— Да уж, — поддержал её мужчина. — Такая репутация у нас лишь потому, что Исполнители не остановятся не перед чем. Они готовы бросать в Океан Нейтральности даже детей, если бы заранее можно было знать, что из этого ребенка вырастет нарушитель Гармонии.
— Мне кажется, что вам очень даже нравится такой порядок вещей, — гневно возмутилась Селина.
— Но позвольте, милочка, а как же можно иначе избежать смуты и беспорядков? Кто-то должен быть в роли карающей руки Закона. Кто-то должен следить за порядком. Вот Исполнители и несут на себе этот крест. Мистер Ковгэнс слишком мягкосердечен, отправляя провинившихся в Бронелс и перевоспитывая их в Гротеке. Мистер Грэкхэм поступает с провинившимися намного лучше, — он отдает их Исполнителям. Зато в Ибворке мало кто идет против власти Повелителя.
— Это действительно так, но я сторонник более снисходительных мер наказания.
— Поэтому Главный Совет и отстранил вас от правления Островом, — осторожно заметил мужчина.
— Для меня это небольшая потеря. Все равно всегда правил Совет. Но только раньше он прикрывался моим именем, а теперь берет всю ответственность на себя.
— Селина, неужели вам все равно, что вы теперь не полномочны решать проблемы Острова? Ведь вы — истинная Правительница Ворлов, — голос мужчины дрожал от благоговения перед дамой. По всему было видно, что он к ней неравнодушен.
— Я не могу больше мириться с действиями Исполнителей. Я предложила упразднить эту должность, но Главный Совет тут же в ответ упразднил мою должность.
— Но вы должны бороться! — вскипел мужчина, хватая женщину за руку.
Она торопливо отдернула руку и встала со скамьи.
— Бороться? За что? Я не одобряю действий Исполнителей. В моем понимании каждый человек волен лично выбирать между Злом и Добром. Если у волшебника есть желание перейти на сторону Добра, то зачем же ему мешать? Пусть из Ибворка он переезжает в Кровби. Зачем навязывать интересы? А тем более так жестоко наказывать, лишая жизни в Океане? Я не вижу здравого смысла в этих деяниях.
Селина вздохнула, и устало опустилась на скамейку рядом со своим спутником.
— Но вы сами создавали это общество и заключали договора с Господами Грэкхэмом и Ковгэнсом.
— Ирсэл, вы сами знаете, что это не так! — воскликнула женщина и резко отвернулась от собеседника. — Вы же знаете, что эти дела вел Рилус! Мне и так неприятно вспоминать о том, какую власть имел надо мной этот человек, а вы еще смеете обвинять меня в его ошибках! Это жестоко.
— Да, жрецы в то время действительно держали всех нас в руках — согласился с Селиной собеседник. — Теперь в Палате Жрецов все совсем по-другому.
— Это потому что вы являетесь её председателем.
— Да, я стараюсь следовать велениям совести и по возможности меняю порядки, идущие вразрез с моими интересами. Однако Главный Совет все равно не поддерживает меня, и я не в состоянии все резко поменять.
— Я понимаю вас. Но придет время, когда волшебники обеих стран перестанут бояться нас и узнают что мы не бесчувственные жестокие твари.
— Тогда придет конец Гармонии, — ужаснулся мужчина.
— Именно это и останавливает меня взять всю власть в свои руки.
Их разговор был прерван мелодичным гонгом.
— Пора. Иначе начнется Зачистка Неверных.
— Да, не хотелось бы мне попасть в эту переделку. Поспешим.
С этими словами Селина и Ирсэл поспешно поднялись и поспешили вдоль аллеи.
Элизабет с трудом встала с земли, поскольку её тело онемело от длительного лежания в неудобной позе. Помимо этого девушка опять ощутила муки холода, к которым добавилось чувство голода. Девушка, наконец, рассталась с грязной одеждой, которую она так и не успела никуда деть. Она спрятала её под огромным кустом, где уже лежала блузка, принесенная туда Лори. Разогнувшись, девушка подвигала руками, возвращая суставам способность двигаться.
— Я не могу поверить в то, что мы чуть не столкнулись с Ворлами, — призналась она мышке. — И, похоже, не такие уж они и мерзкие, как я привыкла считать.
— Да я и сама не ожидала что они такие красивые. В Тэмероне, когда они приходили за Дайнером они казались крайне недружелюбными. В моем представлении Ворлы — бессердечные мерзкие, безобразные существа, способные лишь убивать.
— Ну, на это они тоже способны, — заметила Элизабет, ухмыльнувшись.
— Да, но не все! И к тому же видела бы ты, как прекрасна Селина! Прекраснейшая из женщин. О её красоте поэты писали бы поэмы!
— На счет красоты мне сложно судить, так как кроме куста я ничего не видела, но голос у неё, и правда, приятный и помыслы добрые.
— Надо посмотреть что из себя представляют остальные Ворлы. Кстати заметь, подслушивание разговоров бывает очень полезным.
— Это точно, — рассмеялась негромко девушка.
— Только меня удивляет лишь одно, почему мистер Ковгэнс не рассказал нам об истинных Ворлах? Ведь Селина сказала, что она заключала договор с Мистером Ковгэнсом. Значит, он видел её и знает что Ворлы не уродливы и не настолько злы, насколько принято считать в Кровби.
— Только клятва о неразглашении секрета была способна вынудить профессора промолчать. Иначе я уверена, что он обязательно рассказал бы нам о них.
— Да, он действительно человек слова, и если он кому-то дает слово, то держит его даже ценой своей жизни, — согласилась Лори.
Находиться здесь было небезопасно. Элизабет закинула за плечи рюкзак и надела шапку-невидимку. После этого о существовании девушки можно было только догадываться, потому что на том месте, где только что она стояла, ничего не было кроме аккуратно подстриженного кустарника. Лори на сей раз путешествовала в рюкзаке по причине отсутствия карманов на гипюровом белье девушки.
Перебирая босыми ногами по песчаной дорожке парка, девушка быстро приближалась к главной аллее. Из-за деревьев раздавались голоса людей. Но вот, наконец, голоса стали не просто чем-то абстрактным для Элизабет, а приобрели плоть и кровь, так как девушка достигла центральной аллеи и увидела несколько сотен Ворлов, спешащих на гонг.
Взрослые были не выше среднего роста, а дети отличались миниатюрностью. Все они были одеты в розовые одежды с капюшонами, скрывающие их лица. Иногда среди них попадались Ворлы в темно-коричневых плащах в черных масках, полностью скрывающих их лица. Элизабет догадалась, что это Исполнители.
Глава 4
Девушка, стараясь быть незамеченной, проворно спешила за Ворлами, избегая возможных и нежелательных столкновений. Необходимо было проявлять предельную осторожность, так как даже самая маленькая оплошность могла стоить ей жизни. Иногда приходилось сворачивать в кусты, дабы не быть обнаруженной. Под ноги девушки попадались небольшие камушки, шишки с кипарисов или небольшие сучки. Элизабет, непривыкшая ходить босиком, еле сдерживалась от стона, из-за причиненной боли её нежным ступням. Но она старалась не обращать внимания на такие «мелочи».
Ворлы вереницей тянулись в башню, противоположную той, у которой Элизабет уже была сегодня. Поэтому ей предстояло шествие по всему парку, который длился несколько миль. Стоя возле одной из башен, вторую можно было и не заметить, если не всмотреться, так она была далеко. Если бы не опасное соседство Ворлов, Элизабет насладилась бы прелестями грандиозного, великолепного парка, но, учитывая обстоятельства, девушка мечтала лишь об одном, — скорее попасть в противоположную башню.
Наконец девушка почувствовала, что больше не сможет ступить ни шага, так как её ноги горели огнем от ходьбы босиком. Ей ничего не осталось, как присесть на лавочку, стоящую на одной из многочисленных боковых аллей. Весь парк с его ответвлениями в укромные уголки, напоминал паука с тысячей лапок. Все эти шикарные затененные аллеи, действительно, походили на «лапки», отходившие от «брюшка» — центральной аллеи.
Сидя на лавочке, девушка обнаружила, что невдалеке от того места, где она присела отдохнуть, находилось довольно приличное по своим размерам озеро. Оно, как и все на Острове, было поразительной красоты. Бирюзовая вода исключительной прозрачности позволяла увидеть затейливых рыбок, резвящихся в глубине. На берегу росли плакучие ивы, ветви которых свисали до самой воды.
Однако долго рассиживаться и наслаждаться красотами, девушке не приходилось. Она поднялась, закусив губу, и пошла на главную аллею, боясь заблудиться в паутине боковых. За то время, что девушка отдыхала, поток Ворлов заметно поредел, и девушке уже не надо было бояться столкнуться с кем-нибудь из Ворлов. Она смело пошла прямо по дорожке, не прячась в кустах. Мелкий песок не травмировал стоп девушки, и она быстро побежала ко второй башне. Ворлы еще попадались, поэтому осторожность все еще не помешала бы.
Проходя мимо фонтана, девушка не смогла не остановиться, чтоб не восхититься его великолепием. Фонтан в Тэмероне был прекрасен, но этот был еще лучше, хотя раньше Элизабет казалось, что красивее Поющего Фонтана Тэмерона с его серебряным Пегасом ничего не может быть.
При всей своей любви к красивому парку, Элизабет под конец своего похода уже мечтала о том, чтобы он был немного поменьше. Достигнув второй башни, девушка готова была повалиться от усталости. Но обстоятельства требовали иного.