3

Герцог не принял его ни в зале совета, ни в большом зале, ни в каком-либо другом месте, обычно отведённом под официальные встречи. Слуга провёл Шэя обратно по крепостной стене в «новый замок», и они нырнули в лабиринт из узких коридоров и поворотов на сто восемьдесят градусов, скорее всего призванных создать иллюзию пространства.

Нет, герцог принял его в своей гостиной, что, конечно же, было намёком: Шэя считали гостем, важным, но не из тех, кто задерживается надолго.

Оконные проёмы зияли чернотой, но от стен отражался тёплый жёлтый свет, отчего казалось, будто жизнь окунула всё, что находилось между ними, в янтарь, чтобы сохранить до прибытия Шэя.

Открывшаяся перед ним сцена словно сошла с картины: худой мужчина лет шестидесяти сидел на атласном диване, на его поджатых губах уже играла язвительная улыбка; справа от него стояли пятеро: четверо парней, выглядевших так, словно их выстругали из одного полена, и одна женщина. Они вряд ли ждали его более десяти минут, но из-за жёлтого освещения и наигранных поз казалось, будто они пробыли здесь вечность.

— Добро пожаловать в Оуэнбег, Эшкрофт, — сказал герцог.

— Милорд, королева передаёт вам…

— Ах да, и как же поживает старая карга Дэлин? — Мужчина оживился, скрестил ноги и облокотился на руку. — Уважаемые, знаете ли вы, что в детстве с нами занимался один и тот же учитель астрономии? Должен признать, она была умнее меня… вот только интересовали её в основном не звёзды, а то, что было у мальчишек…

Шэй моргнул.

— Милорд, я не уверен, что уместно в присутствии дамы…

— Да, да, давайте обойдёмся без любезностей. Господа, это Шэй Эшкрофт, бывший министр внутренних дел, бывший советник королевы и, начиная с сегодняшнего дня, интендант в наших скромных владениях. Что бы это, чёрт возьми, ни значило. Ну а эти товарищи… — Он театрально махнул рукой. — Это Патрик, мой военный советник; Циан, советник юстиции. — Он перечислил имена остальных, опустив титулы и фамилии. — Мисс Бриэль — наш главный инженер башни.

Рыжеволосая женщина лет тридцати — тридцати пяти, с идеальным овалом лица и полноватой фигурой, стояла ближе всех к дивану. Мужчины, не отрываясь, смотрели на своего господина, подобно актёрам, ожидающим своего выхода на сцену, — она единственная взглянула Шэю в глаза. Кивнула.

— А это, — сказал герцог, — Лена, моя советница по делам искусств.

На мгновение герцог для Шэя исчез.

«Такие совпадения бывают?»

Не только её имя, но и что-то в профиле, в том, как она себя держала…

Стоя в углу, глядя в слепое окно, словно не участвуя в приёме — почему он её поначалу и не заметил, — Лена была на полголовы выше всех остальных, не считая самого Шэя и мужчины, которого герцог назвал Патриком. На ней было длинное платье под цвет волос, чёрной волной ниспадавших по спине и обрамлявших лицо с точёными, как у скульптуры, чертами.

Он никогда не слышал о советниках по делам искусств, да и у герцога не было репутации их покровителя; скорее всего, их что-то связывало. «Любовники, значит».

— Не хотите выпить?

— Я не пью, милорд.

— Я правильно понимаю, что, будучи интендантом, вашей основной обязанностью будет строчить отчёты для Дэлин?

— Не совсем. Это…

— Как часто?

— Королева ожидает ежемесячных докладов.

— Чудесно, — улыбка. — Чудесно. Давайте договоримся на какой-нибудь день, скажем, первый понедельник месяца. Фиона будет навещать вас и сообщать всё, что нужно, о ходе строительства.

Вот, значит, как он хотел всё устроить. Его мажордом в роли цензора, девственная отчётность, лишённая всех подробностей, которые Дэлин «необязательно знать», умалчивания, узаконенные подписью самого Шэя.

— Давайте не будем торопиться, милорд? — сказал он. — Прежде чем мы договоримся о курсе действий, я бы хотел завершить осмотр достопримечательностей.

— То есть?

— Я желаю посетить башню.

Улыбка стала ещё шире, но глаза герцога превратились в две ледяные проруби.

«А вот теперь начинается настоящая игра».

— Зачем? — спросил он.

— Я должен лично оценить, как продвигается дело.

— Мы предоставим вам все подробности.

— Так же, как предоставили информацию о техне дракири?

Лена, которая до этого момента, казалось, была погружена в собственные мысли, повернула голову ровно настолько, чтобы встретиться с Шэем взглядом. Несколько секунд они смотрели друг другу в глаза, потом он продолжил:

— Королева слышала, что вы столкнулись с проблемами.

Лицо герцога на оттенок приблизилось к красному.

— Слухи, распускаемые идиотами.

— Милорд, если позволите, — сказала главный инженер. Бриэль. — Мы использовали устройства дракири, чтобы ускорить строительство…

Герцог отмахнулся от неё:

— Да, так мы и поступили. Разве Дэлин не этого хочет?

— Я не могу говорить за королеву, но что-то мне подсказывает, что она хочет, чтобы это предприятие завершилось успехом и башня не треснула, как скорлупа. Что, собственно, случится, если вы продолжите использовать эту технологию. — Шэй повернулся к Бриэль: — Когда я смогу посетить стройку, миледи?

Она открыла рот, но герцог снова прервал её:

— У вас есть опыт в строительстве?

— Нет.

— Вот именно, чем вы там занимались, пока не стали министром? Возглавляли обувной завод?

— Я руководил мебельной мастерской, милорд. Это было семейное предприятие. Причём достаточно большое — мы поставляли…

— Большое, как моя задница. — Герцог хлопнул рукой по подлокотнику кресла. — Мне всё равно.

Он мог позволить себе грубость. У него была по меньшей мере двадцатилетняя фора в политике, и это была его вотчина.

Все в комнате, включая грифонов на настенных гобеленах, уставились на Шэя.

Он мог надавить на них, воспользоваться своим статусом посланника королевы, но не станет ли ситуация от этого только хуже?

— Послушайте, я понимаю, что вам кажется, будто я посягаю на вашу власть, — сказал он. — Но я здесь лишь для того, чтобы помочь. Мы хотим одного и того же…

— Вот оно. — Герцог вскочил с кресла. — Вот оно. Вы сидите у себя на Красном холме и думаете, что знаете, как тут обстоят дела. Позвольте вам сказать: ничего вы не знаете. Для Дэлин башня — всего лишь способ потешить самолюбие.

— Нет, это высота, с которой баллисты смогут сбивать гипотетические воздушные челноки. Так её видите вы, так же её видит и она.

— Старуха Дэлин видит лишь памятник собственной гордости. Нам же эта чёртова башня нужна, чтобы выжить.

— А, так теперь мы о выживании говорим. Простите, милорд, но то, что вы граничите с Думой, не делает…

— Да неужели? — Герцог двинулся на Шэя и остановился на полпути, у незримой разграничительной линии, не желая отделяться от своей свиты. — Вы видели их кронпринца? Того, который правит страной с тех пор, как его отца хватил удар?

— Это чистой воды разжигание воинственных настроений, и вам это прекрасно известно. Ещё в моём детстве кто-нибудь постоянно говорил о том, что думцы нападут на нас.

— Границу перейдите. — Герцог ткнул пальцем в чёрное окно. — Прошу вас. Съездите в Полтаву. Это их деревня, но половина населения — наши люди, оставшиеся там, когда карту перекроили. Точнее, они были нашими. Посмотрите, что они сделали с деревней, и сами всё увидите.

— Не стоит также забывать о попытках диверсии, — сказал Патрик, военный советник, неожиданно ясным, решительным баритоном. — Кто, если не кронпринц…

Герцог, переминавшийся с одной ноги на другую, замер, и в его глазах промелькнуло новое выражение. Страх.

Шэй шагнул вперёд:

— Попытки диверсии?

— Мы не… — начал Патрик.

— Закрой рот, — сказал герцог. — Просто закрой рот. Можешь ты закрыть рот, когда я прошу?

— Жду не дождусь, когда вы предоставите мне все подробности, — сказал Шэй.

Бриэль вздёрнула подбородок:

— Милорд, думаю, нет никакого вреда в том, чтобы показать лорду Эшкрофту башню. Честно говоря, думаю, нет никакого вреда в том, чтобы показать её кому угодно.

Герцог долго сверлил белого, как лист бумаги, Патрика взглядом. Затем он перевёл глаза на Бриэль, видимо, решая, стоит ли продолжать борьбу.

— Ну так показывайте, — сказал он и прошагал из гостиной.

«Я сейчас выиграл этот раунд или меня просто сочли слишком мелкой сошкой?»

Женщина в чёрном платье повернулась и пересекла комнату — нет, проскользила по ней, проплыла мимо сбитых с толку лордов, которых не одарила ни единым словом, и исчезла за той же дверью, что и герцог, а Шэй остался, всё ещё пытаясь удержать взгляд, которого уже не было.

Лена, любовница герцога, была дракири.

* * *

Разве бывают такие совпадения? Встретить здесь кого-то с твоим именем, самым редким из заимствованных имён в этой стране.

Есть и другие отголоски. То, как она себя держит, гордая посадка головы. Глаза.

Впрочем, она, наверное, спит с герцогом, так что нам с ней много общаться не доведётся.

И, как бы там ни было, Лена, я никогда ни с кем не смогу говорить так, как мы разговаривали с тобой.

4

Он почти не спал: соловей будил его всякий раз, когда его сознание было готово ослабить хватку.

Утро дышало грядущей зимой — тонкий туман, обесцветивший воздух, сочился сквозь амбразуры, змеился вокруг бастионов и наконец растворялся в осадке на полу балкона. В дверь постучали — Бриэль пришла, чтобы проводить его на обещанную экскурсию по башне.