Начало декабря

Глава 5

Харука сидит за столом в своей библиотеке, нервно барабаня пальцами по полированному дереву и искренне сомневаясь в правильности своего решения впустить в дом неизвестного чистокровного.

Прошло четыре недели с момента его первой встречи с Нино. За это время он провел исследование миланского клана Бьянки, используя первичные и вторичные источники. Отец Харуки в молодости ездил за границу с единственной целью — изучить вампирскую культуру и общие практики, распространенные среди различных народов. Он записывал рассказы из первых уст, а также выменивал оригинальные исторические хроники и дневники.

Одно из таких исследований содержит множество документов, посвященных Западной Европе, включая краткий реестр выдающихся вампирских семей Италии. Используя его и обычный поиск в Интернете, Харука узнал много подробностей о клане Бьянки.

Мать семьи умерла, о чем Нино уже сообщал ранее. Отец, Доменико, удивительным образом пережил смерть своей супруги, но в результате очень сильно заболел. Смерть супруга в паре почти всегда приводит к гибели обоих вампиров, что и произошло с родителями Харуки.

Поиск в Интернете информации о старшем сыне Бьянки, Джованни, привел к большому количеству современных новостей, освещаемых как вампирами, так и людьми: личные интервью, объявления о приобретениях, бизнес-анализ и даже некоторые безобидные статьи из таблоидов. Джованни в основном считается выдающимся бизнесменом. Он — известный аналитик и стратег, имеющий солидных клиентов в различных отраслях промышленности на всем европейском континенте.

Насколько много информации о Джованни и его достижениях, настолько же мало о Нино. Харука практически ничего не нашел, как будто младший сын был спрятан вдали от яркого света престижа своей семьи. Это кажется Харуке странным, и по мере приближения часа приезда Нино он задается вопросом, не совершил ли он ошибку, пригласив его.

Во время своего расследования Харука не раз подумывал о том, чтобы поискать себя в Интернете или хотя бы свое имя в сопоставлении с «Юна Сасаки». В конце концов он решил этого не делать.

В появлении и популярности Интернета за последние несколько десятилетий были свои плюсы и минусы. Разумеется, возросшая доступность информации, которая, однако, часто оказывалась недостоверной и, конечно же, потеря конфиденциальности. Нино сказал, что Харука «знаменит» среди вампиров в Великобритании. Является ли это заявление преувеличением или же подробности его жизни были раскрыты каким-то неизвестным образом, он не может определить.

Он откинулся на прохладную кожаную спинку кресла, скрестив руки на груди.

— Там, где невежество — блаженство, глупо быть мудрым. Асао?

Через минуту его слуга просовывает голову в дверной проем.

— Я не принесу вам сейчас вина, Харука. Вы можете выпить немного вечером…

— Разве я прошу у тебя вина? — огрызается Харука, нахмурившись. — Во сколько Нино планировал приехать?

Асао прислоняется плечом к дверному косяку.

— Он сказал, что уйдет из своего бара пораньше, так что около восьми вечера. Гостевая спальня уже ждет. Я приготовлю ужин к его приходу.

Асао обводит взглядом стол Харуки, и выражение его лица внезапно становится таким, как у человека, столкнувшегося со сложной загадкой.

— Почему вам нужно двадцать разных книг и десять стопок бумаг, чтобы чего-то добиться?

Харука ухмыляется.

— Здесь действует незаметная система.

— Это беспорядок. — Асао в изумлении качает головой. — Вы прямо как ваш отец.

Приняв это за комплимент, Харука откинулся в кресле.

— Совершил ли я ошибку? Не поторопился ли я, сделав это предложение Нино?

Асао складывает руки.

— Признаюсь, я чертовски удивлен этим, но думаю, что все в порядке. Он кажется безобидным. И давайте будем честны, у вас есть склонность к этим загорелым европейским мужчинам. Как тот здоровяк в Греции…

— Нет. — Глаза Харуки расширились в ужасе. — Не бери в голову. Просто уходи.

Асао фыркает.

— Хорошо, ваша милость. Кстати, сегодня вы получили еще одно письмо по почте. Из Японии. Это уже десятое, которое она прислала в этом году.

Харука тяжело сглотнул, его горло сжалось. Простое упоминание о ней все еще заставляет его тело напрягаться. Он снова опускает взгляд на свой журнал, чтобы продолжить работу.

— Отправь его обратно, пожалуйста.

Асао кивает.

— С удовольствием, — он поворачивается и исчезает за дверью.

* * *

За минуту до восьми часов вечера раздается звонок в дверь дома Харуки. Он ждет на кухне, зная, что Асао сначала проводит гостя в его комнату на втором этаже, а затем позволит Нино разложить свои вещи, прежде чем спуститься по лестнице к ужину.

Даже сейчас Харука волнуется — он нервно дергает коленом под столом. Что на него нашло? Последние десять лет его главной целью было избегать других вампиров, да и людей любой ценой, а не приглашать их в свой дом. Он уже чувствует древесный запах Нино, приправленный корицей, который мягко разливается по всему его дому, словно манящее заклинание. Собственная сущность Харуки меняется в ответ, но он уже готов к этому, так что легко избавляется от этого ощущения.

Десять минут спустя Асао сопровождает их красивого гостя на кухню. Нино оглядывается по сторонам, осматривая помещение. Асао приготовил на ужин сукияки — говядину, тушенную с овощами и сладковатым соевым соусом. Харука наблюдает за Нино c деревянного уголка для завтрака, расположенного в углу вдоль кирпичной стены. С низкого потолка свисают светильники в индустриальном стиле, придавая помещению современный, но домашний вид.

Харука встает из-за стола, делая глубокий вдох, чтобы подготовиться к тому, во что он ввязался.

— Привет, Нино. Добро пожаловать в мой дом.

Нино отвечает легким поклоном.

— Спасибо… Я ценю то, что ты разрешил мне прийти. Твой дом прекрасен. Очень живописный.

— Ты очень любезен. — Харука жестом указывает на скамейку. — Пожалуйста, садись. Надеюсь, ты любишь японскую кухню?

— Это сукияки? — Нино изумленно моргает. — Боже, я не ел такого уже целую вечность. Выглядит просто невероятно.

— Все готово. — Асао поворачивается к двери, ухмыляясь. — Надеюсь, вам понравится. Позвоните мне, если что-то понадобится.

— Спасибо, — говорит Нино, провожая взглядом уходящего Асао. Когда слуга ушел, Нино повернулся лицом к Харуке.

— Асао в третьем поколении, не так ли?

— Да, — подтверждает Харука, беря пустую тарелку.

— Это необычно для рангового вампира — быть слугой. Как так получилось, если можно спросить?

Слегка приподнявшись со своего места, Харука берет половник из большой кастрюли. Он щедро наполняет тарелку и протягивает ее Нино, а затем проделывает то же самое с тарелкой для себя.

— Асао был лучшим другом моего отца. Я не знаю всей его истории, но он добровольно поклялся в верности клану Хирано. Когда мои родители умерли, он был назначен моим опекуном.

— Сколько тебе было лет, когда они умерли?

— Двенадцать.

— Господи. — Нино сделал паузу. — Ты был так молод. Я сожалею о твоей потере.

— Спасибо, Нино, — Харука садится, подносит ложку ко рту и дует, прежде чем осторожно попробовать.

Нино уже удивил его. Харука не осознавал этого, но он ждал поверхностных, заезженных комплиментов по поводу своей внешности. Благоговения перед многогранной силой его натуры или, что еще хуже, откровенных ухаживаний с сексуальным подтекстом.

Они просто едят в комфортной тишине. Когда Нино снова заговаривает, его вопрос оказывается неожиданным.

— Я работаю в баре и часто встречаю забавных людей, — говорит он с некоторой нежностью в голосе. — У тебя есть друзья-люди? Или ты вообще с ними не общаешься?

— Лично я — нет, — говорит Харука. Он кладет палочки для еды и ложку рядом с пустой тарелкой. — Хотя я твердо убежден, что мы должны защищать и поддерживать нашу уникальную культуру, я также считаю, что некоторая интеграция с людьми является здоровой и необходимой.

— Я тоже так думаю, — говорит Нино. — Я считаю, что нужно поощрять позитивные отношения между всеми существами, независимо от их природы. Мой старший брат, Джованни, уделяет этому особое внимание в бизнесе. Он хочет, чтобы вампирские и человеческие компании работали рука об руку, а не только на свою аудиторию.

— Ты добиваешься этого на местном уровне в своем баре, не так ли?

Нино делает быстрый глоток вина.

— Думаю, ты прав. Ко мне приходят как люди, так и вампиры. Мои клиенты-вампиры по своей природе тянутся ко мне, понимаешь? На фундаментальном уровне. Они всегда довольно низкого ранга, поэтому они никогда не доставляют мне проблем. Люди — вот о ком я беспокоюсь.

— В каком смысле? — спрашивает Харука, поднося свой бокал к губам. У него сложилось свое впечатление о людях, почерпнутое из литературы и новостей, но правда заключается в том, что он почти никогда не общался с ними лично. О существовании его расы люди уже давно забыли. Есть исключения, но большинство вампиров высшего уровня остаются в уединении.