, просто ночь выдалась нелёгкой. Мы попали под дождь, потом копали… Можно умыться?

Раб тут же проводил нас на кухню, подал чашу для умывания и чистую тряпицу. Я поставил шкатулку на стол, и мы с Тарханом склонились над чашей.

— Неужто вы нашли те бумаги? — удивился хозяин.

Я кивнул, старательно отмывая руки в воде.

— Теперь нужно доставить это в клан Хуай. Это должно избавить вас от духа. Вы знаете, где их найти?

На лице хозяина появилось очень странное и сложное выражение.

— Их нет. Из-за этого происшествия они не смогли вовремя отчитаться, из-за этого впали в немилость… Потом… Уж не знаю, что случилось, но никого из них сейчас уж нет!

Мертвенно-бледный юный раб схватился за свой ошейник, оттянул его, словно тот вдруг затянулся и стал душить.

— Есть! — возразил он и сцапал шкатулку так быстро, что я не уловил движения рук. — Я есть!

Мы воззрились на раба. И у хозяина, и у Тархана, и у меня, подозреваю, вытянулись лица.

— Ты?! Ты же безродный щенок! Я же купил тебя у проезжего купца! Да какое отношение ты имеешь к клану Хуай? — воскликнул хозяин.

Раб отступил, прижав шкатулку к груди, выпрямился, и его голос зазвенел:

— Самое прямое! Я Унур, правнук главы Унура, которому служил господин Хаган! Мы столетие пытались попасть в эти земли, чтобы найти эти проклятые бумаги! Мои родители в ногах валялись у хозяев, чтобы меня отправили на рынок Ногона!

Хозяин постоялого двора побледнел, покраснел и вдруг закричал:

— Молчать! Хватит выдумывать! Никакой ты не Хуай! Ты — мой раб! Раб! Обычный безродный и никому не нужный мальчишка!

Унур попятился к Тархану, упрямо покачал головой. Его подбородок задрожал, но мальчишка лишь выше его вздёрнул и ещ сильнее выпрямился.

— Я Хуай. Только у кровных Хуай есть такое! — Он задрал левый рукав. Глазам предстала россыпь причудливых красных родимых пятен, обвившая предплечье. — Документы вернулись. Они оправдывают наш клан. С этой минуты я не раб, а глава Хуай!

— Да плевать мне на документы! — возопил хозяин.

Его лицо залила дурная краснота. На виске забилась жилка. Размахивая руками, мужчина двинулся на мальчишку, а тот весь сжался, оскалился, словно волчонок перед отчаянным броском, и обнял шкатулку, пытаясь закрыть её от чужого гнева. И такое выражение лица у раба сделалось… знакомое. Точно такое же я видел в зеркале совсем недавно.

Унур так же отчаянно хотел вернуть своему клану честное имя, как я — узнать правду о преступлении отца и роли клана Ляо в его измене. Была ли вообще там измена? Ведь мой отец не мог совершить то, в чём его обвинили, он был совсем в другом месте…

Руки сами потянулись к рабу и задвинули его за спину. Я вышел к орущему хозяину постоялого двора и учтиво поклонился.

— Досточтимый, полагаю, вы не желаете терять выгоду от обладания таким молодым рабом? Могу ли я предложить вам сделку? — пропел я сладким голосом, какой от меня слышала лишь госпожа Сайна.

Мужчина, не ожидавший подобного, так и замер с занесённой рукой и открытым ртом. В глазах появилась растерянность.

— А?

— Во сколько вы оцениваете этого раба, досточтимый? Если я предложу вам десять серебряных монет, вы посчитаете это достойной ценой?

Мальчишка за моей спиной издал странный звук: то ли всхлип, то ли изумлённый возглас. А хозяин, услышав о деньгах, опустил руку, успокоившись, и задумчиво почесал бороду.