— Прибыли! — сообщает Ануман, когда лодка со скрипом замедляется и садится на мель.

Дэнни удивленно оглядывается: перед ним белый пляж с высокими пальмами, за которыми начинаются густые джунгли и высятся скалы, на опушке с ветки на ветку перепрыгивают макаки. Вид захватывает дух — просто рай на земле.

Они прибыли на единственный у берегов Таиланда частный остров — Ko Кафайфэй. Когда утром на общий сбор наконец заявилась Джесси — в солнечных очках и низко надвинутой на лицо шляпой с широкими полями, — Ануман сказал: «Мы отправляемся на остров приключений. Не многим выпадает шанс там побывать. Вы счастливчики».

«Ага, счастливчики, — с усмешкой думает Дэнни, наблюдая за гидом, который спрыгивает с лодки в сияющую, прозрачную воду, — скорее богачи». Поездка в Таиланд на данный момент самая экзотическая (и дорогая) из всех групповых поездок, с тех пор как родители двойняшек впервые предложили съездить вместе в Корнуолл, когда детям не было и года. Дэнни не знает, чем именно занимается отец Джефферсона — чем-то связанным с банковским делом и инвестициями, — однако зарабатывает он, очевидно, весьма неплохо, раз может позволить себе на неделю арендовать целый остров и нанять специалиста по выживанию в диких условиях в качестве подарка на семнадцатый день рождения Джефферсона.

Услышав о планах остальных на эти каникулы, папа Дэнни побледнел — в отличие от отца Джефферса, он далеко не богач. Он фрилансер-звукооператор, поэтому с работой то густо, то пусто. Дэнни ужасно раздражает постоянный напряг отца из-за денег, поэтому он сразу сказал, что не очень-то и хочет ехать в Таиланд. Однако позже Онор отправила ему аудиосообщение, в котором так воодушевленно щебетала о предстоящей поездке, что у него в груди встал ком. Они с Онор не расставались надолго с тех самых пор, как начали встречаться на его пятнадцатый день рождения, и одна лишь мысль не видеться с ней целые две недели казалась невыносимой. Тогда Дэнни предложил отцу помочь заработать на поездку — после школы или по выходным будет мыть посуду в местной кафешке. Однако работать не пришлось: отцу предложили концертный тур, из-за которого он не мог поехать на отдых, поэтому мама Онор пригласила Дэнни присоединиться к ним. Разумеется, спать придется на диване, тем не менее не надо расставаться со своей девушкой и платить нужно только за билеты.

Дэнни крепче обнимает Онор, когда Джефферс встает, раскачивая лодку, и прыгает в воду, высоко поднимая рюкзак. Вслед за ним встает Мэг, прижимая свои вещи к груди, и тревожно вглядывается в море.

— Держите рюкзак над головой, как будете прыгать! — кричит Джефферс. — Чтобы не намочить.

— Да ладно, кэп! — фыркает Дэнни и оборачивается на Онор, надеясь поймать ее улыбку, однако на ее лице весьма странное, отсутствующее выражение. — Эй, — он подталкивает ее локтем, — все хорошо? Ты же с нетерпением ждала этой поездки.

Она неестественно, фальшиво улыбается.

— Хорошо.

— Ты из-за вчерашнего расстроена? — Дэнни чувствует свою вину за случившееся — не следовало оставлять Онор одну. Он стискивает зубы — на острове с ней точно ничего не случится, уж он-то об этом позаботится.

Прежде чем Онор успевает ответить, в воду шумно плюхается Мэг, за ней следом прыгает Майло и, обернувшись, подает руку Джесси, однако та качает головой и, передав ему свои вещи, самостоятельно слазит с лодки.

— Эй, Джефферс! — кричит Дэнни. Тот мечется вокруг Анумана, как муха, пытаясь помочь с веревкой, крепящейся к носу лодки. — Может, возьмешь вещи девчонок, вместо того чтобы изображать из себя крутого? По-моему, у тебя неверно расставлены приоритеты.

Онор вырывается из его объятий и что-то недовольно бубнит.

— Прости, не расслышал?

Она вскидывает на Дэнни дерзкий взгляд.

— Оставь его в покое!

Дэнни недоуменно приподнимает брови. Ему всегда было сложно определить, когда Онор всерьез на него злится, а когда притворяется: она умеет мгновенно переключать эмоции — собственно, это и делает ее прекрасной актрисой. Он однажды ходил на ее школьный спектакль в Брайтоне и поразился, с какой легкостью она преображается в совершенно другого человека. Она хочет поступать в театральный, только не уверена в своих способностях. Дэнни как раз совершенно уверен.

— Я серьезно, — говорит Онор. — Хватит тебе уже…

Конец предложения тонет в шуме брызг и ветра, когда она спрыгивает с лодки, оставляя Дэнни с вещами позади.

Глава 3

Джесси

В жизни не видела более красивого места! Приплыв к острову, мы словно очутились на другой планете. Впереди раскинулась простыня белого пляжа, зажатая между высокими скалами из известняка и окутанная зеленью. Я бреду по мягчайшему песку, под нежный шум волн, навстречу джунглям, наполненным стрекотанием цикад, разноголосым пением птиц и пронзительными криками обезьянок. Просто рай. Однако идиллию нарушают пришельцы — мы.

С самого прибытия Джефферсон вертится вокруг Анумана, комментируя каждое действие и предлагая свои «ценные» советы. Этим он занимается и сейчас, когда Ануман показывает нам, какие деревья рубить для хижины.

— А эти лучше не трогать, да? — спрашивает Джефферсон, положив ладонь на ствол одного из деревьев, а свободной рукой держа книгу и неловко перелистывая страницы. — Кажется, май ньянг? Термиты их обожают, да, Ануман?

— Верно, — терпеливо кивает тот и жестом велит нам следовать за ним в глубь джунглей.

По пути на остров гид упоминал, что ему шестьдесят, однако, несмотря на сморщенное, как печеное яблоко, лицо, он довольно крепок и бодр — я бы не дала ему больше сорока.

Онор рядом со мной внимательно вглядывается в землю, прежде чем сделать очередной шаг.

— Тут полно пауков, — объясняет она, заметив мой взгляд. — Тарантулы, черные вдовы, гигантские круглопряды и пауки-охотники, — проговаривает она каждое название так, будто читает заклинание, их отпугивающее.

Лично я довольно спокойно отношусь к паукам, однако при этих словах даже меня передергивает. Уверена, в Таиланде водятся и змеи, и бог весть что еще. На территории отеля мне повстречалась парочка напуганных гекконов и какие-то диковинные птички. Вот только сейчас мы далеко от вычищенной, безопасной цивилизации, так что живности здесь гораздо больше.

— Не переживайте, — оборачивается к нам Джефферсон. — Пауки тут не смертоносные, могут только больно укусить. Хотя, если не обработать укус, можно занести инфекцию.

— Ну спасибо, — бормочет Онор. — Очень обнадеживает.

Идущий позади с двойняшками Дэнни смеется неестественным смехом. Уж не знаю, что сегодня произошло с влюбленными, но когда Онор выпрыгнула из лодки, он казался раздраженным. И теперь они ведут себя странно и не сюсюкаются, как обычно. Возможно, дело во вчерашнем инциденте. Мне остается лишь гадать, поскольку со мной никто не заговаривал о случившемся, кроме Дэнни, который пробормотал утром: «Спасибо, что заступилась за нее».

— Дальбергия кочинчиненсис, — внезапно громко сообщает Джефферсон, указывая на хиленький росток. — Тайское розовое дерево. Его нельзя трогать, оно занесено в Красную книгу.

— Да, верно, — кивает Ануман. Если наш гид и раздражен поведением своего подопечного, то умело это скрывает. Затем он кладет ладонь на ствол дерева шириной с мою ногу. — Вот что нам нужно.

— А это… — начинает Джефферсон, однако тут мимо нас с Онор стремительно протискивается Мэг и дает ему подзатыльника. — Ай!

— Джефферс, ну серьезно! Ты всю неделю собираешься себя так вести?

— Как вести? — переспрашивает тот, удивленно округлив глаза.

— Умничать! Ануман профессионал, хватит уже его доставать!

— Да я только… — Джефферсон опускает плечи.

Меня охватывает жалость, которая тут же сменяется злостью.

Утром я проснулась спокойная и совершенно безразличная ко всему, словно ничего на свете не способно меня задеть. А потом призналась маме, что не очень-то хочу ехать на остров, и она сбросила на меня эмоциональную бомбу: «Том был бы счастлив такой возможности. Не отказывайся, Джессика».

Том. Т-о-м. Эти три буквы — мой криптонит, моя ахиллесова пята.

«Мам, не надо…» — попросила я. «Ну же, съезди! Ради Тома», — не унималась она.

Мне хотелось закричать: «Можно подумать, я чувствую себя недостаточно виноватой!»

— Джесси? — Резкий шлепок по плечу возвращает меня на знойную землю, припорошенную листвой. — Все нормально?

Майло озабоченно глядит на меня сверху вниз, его темные брови сошлись на переносице.

— Ты внезапно издала странный звук, — объясняет он.

Остальные тоже пялятся на меня. Божечки, что я произнесла-то?

— Нормально, просто… эм…

На помощь приходит громкий стук мачете, вонзившегося в ствол дерева, — Ануман начинает рубить. Минуту спустя дерево с громким хрустом падает на землю, и гид передает мачете Джефферсу — тот счастлив так, будто ему подарили пожизненную подписку на ежемесячную доставку наборов для похода. Час спустя, насквозь промокшие от пота и запыхавшиеся, мы волочим срубленные стволы к пляжу.

— Лагерь разобьем здесь. — Ануман указывает на небольшую полянку под деревьями. — Недалеко водопад с чистой водой и источники пищи. — Он кивает наверх, где высоко над нашими головами висят кокосы, а на соседних деревьях — спелые манго кораллового цвета и гроздья зеленых бананов.