— Извините, милые дамы, я вас правильно понял: вы собираетесь на экзамен? — неуверенно спросил маг, и голос его прозвучал как-то жалко.

Ивари ободряюще улыбнулась и кокетливо поправила локон.

— Да, милейший страж, все верно. Не соблаговолите ли проводить нас и нашу свиту к уважаемым сеньорам экзаменаторам?

Дежурный маг не стал спорить. Ивари видела, как наливается светом амулет связи на его груди, и скрипучий голос отдает приказ проводить сеньориту Беллентайн в башню видящих, а сеньориту Маретти к корпусу иллюзиона.

— Позвольте представиться, дон Альварес Каретто, я весь к вашим услугам.

Краем глаза Ивари заметила на лице Фитоль торжествующее выражение, словно они уже поступили в академию, а недовольство нянюшки, казалось, повисло в воздухе. Может, зря они не оставили своих дуэний за воротами? Нянюшка в порыве добрых намерений способна на разные чудачества, уж об этом Ивари знала не понаслышке.

«Не буду думать о плохом», — решительно отогнала она дурные мысли и принялась взглядом стратега разглядывать окрестности.

Территория Магической академия Марены на первый взгляд выглядела весьма удобно: широкая подъездная аллея, засаженная огромными платанами, не слишком ухоженные заросли диких роз, беседка, щедро увитая побегами девичьего винограда, — мест для романтических встреч предостаточно. Видимо, когда-то это был красивый парк — гордость хозяйки богатого поместья. И правда, здание, к которому они подходили, было огромным и на редкость старомодным. Судя по всему, пару веков назад это был военный форт, который за ненадобностью попытались превратить в жилой особняк — помпезный и щедро украшенный лепниной. При взгляде на это архитектурное сооружение становилось понятно, почему парк изобилует такими огромными и совсем не садовыми деревьями.

Пожалуй, если бы ей пришлось стать хозяйкой подобного безобразия, приказала бы высадить тут что-нибудь еще более массивное (баобабы пришлись бы кстати), чтобы полет воспаленной мысли древнего архитектора не будоражил юные умы. Лишь розовые кусты и свежевыкрашенные белоснежные лавочки в тени отцветающих магнолий смогли примирить ее с необходимостью получать образование в столь безвкусном заведении. По мрачному виду Фитоль можно было понять, что в голове подруги мелькают те же мысли, однако ни на секунду не умолкающий маг вряд ли позволил бы девушкам перекинуться хоть словечком.

Было раннее утро, академический парк пустовал. И Ивари едва сдерживалась, чтобы не зевнуть, — ведь это будет верхом неприличия. Девушки не зря проснулись в такую рань — необходимо было посетить академию на несколько часов раньше принца и его свиты, чтобы их с Фитоль зачисление никак не связали с намерением быть поближе к королевскому отпрыску. Если они успеют его опередить, слухи пойдут в совершенно ином направлении: это принц решил учиться, чтобы быть ближе к Ивари, уж она-то постарается, чтобы все так и думали.

Подобные сплетни непременно досадят разлучнице и остальным девчонкам, которые позволили себе злорадствовать на том памятном балу. А каких трудов им стоило узнать время, когда принц Антуан намеревается нанести визит в академию! Лучшие дознаватели королевства позавидуют такой шпионской сети.

— А здесь Витор Бесстрашный заколол огненную гиену, — вещал их провожатый, размахивая руками над каким-то чахлым кустом. — Конечно, многие считают эту историю всего лишь легендой… И гиена та…

«С такими интересами он никогда не найдет себе девушку, — с сочувствием подумала Ивари. — Неужели этот надутый индюк думает, что женщин могут волновать подобные глупости?»

Однако воспитанная сеньорита никогда не покажет мужчине, что его речи навевают тоску.

— Вы такой непревзойденный рассказчик! — с восхищением воскликнула Ивари, отчего маг надулся еще больше. — Может, вы расскажете еще об этих интересных статуях?

Все же несветский он человек, ну совсем.


Ивари казалось, что в экзаменах не может быть ничего страшного. Еще в детстве она проходила контроль силы, а это было не чем иным, как положить руку на холодный камень и дождаться яркого свечения своей стихии.

Ее дар светился вполне ожидаемо: белыми сполохами без малейшего вкрапления иных красок — чистый воздух средней силы. Это было хорошо. Такие таланты легко спрятать, если не хочешь стать очередной шестеренкой в загадочных механизмах государственной машины. Ибо сколько бы магу ни было лет, он всегда на службе, его возможности всем известны, его скрытые таланты всегда пригодятся и будут востребованы. И, пожалуй, только истинная любовь могла толкнуть Ивари на подобную жизнь. Неужели и принца толкнула на это та же сокрушительная сила? Девушка старалась об этом не думать, с упорством отгоняя непрошеные мысли.

Боги, что же она делает? Зачем собирается потратить пять лет своей жизни на никчемную науку? А уж в чем в чем, а в ее никчемности Ивари не сомневалась ничуточки. Необходимые магические манипуляции можно было совершать при помощи колец, а уж у нее-то хватит средств, чтобы получить самое лучшее из существующих.

Еще дядюшка успел озаботиться тем, чтобы его подопечная получила наиболее полный набор заклинаний: около сотни магических фокусов на все случаи жизни хранились в ее кольце, и достаточно было лишь пошевелить пальчиком, чтобы все бытовые проблемы потеряли свою актуальность. Починка одежды, уборка и даже завивка волос решались при помощи этой простой на первый взгляд штучки.

Вдобавок к первому кольцу — с огромным изумрудом в россыпи бриллиантовых осколков — старый граф Беллентайн преподнес ей маленькое, неказистое на первый взгляд колечко. Раньше ей приходилось видеть подобные украшения у профессиональных военных, но она не придавала этому значения. Для активации этого кольца необходимы были особые движения. Но выкручивать пальцы для спрятанных в вещице защитных и атакующих заклинаний Ивари научилась за декаду, пусть и не самостоятельно, а под присмотром специально приглашенной наставницы. Чуть позже этот полезный артефакт, попавший к графу, скорее всего, незаконным путем, был замаскирован в обычное ювелирное украшение, соответствующее высокому статусу его владелицы.

Имея такой арсенал, учиться было незачем. При всей своей склонности к мелким авантюрам, Ивари никогда не считала себя любительницей приключений. Эпатировать окружающих и привлечь к себе внимание было ее единственной целью. Если она и выкидывала что-нибудь из ряда вон, то не заходила дальше платьев смелого фасона.

Настоящих неприятностей молодая графиня избегала тщательнейшим образом, как и положено знатной сеньорите. Ей нравились безобидные дерзости и то чувство свободы, которое она ощущала, когда шла наперекор светскому воспитанию, вбитому наставлениями лучших гувернанток Вальдштении и бесконечными поучениями нянюшки.

Ивари не слишком понимала, в чем смысл этих показных кротости и смирения, которых от нее ждут, однако лишь подобное поведение можно было считать допустимым в высших кругах. Чтобы не прослыть совсем уж безрассудной, ей ничего не стоило выставить себя безвольной овечкой на радость окружающим. И этот нелепый всеобщий обман помогал очаровать немало кавалеров как при дворе Вальдштении, так и при дворе короля Марены. Даже принца, который не раз замечал, что в ней «воплотилась сама женственность».

Как же ей хотелось в такие моменты схватить его за плечи и с силой встряхнуть. Прокричать ему в лицо: «Ты помнишь меня? Это же я, Каролина Фриман!»

Но Ивари знала, что никогда не сможет задать ему этот вопрос.

Сегодня ее понятия о мироустройстве выдерживали неслабое испытание, поскольку три сидящих в высоких креслах старых мага совсем не по-светски смерили ее недружелюбными взглядами. В их глазах не было ни капли того молчаливого одобрения, с которым Ивари привыкла сталкиваться в общении с занудными стариками при дворе.

Ей не приходило в голову, что испытания для тех, кто решил посвятить себя ремеслу, а именно ремеслом, а ничем иным магия и являлась, представляют собой подобный ужас. Казалось, эти трухлявые пни с нечеловечески умными, выгоревшими от прожитых лет глазами хотят заглянуть ей прямо в душу. Это вызывало в ней беспокойство и даже какой-то абсолютно иррациональный животный страх.

Ненароком вспомнилось, что у семьи Фриман, к которой она когда-то принадлежала, был свой особый дар, по которому ее прямо сейчас могут легко раскрыть. И бежать ей уже некуда, не поможет. О боги, зачем она послушала Фитоль!

А потом они заговорили, и заговорили так, будто ее, Ивари, здесь вообще нет:

— А это было бы неплохим решением, — задумчиво произнес старик с водянистыми глазами. — Что вы думаете, господин видящий?

— Я вижу, что колесо повернулось. Прямые пути исчезли, но даже эта извилистая дорога приведет к нужному результату.

О чем они говорят? Какие колеса?

Ивари хотела было привлечь к себе внимание вежливым покашливанием, но видящий слишком пугал ее. Она старалась отвести взгляд и не смотреть в эти страшные глаза, покрытые туманной белой пеленой.

«Да он слепой!» — внезапно поняла Ивари и сама поразилась своей догадке.