Карло Коллоди
Приключения Пиноккио
Глава 1
Как столяр Вишня нашёл полено, которое плакало и смеялось, как ребёнок
Жил-был на свете…
«Король!» — тотчас воскликнут мои маленькие читатели.
А вот и нет! Всего лишь кусок дерева.
Ничего ценного в нём не было: самое обычное полено, из тех, что жгут зимой в очагах и каминах, чтобы стало теплее в комнате и веселее на душе.
Уж не знаю, как это случилось, но в один прекрасный день попало это полено в мастерскую старого столяра, мастера Антонио. Впрочем, все называли его мастер Вишня, потому что кончик носа у него был красный и блестящий, точь-в-точь как спелая вишенка.
Мастер Вишня просиял, когда полено попалось ему на глаза.
— Как раз то, что нужно, — пробормотал он, потирая руки. — Из него получится отличная ножка для столика.
С этими словами он взял остро отточенный топор, чтобы обтесать полено. Но стоило ему размахнуться, как послышался тоненький голосок:
— Эй, не так сильно!
Можете себе представить изумление старого мастера!
С удивлением оглядывал он комнату, пытаясь понять, откуда донёсся голос, но никого не было видно! Мастер Вишня поискал под лавкой — никого; посмотрел в буфете, который обычно и открывать было незачем, — никого; заглянул в корзинку со стружками и опилками — и там никого; он даже отворил дверь и высунулся наружу — но и на улице тоже никого не оказалось. Что за чудеса?
— Всё ясно! — рассмеялся мастер Вишня и почесал свой парик. — Это у меня воображение разыгралось. Ладно, пора за работу.
Он снова взял топор и крепко ударил по деревяшке.
— Ой-ой! — завопил тот же тоненький голосок. — Мне же больно!
Мастер Вишня так и застыл на месте с вытаращенными глазами и разинутым ртом. Язык у него с перепугу свесился чуть ли не до подбородка. Едва к бедному столяру возвратился дар речи, он залепетал, дрожа и запинаясь:
— Да кому тут, скажите на милость, кричать «ой-ой»? Здесь ведь ни единой живой души нет. Не может ведь кусок дерева кричать и плакать, как малое дитя? Ни за что не поверю! Это просто полено, такое же, как другие, оно только на то и годится, чтобы его бросили в очаг под котелок с бобовым супом. Или же всё-таки внутри кто-то есть? Ну, если в этом полене кто-то прячется, то тем хуже для него. Я ему покажу!
С этими словами мастер Вишня схватил злополучное полено и принялся безжалостно колотить им о стены комнаты.
Наконец он остановился и прислушался: не раздастся ли снова тоненький голос. Прождал две минуты — ничего, пять минут — ничего, десять… По-прежнему ни звука.
— Ясно, — проговорил мастер Вишня, усмехнувшись. — Конечно, это «ой-ой» мне просто почудилось. Примусь-ка я снова за дело.
Но поскольку мастер Вишня всё-таки был не на шутку напуган, то для храбрости он затянул песенку.
Он отложил топор в сторону и взял рубанок, чтобы обстругать полено. Но не успел он пройтись рубанком и разочек, как прежний голосок выкрикнул сквозь смех:
— Эй, перестань! Щекотно же!
Тут бедный мастер Вишня и рухнул, точно громом поражённый. Когда же он открыл глаза, то обнаружил, что лежит на полу.
Лицо у него совсем перекосилось от страха. И даже кончик носа из красного сделался синим.
Глава 2
Мастер Вишня дарит странное полено своему другу Джепетто, который берёт его, чтобы сделать чудесную куклу, умеющую плясать, драться на саблях и прыгать
И тут в дверь постучали.
— Войдите, — вымолвил столяр, у которого даже не было сил подняться на ноги.
В мастерскую вошёл шустрый маленький старичок. Звали его Джепетто, но когда соседские дети хотели поддразнить старичка, то называли его Кукурузная Лепёшка, потому что его жёлтый парик напоминал цветом кукурузную кашу, которую в Италии именуют полента.
Горе тому, кто обзывал так Джепетто: заслышав это прозвище, он впадал в ярость.
— Добрый день, мастер Антонио! — поздоровался Джепетто. — Что это вы делаете на полу?
— Учу муравьёв грамоте.
— Дело хорошее.
— Что привело вас сюда, сосед Джепетто?
— Мои ноги. Вообще-то, мастер Антонио, я пришёл вас просить об одном одолжении.
— Я к вашим услугам, — произнёс столяр, поднимаясь на колени.
— Нынче утром мне на ум пришла одна мысль.
— Что ж, послушаем.
— Я надумал смастерить красивую деревянную куклу, чудесную куклу, которая умела бы плясать, проделывать разные трюки и прыгать, как акробат. С такой куклой я мог бы разъезжать по свету, так и заработаю себе на кусок хлеба и на стакан вина. Что вы на это скажете?
— Отлично, Кукурузная Лепёшка! — послышался всё тот же голосок.
И вновь невозможно было понять, откуда он доносится.
Услышав, что его назвали Кукурузной Лепёшкой, Джепетто побагровел, как петушиный гребень. Он повернулся к столяру и грозно спросил:
— Почему вы меня оскорбляете?
— Кто это вас оскорбляет?
— Вы назвали меня Кукурузной Лепёшкой!
— Ничего подобного!
— Хотите сказать, что это я сам себя обозвал? Не отпирайтесь, это были вы.
— Нет!
— Да!
— Нет!
— Да!
Оба распалялись всё сильней, слова перешли в тумаки, и в конце концов два старичка сцепились, колошматя друг друга и царапаясь.
Когда драка кончилась, жёлтый парик оказался в руках у мастера Антонио, а Джепетто сжимал в зубах седой парик столяра.
— Отдайте мой парик! — закричал мастер Антонио.
— А вы верните мне мой, и давайте мириться.
Оба старика водрузили на головы свои парики, обменялись рукопожатием и поклялись, что останутся друзьями до конца своих дней.
— Так что же, Джепетто, — произнёс столяр, желая показать, что не держит зла на приятеля. — О каком одолжении вы хотели меня попросить?
— Мне бы кусок дерева для моей куклы. Не дадите ли мне что-нибудь подходящее?
Мастер Антонио тут же кинулся к скамье и схватил так напугавшее его полено. Но едва он протянул полено приятелю, как деревяшка вывернулась из его рук и со всей силы стукнула беднягу Джепетто по ногам.
— Ага! Вот какие любезные одолжения вы делаете, мастер Антонио! Вы меня едва не покалечили!
— Клянусь, это не я!
— Получается, это я сам себя стукнул?
— Это всё полено!
— Знаю, что полено, но это же вы меня им ударили!
— И не думал!
— Врун!
— Джепетто, не оскорбляйте меня, не то назову вас Кукурузной Лепёшкой!
— Осёл!
— Кукурузная Лепёшка!
— Обезьяна!
— Кукурузная Лепёшка!
— Бабуин!
— Кукурузная Лепёшка!
Когда ненавистное прозвище прозвучало в третий раз, у Джепетто в голове всё помутилось от гнева. Он налетел на столяра, и они подрались снова.
После драки у мастера Антонио на носу красовались две царапины, а у Джепетто не хватало пуговиц на куртке. Сведя счёты, они вновь обменялись рукопожатием и поклялись в вечной дружбе.
Джепетто поблагодарил мастера Антонио и захромал домой, унося с собой полено.
Глава 3
Джепетто, вернувшись домой, принимается делать куклу и даёт ей имя Пиноккио. Первые проделки куклы
Джепетто жил в маленькой каморке под лестницей.
Более простой обстановки, чем у него, нельзя было и придумать: шаткий стул, убогая кровать и поломанный стол. А очаг с бушующим пламенем был всего лишь искусно выполненной картиной на стене. От нарисованного над огнём котелка вздымались клубы пара — совсем как настоящие.
Вернувшись домой, Джепетто вытащил свои инструменты и начал вырезать деревянного мальчишку.
— Как же мне его назвать? — размышлял он. — Назову-ка я его Пиноккио. Это имя принесёт ему удачу. Когда-то я знавал целую семью по имени Пиноккио. Пиноккио-отец, Пиноккия-мать и детишки-Пинокки. Дела у них шли неплохо, самый богатый из них просил милостыню.
Выбрав имя для куклы, Джепетто всерьёз принялся за работу. Вскоре он уже вырезал волосы, лоб и глаза.
Представьте себе его изумление, когда он обнаружил, что глаза эти моргают и смотрят прямо на него!
Джепетто стало не по себе, и он сердито спросил:
— Что это вы на меня смотрите, деревянные глаза?
Ответа не было.
Джепетто принялся за нос, но, едва он закончил работу, нос стал расти. И рос себе, и рос, пока не оказался такой непомерной длины, что казалось, будто у него и конца-то нету.
Бедный Джепетто пытался укоротить нос, но чем больше он отрезал, тем длиннее тот делался!
Рот ещё и закончен не был, как уже стал кривиться, хохотать и дразниться.
— Прекрати смеяться! — прикрикнул Джепетто, но с тем же успехом он мог бранить стенку.
— Прекрати, кому говорят!
Смеяться рот перестал, зато язык высунул, насколько хватало длины.
Джепетто притворился, будто ничего не видит, и продолжал свою работу. Закончив рот, он перешёл к подбородку, шее, плечам, рукам и животу.
Не успел Джепетто вырезать руки, как почувствовал, что с него сорвали парик. Джепетто обернулся — и что же он увидел? Его жёлтый паричок был в руке у куклы!
— Пиноккио! Верни мой парик!
Но вместо того чтобы отдать парик, Пиноккио нахлобучил его себе на голову, да так, что едва в нём не задохнулся.
Эта дерзкая выходка пуще всего рассердила Джепетто.
— Дрянной мальчишка! — воскликнул он. — Ты ещё толком не готов, а уже так неуважительно относишься к отцу! Скверно это, сынок, очень скверно!