— Кстати, на счет Чернокнижника! Он сейчас должен будет разомкнуть Магический Круг, чтоб пропустить гонца. Надо попробовать прорваться вместе с гонцом!
— Но это же просто безумие! — ужаснулась Лиз.
— Безумием будет остаться здесь.
Элизабет замолчала, понимая, что подруга права.
— Нам надо пойти к Чернокнижнику, — предложили Тамрэта. — Встать рядом, и когда он разомкнет Круг, проскользнуть в образовавшийся проем.
— А, по-моему, нам Чернокнижник вообще не нужен. Он может снять чары с Круга, находясь от него на расстоянии. Надо искать гонца.
— Точно!
С этими словами девушки побрели вдоль Круга, высматривая, кто из стражников собирается в путь. Наконец они увидели, как одни из стражников возится у шалаша охранников. Подруги подошли к нему и поняли, что не ошиблись — это действительно был гонец, собирающийся в дальнюю дорогу. Он вытащил из шалаша огромную деревянную ступу и старую грязную метлу.
Пока он заходил в шалаш, девушки рассмотрели странные вещи, которые он извлек. Наконец гонец собрался и подошел к Магическому Кругу со своими пожитками. Он остановился в ожидании. Другой стражник поспешил в отдельно стоящий большой шалаш.
Девушки поняли, что в том шалаше был Чернокнижник, поскольку не успел стражник скрыться в нем, как Магический Круг в одном месте задрожал. Послышался треск, как от электрического разряда, и оградительное кольцо разомкнулось, образовав проем шириной всего пару ярдов. Гонец тут же ринулся в него, а за ним следом шмыгнули девушки. Хорошо, что они проявили проворство, так как тут же Магический Круг сомкнулся, и в то место, где был разъем, ударила молния.
Девушки в испуге отскочили от круга, так как молния чуть было не убила их. Гонец, оказавшись за пределами окруженного поселка, помахал рукой сотоварищам. Они пожелали ему счастливого пути, а гонец, лихо запрыгнул в гигантскую ступу, которая доходила ему до пояса, и, оттолкнувшись метлой от земли, взмыл в небо. Его полет сопровождался тихим свистом. Девушки проводили его глазами. Он летел быстро и вскоре скрылся за горизонтом. Подруги пошли в том направлении, куда полетел гонец, справедливо полагая, что путь его лежит в Ремэт. Значит им по пути.
— Эх, нам бы такую ступу! — мечтательно произнесла Тамрэта.
— Да, совсем бы не помешала, — согласилась с ней Лиз.
— Хорошо еще, что у нас есть сапоги-скороходы, — вспомнила девушка-Ворл.
— Надо надеть их, да отправляться в путь. Мы и так много времени потеряли в поселении изгнанников.
— Не сладкая у них доля, — заметила Тамрэта.
— Действительно бедняжки. Они наконец-то решили пойти дорогой Добра, а с ними так безжалостно обошлись. У Грэкхэма жестокие методы.
— Да, он знает, как подавлять бунт. Жуткий человек!
Глава 10
Подруги шли так долго, что успели очень устать. Сложно сказать сколько они прошили миль, но надеть сапоги-скороходы они так и не решились, потому, что для этого их надо было найти в сумке. А для того, чтобы найти, надо было снять шапку-невидимку. В пределах видимости лагеря девушки не могли рискнуть.
И так они отошли на очень приличное расстояние от лагеря, и вошли в густой и дикий лес. Было видно, что его все стараются избегать, так как в нем не было ни то, что людских тропинок, но и даже звериные тропы отсутствовали. Это место навивало жуть.
Девушкам было неудобно идти, так как они не видели свои ноги, и им приходилось ступать на ощупь. Элизабет отпустила руку Тамрэты, а сама сняла шапку-невидимку. Теперь дело пошло намного быстрее.
Девушки с удивлением заметили, что грязные воды Воронки Вечности не запачкали их, чего они вовсе не ожидали. Одежда и тела девушек были чисты. Не трудно было догадаться, что своем чистым видом они были обязаны Селине.
Элизабет не рискнула достать Лори из сумки, чтобы не напугать спутницу. Девушки медленно, шаг за шагом, преодолевали трудно проходимые заросли.
— Жаль, что нам пришлось идти через лес. Как назло и обогнуть его было нельзя, — он такой большой! — заметила Элизабет, раздвигая густые ветви деревьев, преграждающие их путь.
— Ели бы не он, мы уже давно бы бежали в сапогах-скороходах, а в лесу особо не разбежишься. Печально иметь такие чудо сапоги и плестись как улитки, — Тамрэта шла сзади и была не очень рада их «прогулке».
— Но ничего, лес рано или поздно кончится, — попыталась ободрить Тамрэту Лиз.
— Уж лучше бы рано, чем поздно, — печально ответила девушка, продираясь сквозь непролазные заросли. Руки её имели плачевный вид. Они были покрыты ранками и кровоточили.
— Единственное что радует, так это возможность снять шапку-невидимку. Меня просто убивает разговаривать с тобой, а саму тебя не видеть.
— И мне это тоже не нравилось, — засмеялась Тамрэта.
— Кстати, Тамрэта, как ты относишься к тому, чтобы Лори подышала свежим воздухом? Она, бедняжка, засиделась в рюкзаке, — осторожно предложила Элизабет, пристально глядя на Тамрэту.
Подруга хмуро посмотрела на Элизабет и кивнула головой:
— Доставай своего зверька, только не подпускай ко мне, — предупредила она.
Лиз с проворством развязала розовый водонепроницаемый мешок, данный им Селиной, достала рюкзак и вытряхнула его содержимое на землю. Сапоги выпали, а из них выкатился белый меховой комочек. Комочек потянулся, и сказал сонным голосом Лори:
— Я так сладко спала, а ты разбудила меня. Тебе не стыдно?
— А тебе не стыдно все время ворчать, как старая бабка? — упрекнула её Элизабет и в назидание щелкнула по ушку.
— Не любишь ты меня, — печально сказала мышка и потянулась.
— С чего ты взяла? Ты же знаешь, что я очень сильно люблю тебя! — воскликнула девушка и прижала к себе плутовку.
— Если это правда, тогда как объяснить то, что ты даже забыла вытащить меня из целлофанового пакета, в который посадила перед тем, как прыгнуть в Воронку? Если бы я не прогрызла в нем дырку, то задохнулась бы и умерла молодой и красивой, — Лори кокетливо поправила шерстку.
— Лори, золотко мое, прости! Хоть оправдания моей забывчивости нет, но там такое творилось, что мы едва не попали в переделку! — попыталась извиниться Лиз.
Мышка замолчала, принимая извинения, и с любопытством посмотрела ни Тамрэту. Девушка неотрывно смотрела на мышку, широко раскрытыми от ужаса глазами.
— А ты меня ещё боишься? А зря. Я тебя не обижу, — покровительственным тоном обратилась Лори к Тамрэте. И чтобы показать себя во всей красе, гордо прошлась перед девушкой, демонстрируя свое пушистое тельце.
Девушка в ужасе попятилась и, споткнувшись о сучок, упала на спину. Элизабет поспешила к ней, помогая подняться.
— Лори, ты бессовестная! — возмущалась Лиз. — Ты зачем пугаешь Тамрэту?
— Я её вовсе не трогала. Нужна она мне?! Я просто решила с ней пообщаться, чтоб завести дружбу. Ведь мы так и будем чужаками друг другу, пока не найдем общий язык!
— Не ругай её, — вмешалась Тамрэта. — Это я виновата.
С этими словами Тамрэта решилась на отчаянный шаг, — она отважилась погладить Лори. Для этого она сильно зажмурила глаза и указательным пальцем дотронулась до пушистого меха. Однако девушка тут же отдернула руку.
— Ну что, разве страшно? — пропищала Лори.
— Если честно, то — нет, — созналась Тамрэта.
— Тогда зачем дергаешься как укушенная? Не бойся меня!
Тамрэта повторила свою попытку погладить мышь, только на этот раз она не зажмуривалась и не отдергивала руку. Девушка аккуратно провела пальчиком по теплой спинке Лори, отметив про себя, что этот зверёк не такой уж и страшный, как она привыкла думать. Элизабет с улыбкой смотрела на это осторожное знакомство.
Видя, что мышка дружелюбная и на ощупь очень даже приятная, Тамрэта осмелела вконец. Она взяла Лори за шкирку и подняла на уровень своих глаз. Лори расслабилась, мило свесив лапки, показывая всем своим видом доброту и покорность. Лори выглядела так трогательно, что Элизабет даже поразилась, видя свою своенравную мышку такой доброй, нежной и ласковой. Тамрэта улыбнулась и почесала Лори брюшко. Мышка довольно пискнула, рассмешив девушек.
— Она действительно не страшная, — сквозь смех говорила Тамрэта. — Можно даже сказать что она очень симпатичная и милая.
С этими словами девушка посадила свою новоиспеченную мышку-подружку на ладонь и нежно потрепала за ушко.
— Я тебе говорила, что Лори добрая, а ты не верила.
— Я ошибалась, — призналась Тамрэта.
— В честь нашего примирения я предлагаю поесть, — заявила Лори.
Девушки с ней тут же согласились, так как они и сами уже почувствовали голод. Из сумки были извлечены булочки и бутерброды. Что-то напоминающее огурцы и помидоры. А потом Лиз обнаружила в сумке нечто похожее на ананас, но на вкус это была жареная курица! Лиз было сложно привыкнуть к столь интересной еде Ворлов, но, надо признать, что голод эта пища утоляла не плохо.
Поев, девушки опять сложили в розовую сумку свои нехитрые пожитки и продолжили путь. Лори гордо восседала на плече своей хозяйки, ориентируя девушек по местности.
Время шло, а лес все не кончался. Одежда рваными лохмотьями свисала с девичьих плеч, а сандалии намекали на то, что долго они не продержатся. Переодеваться не имело смысла, так как новые одежды тоже не смогли бы долго послужить своим владелицам из-за огромного количества цепляющих их сучков и веток.