Никогда прежде Хармиона не позволяла себе таких вольностей, даже в те дни, когда Клеопатра была маленькой и непослушной.

— Настало время для переговоров, государыня, — добавил Гефестион. — Такая возможность может никогда больше не представиться.

Хармиона не выпускала руку царицы.

— Подумай о своих детях. И о своем отце, и его отце, и отце его отца, и множестве царей, что были твоими предками.

Клеопатра высвободилась из хватки Хармионы и открыла крошечное окошко. Все, что она видела, — это ремень римского шлема и квадратная челюсть.

— С чем ты послан?

— Ты должна открыть дверь и проследовать с нами.

— Почему?

— Ты должна верить в мудрость и милосердие Цезаря. Он велел мне сказать тебе, чтобы ты была отважной. Освободись из своей темницы, приди к нему и начни переговоры.

— Минутку, господин. — Гефестион закрыл окошко и прошептал: — Ты слышишь, что он говорит? Октавиан желал только смерти Антония. Теперь пришло время просить о милости.

— Почему же он так жаждет начать переговоры, если прежде отвергал все наши попытки? Он хочет заполучить содержимое этой гробницы.

Как может такой мудрый человек, как Гефестион, быть столь наивным?

Клеопатра отворила окно.

— Если твой господин желает вести переговоры, то скажи ему, пусть явится к этой двери и поклянется именем и памятью Юлия Цезаря, что не позволит моим детям лишиться титула и трона. Что касается меня, то я устала от мирской жизни и желаю отправиться в изгнание. Вот мои условия.

— А если он их не примет?

— Тогда передай ему — он получит все, чего так жаждет, но это будет лишь уголь и зола.

Целый час она плакала над телом Антония, ощущая, как оно остывает, а потом в окошке возник новый рот. Это явился Корнелий Галл, обративший против Антония его же войска на Крите.

Клеопатра не стала ждать, пока он заговорит, она сама распахнуло окошко и ядовито прошипела:

— О, Галл, император мертв, но он принял смерть от своей, а не от твоей руки. Так что в конце концов он преуспел там, где ты потерпел неудачу. Ты хочешь отомстить мертвому? Разве на твоих руках недостаточно его крови?

Гефестион, стоящий рядом с нею, вскинул руки, пытаясь утихомирить ее.

— Выслушай его, государыня, — произнес он достаточно громко, чтобы его голос достиг ушей Галла.

— Я пришел от Цезаря с ответом на твое предложение, госпожа. Он просит, чтобы ты сначала покинула свое убежище. Тогда он исполнит твои пожелания.

Клеопатра фыркнула с отвращением:

— Почему он выполнит мои пожелания только после того, как я покину убежище? Он считает меня такой дурой? Если он вообще намерен выполнить мои пожелания, то пусть явится сюда и поклянется мне в этом. Почему он не приходит сам, а присылает гонцов? Он боится увидеть меня?

— Он занят делами города, госпожа.

Ее города. Ее города!

— Какое дело может быть более важным, чем переговоры с правительницей города?

Клеопатра захлопнула окошко.

— Вот видите, чего он добивается? Он думает, что сможет уговорить меня открыть двери. Тогда он получит все, что ему нужно, а мы окажемся в плену или будем убиты.

— Император полагал, что нужно вести переговоры, — кратко бросила Хармиона.

— При его жизни ты не очень-то доверяла его суждениям, Хармиона. Неужели после смерти он так возвысился в твоих глазах? — Клеопатра повернулась к Гефестиону и прошептала: — Готовь огонь.

— Госпожа, я не забочусь о своей жизни, но, если ты сожжешь все сокровища, разве он не обратит месть на твоих детей?

Клеопатра не видела выхода из положения. Антоний лежал мертвым, и Ирас смывал с его тела кровь, чтобы покойный мог предстать перед богами в подобающем виде. Сквозь горе Клеопатра ощущала злость на себя за то, что согласилась остаться в живых. Разве не ему, Антонию, следовало бы договариваться с человеком, которого он знал так хорошо? Римляне весьма благосклонны к своим соотечественникам в вопросах борьбы за права. Если бы Октавиан видел перед собой знакомое лицо Антония, быть может, он уступил бы по крайней мере некоторым их требованиям?

Но теперь уже слишком поздно. Смерть Антония сохранила его честь, а Клеопатра осталась, чтобы защищать своих детей, свой народ, свой трон, свое достоинство. Она знала, что Октавиан жаждет только ее денег. Возьмет ли он их в обмен на ее жизнь? Если она откроет дверь, он получит и то и другое и у нее уже не будет возможности торговаться.

Клеопатра подошла к деревянному сундуку, открыла его и извлекла массивное кольцо с изумрудом и маленькую рубиновую подвеску. Отворив оконце, она протянула драгоценности Галлу.

— Изумруд — твоему военачальнику, а рубин — это подарок, который ты сможешь поднести своей избраннице. Я повторяю свои условия. Скажи своему начальнику, что я почтительно настаиваю на его присутствии, чтобы мы могли поговорить лицом к лицу. Скажи ему, что я не желаю рисковать тем, что мы неверно поймем друг друга из-за неизбежных ошибок посредников. Это слишком важное дело и слишком тонкие вопросы.

— Госпожа, я полагаю, что он не придет. Он послал меня со всеми его заверениями. Прошу тебя сделать так, как он желает.

— Не думаю, что я это сделаю.

— Он просил меня напомнить тебе о милосердном характере Юлия Цезаря, которого он стремится превзойти во всех отношениях.

Клеопатра вспомнила о многих соглашениях с Антонием, которые Октавиан так и не выполнил. Октавиан решил не посылать обещанные двадцать тысяч воинов для войны с Парфией. Октавиан просил Антония приехать в Брундизий, чтобы заключить мир, а сам отказался выйти. Октавиан отвергал все их предложения о переговорах, вместо этого забирая деньги, высланные в залог мирных отношений. Октавиан обманом и подкупом переманил к себе солдат Антония. На ум Клеопатре пришли истории о том, как Октавиан притворялся больным во время сражения, взваливая всю ответственность на Марка Агриппу. Октавиан награждал царицу Египта перед лицом Сената самыми грязными эпитетами. Октавиан использовал Цицерона, а потом одобрил его смерть и посмертное унижение: отрубленная голова и руки оратора были бесчестно выставлены на Форуме. Октавиан убил триста сенаторов в Перузии, принеся человеческую жертву божественному Юлию после успешной осады. Клеопатре рассказывали о том, будто Октавиан в своей похоти заставил какого-то человека отдать ему жену. Он превращал своих представителей в сутенеров, которые поставляли ему юных девушек, силой увозя их из родных домов, от семей.

Такой человек ни в чем не мог превзойти Юлия Цезаря. Победы Цезаря были завоеваны гением Цезаря, возлюбленные Цезаря были покорены его обаянием. Он прощал врагов, воевавших против него, так легко, словно они всего лишь слегка оскорбили его, напившись пьяными на пирушке. Похоже, наследник Цезаря не унаследовал от великого человека ничего, кроме денег.

— И все же я должна просить тебя вернуться к нему и передать то, что я сказала. Твой полководец сам волен сделать выбор.

— Твое величество, ты должна поверить Цезарю. Я своими глазами видел, как он проливал слезы, узнав, что Марк Антоний лишил себя жизни…

Клеопатра больше не могла выносить эту ложь.

— Почему ты все еще здесь, почему ты еще не передал ему мой ответ?

Этот наглый посланник, Галл, уже исчерпал запас ее терпения. Зачем он медлит? Неужели он действительно думает, что он, командир столь низкого ранга, может вести переговоры с царицей Египта? Или это еще одно сознательное оскорбление со стороны Октавиана?

Тут раздался крик Хармионы. Гефестион бросился вперед, закрывая царицу своим телом. Ирас скорчился за ложем, на котором лежало тело Антония. По лестнице спускался римский солдат, влезший в окно. Другие карабкались следом по стене при помощи веревок, их мечи и панцири звенели похоронным звоном.

Клеопатра не могла позволить этим солдафонам похваляться тем, что они убили или захватили в плен египетскую властительницу. Оттолкнув Гефестиона, она сунула руку под платье, нащупывая кинжал. Сделав глубокий вздох, она отвела руку подальше, чтобы удар вышел сильным и смертельным. Перед тем как нанести этот удар, она поймала взгляд Хармионы — взгляд, знакомый ей с детства. Как и сама Клеопатра, Хармиона быстро поняла, в чем дело: Октавиан, как обычно, замышлял предательство. Старуха едва заметно кивнула царице, словно говоря: «Да, именно это и нужно сделать».

Клеопатра приготовилась к смерти и изо всех сил нанесла удар прямо в уязвимую точку чуть ниже грудины. Но Гефестион перехватил ее запястье прежде, чем острие кинжала достигло цели. Клеопатра закричала, вне себя от этого предательства, а он притянул ее ближе, шепча: «Только живой может вести переговоры».

А затем римляне схватили ее, и громкий голос — Клеопатра узнала голос Прокулея — выкрикнул приказ: убедиться, что больше нигде на ней не спрятано ни оружия, ни сосуда с ядом, ничего, что может быть использовано как орудие убийства.

— Великий полководец хочет, чтобы она осталась жива, — сказал он и добавил специально для Клеопатры: — Он желает получить возможность явить свое милосердие царице.

Клеопатра отказалась от сопротивления. Она не даст им повода использовать против нее силу. Гефестион и Хармиона принимали плен со стоицизмом старых бойцов. Ирас тихонько плакал, когда ему связывали руки, и не сводил глаз с тела Антония, не желая покидать его. Одежда Клеопатры превратилась в лохмотья, грудь была разодрана в кровь острыми ногтями, глаза распухли и покраснели от слез, но все же она твердо встретила взгляд Прокулея.

— Предупреждаю, не смейте глумиться над телом императора. Я еще дышу, и я заставлю вас поплатиться.

Тот пристыженно опустил глаза — Клеопатра надеялась, что ему неприятен обман, задуманный Октавианом. Однако в тот момент ей было куда важнее другое: что станется с бренным телом Антония? Теперь император уже не мог защитить себя, и Клеопатра должна была проследить, чтобы его похоронили должным образом. Некогда она точно так же спорила со своим отцом за право достойного погребения для Архелая, мужа Береники.

Проходя мимо смертного ложа Антония, Клеопатра заметила, что римские солдаты держатся чуть поодаль от него и один из них — быть может, кто-то из тех, кто некогда шел за Антонием в бой? — прикрыл ладонью рот, словно подавляя плач по своему полководцу, ставшему жертвой предательства.


— Граждане Александрии, встаньте.

Октавиан стоял на высоком помосте, возведенном для того, чтобы он мог обратиться к населению завоеванного города. Помост возвышался посреди большого гимнасия, где цари, царевичи и греческая знать на протяжении сотен лет упражнялись в физическом совершенствовании.

Перед завоевателем на коленях стоял объятый ужасом народ, моля о жизни, о милосердии, обо всем, что он мог пожелать даровать им. Октавиан быстро пристрастился к этому зрелищу, к выражению покорности со стороны огромного числа людей. И начал наслаждаться выражением облегчения на этих испуганных лицах, когда он объявлял, что жизни их ничто не угрожает, что им позволено разойтись по домам, жить своей жизнью и умереть в собственных постелях от глубокой старости.

— Люди Александрии, не нужно бояться. Я навестил гробницу Александра, чей гений положил начало этому великолепному городу и кого жители этого города и всего остального мира называют Великим. И я рад сказать, что этот город не менее велик, нежели его основатель. Я покорен очарованием Александрии. И потому освобождаю всех ее жителей от какой-либо вины за недавнюю войну между вашей царицей и Римской империей. Добро пожаловать в дружеские объятия Рима!

Подхалим Арий, который повсюду таскался следом за Октавианом с той самой минуты, когда тот вошел в ворота Александрии, начал аплодировать, побуждая остальных последовать его примеру. Философ встретил Октавиана у восточных Солнечных Врат, напомнил ему о своем положении в греческой школе, которую Октавиан посещал в юности, и вознес «наследнику Цезаря» небывалые хвалы за победу над «угнетателем Марком Антонием». А ведь Клеопатра наверняка немало заплатила Арию за обучение незаконного сына Цезаря! Арий так стремительно отрекся от царицы и ее наследников, что Октавиан мысленно отметил: наверняка сей философ точно так же поносил бы и его, если бы обстоятельства сложились иначе.

Потому завоеватель почти не обратил внимание на лобызание Арием его руки, а сразу же перешел к вопросу, на который мог ответить этот льстец философского склада: «Где Цезарь Младший?» Арий, вероятно предвидевший все вопросы Октавиана, ответил, что юный царь сейчас на пути в Индию вместе со своим наставником, Родоном, который, к счастью, служит Арию. «Замечательно, — ответил Октавиан. — Пошли Родону письмо с требованием вернуться. Напиши ему, что я подпал под чары царицы и теперь выполняю ее требование позволить мальчику занять трон».

И вот Арий заставил жителей Александрии бурно аплодировать неслыханному милосердию Октавиана. Тот решил не продолжать речь, а завершить ее на этой высокой ноте, прежде чем будет задан хоть один вопрос — прежде чем кто-нибудь, ошалев от благодушия завоевателя, спросит о судьбе их плененной царицы. Пусть довольствуются тем, что вернутся по домам, пусть обнимут своих близких и возблагодарят богов за милость Октавиана. Решение относительно царицы нужно принять быстро, пока ее подданные еще ошеломлены тем, что с них не спрашивают ответа за то, что они поддержали в войне Клеопатру.

Следующие несколько дней Октавиан занимался делами, заявляя о своих правах на город и осознавая свое влияние на народ Александрии. Из своего заточения во дворце Клеопатра прислала письмо, в котором умоляла похоронить Антония должным образом. Октавиан не желал никаких волнений со стороны солдат, перебежавших к нему от Антония (когда речь заходила об их бывшем командире, эти люди становились удивительно сентиментальными), и потому позволил это, не задумываясь ни о размахе замысла царицы, ни о преклонении перед покойным, которое так безоглядно проявили местные жители. Не боясь возмездия, они выстроились вдоль улиц, чтобы узреть похоронную процессию. Сам Октавиан, конечно же, не присутствовал на погребении своего врага, однако он получал отчеты от очевидцев, подтверждающих грандиозность зрелища.

Клеопатра приказала набальзамировать Антония по египетским обычаям. Он должен был быть похоронен в мавзолее, который она возвела для себя самой. Ее сокровища уже были извлечены оттуда людьми Октавиана и тщательно занесены в опись, и потому царица велела заново украсить помещение статуями и символами Диониса — божества, с которым ее народ отождествлял Антония.

Уже наступил вечер, а погребальная процессия еще не прошла. Октавиану сообщили, что она растянулась почти на милю и что возглавляют ее все жрецы Диониса. Жрецов сопровождали менады, которые колотили себя в грудь, выкрикивая имена Диониса и Антония. Сама Клеопатра, в кроваво-красных одеяниях Исиды, ехала на колеснице Антония. Колесницей правил неизвестный мужчина в маске Осириса. Даже побежденная, она не преминула представить глазам народа облик двух высших божеств Египта.

Арий поведал Октавиану о значении этого представления: Осирис был истинным и изначальным царем Египта, мужем Исиды. Этот бог погиб от руки собственного брата и был воскрешен Исидой. «Да, — промолвил в ответ Октавиан. — Мне понятно значение ее послания. Но вряд ли это все».

За колесницей следовал золотой саркофаг Антония, влекомый парой его любимых белых коней. Говорят, когда солдаты Антония видели этих императорских скакунов, то плакали, не скрывая слез. Словом, весь этот день был днем плача. Рыдающие александрийцы присоединялись к процессии и шли вслед за телом до самого мавзолея, стоящего у моря. Царица, по всем свидетельствам, была бледна как молоко, царственна, как истинный фараон, и не обронила ни слезинки, безупречно сыграв роль безмолвно скорбящей вдовы.

На следующий день после похорон посыпались требования: «Спаси царицу. Спаси царскую семью. Окажи милосердие царице. Вот деньги в обмен на жизнь царицы, на ее право и далее занимать трон, на безопасность ее детей». Во имя богов! Некоторые дураки присылали по две тысячи талантов за то, чтобы Октавиан не разбивал ее статуи, и утверждали, что Клеопатра была лишь куклой в руках Антония.

Октавиан сидел на кровати Клеопатры, и прямо на него был направлен острый клюв орла Птолемеев. Как она могла бесстрашно спать в этой комнате, если любое землетрясение могло сорвать этого орла с насеста? Малейшее колебание стены — и острый клюв вонзился бы прямо ей в живот! Но ложе здесь самое большое, какое ему когда-либо доводилось видеть. И самое мягкое. Покрывала из тончайшего шелка, простыни тщательно выстираны и надушены.

Октавиан подумал об Антонии, который был настолько бесстыден, что занимался любовью на этой постели, где спали цари и царицы, не страшась нависшей сверху твари, — и о женщине, с которой Антоний это проделывал.

В замешательстве Октавиан подошел к окну, выходящему на гавань. Несмотря на летнее безветрие, воздух был свеж. Царская барка с золотым носом, о которой так много сплетничали в Риме, отсюда не была видна. Через несколько дней он осмотрит ее и, быть может, предпримет короткую поездку вверх по Нилу, как некогда сделал его дядя, а потом уж вернется в Рим.

Проблема Клеопатры тяжким грузом висела на плечах Октавиана, точно так же, как вопрос Египта вот уже век волновал римский Сенат. Что делать с царицей и с ее страной, настолько богатой, что император не может доверить управление ею никому из своих соратников? Любой римский консул, любой сенатор знает: стоит послать даже честнейшего из них наместником в Египет — и он в конечном итоге поддастся искушению. Стоит лишь посмотреть, как богатства этой страны, воплощенные в ее великолепной царице, соблазнили и Цезаря, и Антония. И разве с ним, Октавианом, будет иначе?

Он никогда не посмотрит на нее, в этом он был уверен. Сколько бы писем и даров ни присылала она ему, умоляя прийти и переговорить с ней. Сколько бы греков, египтян и восточных царей ни просили за нее. Она — Медуза: посмотри ей в глаза, и твоя жизнь кончена. Клеопатра обращает мужчин не в камень, а в своих рабов. Цезарь говорил когда-то: «В один прекрасный день ты встретишься с ней, племянник. На каком бы языке она ни говорила, ее голос звучит музыкой в мужских ушах». И он, Октавиан, никогда не позволит себе услышать эту музыку. Эта женщина опасна, она одержима какой-то демонической богиней. Ее неслыханное богатство и положение ее страны — идеальных врат между востоком и западом — придают ей еще больше блеска. Сочетание богатства и женских качеств делает Клеопатру страшной и неотразимой. Хотя она уже немолода, она до последнего момента держала Антония своими чарами. И ее подданные все еще рабски преданы ей. В таких обстоятельствах Октавиан не мог рисковать собой.

Но что же делать с Клеопатрой? Теперь, когда он завладел всеми ее деньгами, у него нет больше необходимости сохранять ей жизнь. Однако какова будет реакция на казнь женщины? Подумать боязно. Ее золотая статуя все еще стоит в римском храме Венеры, там, где поставил ее Цезарь. И в Риме, и в Сенате все еще остаются люди, которые поют ей хвалы, которые рассуждают о ее уме и щедрости, о ее красоте и стойкости. А здесь, в Александрии, Октавиан непрестанно получает письма, свидетельствующие о великой любви народа к царице. В них говорится о божественном благословении ее царского титула, о ее безупречном происхождении. Даже царь Мидии шлет дары с просьбой проявить доброту к Клеопатре.