В глазах Уилла заплясали чертенята.

— Иногда в ерунде смысла хоть отбавляй, главное — хорошенько поискать.

Но Тесс уже заметила на одной из полок знакомый томик и бросилась к книге, словно к старому другу.

— «Оливер Твист»! — воскликнула она. — А тут есть другие романы Диккенса? — Ей так хотелось поскорее схватить книгу, что от нетерпения она сжимала и разжимала кулаки. — О! А вот и «Повесть о двух городах».

— Вы имеете в виду вот эту глупую книжонку? Если не ошибаюсь, она о людях, которым рубят головы. Какой нелепый сюжет! — Уилл подошел к Тесс и выразительно обвел рукой библиотеку. — Здесь есть и более полезные книги. Например, вы сможете найти множество советов о том, как именно следует рубить головы, а не просто прочитать о несчастных, которые их лишились.

— Я не собираюсь никому головы рубить! — возмутилась Тесс. — Это авторам нужно рубить головы за такие книги. Знаете, мне уже начинает казаться, что в этой библиотеке собраны никому не нужные книги, которые никто не хочет читать. Ну неужели тут нет ни одного нормального романа?

— Ну если только «Тайна леди Одли» [Сенсационный роман Мэри Элизабет Бреддон, вышедший в 1862 году.]. По-моему, главная героиня романа проводит свободное время, убивая демонов. — Уилл ловко вскочил на одну из лестниц и сдернул книгу с полки. — Давайте я найду для вас еще кое-что. Ловите! — С этими словами он, даже не взглянув в сторону Тесс, бросил книгу вниз, и девушка была вынуждена броситься вперед, чтобы подхватить ее.

Это был большой квадратной формы фолиант, обтянутый темно-синим бархатом. На обложке был выдавлен причудливо закрученный символ, очень похожий на татуировку Уилла. Под ним серебром было отпечатано название «Кодекс сумеречных охотников» Тесс перевела взгляд на Уилла:

— Что это?

— Думаю, из названия и так все понятно, — усмехнулся Уилл. — Учитывая, что вы живете в нашей святая святых, предполагаю, у вас возникнут вопросы относительно сумеречных охотников. Эта книга поможет ответить вам на все ваши вопросы: из нее вы узнаете не только о нас и о нашей истории, но даже и об обитателях Нижнего мира… Таких, как вы. — Лицо Уилла стало очень серьезным. — Только будьте осторожнее с этой книгой, ведь она была написана ни много ни мало как шестьсот лет назад. И это единственный экземпляр. По нашим законам тому, кто испортит или, не дай бог, потеряет эту книгу, грозит смерть.

Тесс оттолкнула книгу, словно та превратилась в раскаленные добела угли.

— Вы это серьезно?

— Нет конечно же! — Уилл спрыгнул с лестницы и оказался прямо перед Тесс. — А вы верите всему, что я говорю? Наверное, это потому, что у меня лицо, заслуживающее доверия.

Тесс нахмурилась и, так ничего и не ответив, молча пересекла зал и присела на одной из каменных скамей у окна. Устроившись поудобнее, она открыла «Кодекс» и попыталась читать, демонстративно игнорируя Уилла, который недолго думая устроился рядом. Тесс почти физически ощущала его пристальный взгляд, и сосредоточиться ей было сложно.

На первой странице книги нефилимов был тот же рисунок, что Тесс видела на гобеленах в коридорах: ангел, поднимающийся из озера, с мечом в одной руке и кубком — в другой. Внизу значилась подпись: Ангел Разиэль [Разиэль (от ивр. , букв. «Тайна Божья») — персонаж средневековой иудаистской мистики, архангел, ведающий тайнами Господа. Согласно легенде, Разиэль дал эту книгу Адаму, а потом у него ее украли завистливые ангелы и забросили в океан. Тогда Бог якобы приказал Рахабу, ангелу морских глубин, достать эту книгу и вернуть ее Адаму. Книга попала сначала к Еноху, а затем к Ною, который якобы из нее узнал, как построить ковчег. Позднее царь Соломон научился с ее помощью волшебству.]и Орудия Смерти.

— Так все началось, — не выдержал в конце концов Уилл, которого, казалось, совершенно не трогало равнодушие Тесс. — В этой книге вы найдете заклинание, призывающее ангела Разиэля. И если вам удастся раздобыть немного его крови, то вы обязательно станете непобедимым воином… Знаете, вам вряд ли удастся постигнуть все тайны нашего братства, если вы будете лишь читать книги, но пусть они станут началом вашего пути.

— Ничего человеческого… Скорее, это похоже на месть ангелов, — пробормотала Тесс, переворачивая страницы.

В книге тот тут, то там попадались изображения кувыркающихся ангелов. От крыльев их в разные стороны летели перья, отчего они походили на падающие звезды. Было здесь и множество изображений Ангела Разиэля, державшего в руках открытую книгу; ее испещренные знаками страницы горели, подобно яркому пламени. А еще там были люди; как правило, они стояли на коленях вокруг ангела. Присмотревшись к ним повнитмательнее, Тесс вздрогнула — люди эти, без глаз и с зашитыми ртами, слишком напоминали ей о кошмарных снах. Были там и сумеречные охотники, размахивающие пылающими мечами, подобно ангелам — воинам небесным. Наконец Тесс подняла взгляд и посмотрела прямо на Уилла:

— Неужели это вы? Значит, вы ведете свой род от ангелов?

Уилл, рассеянно смотревший в окно, не ответил девушке. Тесс проследила за его взглядом. Окно это выходило прямо на круглый внутренний двор, со всех сторон окруженный высокими стенами. Прямо напротив она заметила высокие и, судя по всему, тяжелые железные ворота, а за ними небольшой кусочек улицы, залитой тусклым желтым светом газовых фонарей. Венчали ворота большие кованые буквы. Тесс видела их в зеркальном отражении и никак не могла прочитать надпись, пока на помощь ей не пришел Уилл.

— Pulvis и umbra sumus. Это строка из Горация. Мы — прах и тень. Подходит этому месту, как вы считаете? — поинтересовался он. — У охотников на демонов короткая жизнь. Почти все мы умираем молодыми, а оставшиеся в живых сжигают тела убитых, чтобы очистить их в прямом смысле этого слова. Очень скоро память о нас теряется в густой тени истории, и в книге мира не находится для нас и строчки. Люди даже не помнят о нашем существовании…

Тесс пристально посмотрела на юношу: теперь он казался ей не заносчивым и самоуверенным, а загадочным и прекрасным — сказочный рыцарь, чья жизнь одновременно и бесконечно интересна, и бесконечно трагична. Однако она не могла понять, как человек, тем более такой молодой и полный сил, может с легкостью говорить о смерти. Что забавного он находит в темноте? Отчего не страшится собственной гибели? А еще ей показалось, что он совершенно не похож на других сумеречных охотников, хотя, возможно, она просто их совсем не знала. Может статься, свой легкий нрав он унаследовал от родителей.

— Разве вам никогда не бывает страшно? — мягко спросила она. — А вся эта нечисть, она может проникнуть в Академию?

— Вы имеете в виду демонов и прочих не совсем любезных и красивых тварей? — спросил Уилл и облокотился о стену. — Это здание строил мирянин, но в роду у него были сумеречные охотники, так что парадную дверь может открыть только тот, в чьих жилах течет наша кровь. Каждая балка тут сделана из рябины. Все гвозди забивали молотом, отлитым из смеси железа и электриума [Сплав золота и серебра (ср. — век. алхимич.).]. Это не простое здание, это — самая настоящая крепость. Не бойтесь, никакой нечисти сюда нет хода.

— Так значит, вы живете здесь из соображений безопасности? — спросила Тесс и, поймав на себе удивленный взгляд юноши, добавила: — Извините, если обидела вас, но вы, судя по всему, не родственник ни Шарлотте, ни Генри. К тому же мне показалось, что далеко не все дети сумеречных охотников живут в Академии. А еще ведь есть и Джессамина…

— И Джем, — напомнил ей Уилл.

— Да, вы правы. Так почему же вы не живете со своими семьями?

— Мы все сироты. Родители Джессамины погибли во время пожара. Родители Джема… Джем не отсюда родом. Его родителей убили демоны, после чего он оставил свою страну и после долгих странствий решил все же остановиться у нас. Согласно нашему Закону, Анклав несет ответственность за всех детей всех сумеречных охотников, если они конечно же моложе восемнадцати.

— Так что, выходит, вы стали друг для друга семьей?

— Если вам хочется романтизировать наши отношения, то да, можете считать нас братьями и сестрами. Впрочем, мисс Грей, вы тоже отчасти стали нашей родственницей… хотя бы на время, но стали.

— В таком случае я предпочла бы, чтобы вы называли меня по имени, как мисс Ловлесс, — решительно заявила Тесс и отчаянно покраснела.

Уилл задумчиво посмотрел на нее и широко улыбнулся, его синие глаза засверкали.

— Тогда вы должны и ко мне обращаться точно так же… Тесс, — чуть замявшись, сказал он.

Раньше Тесс никогда не задумывалась о своем имени, но сейчас, когда его произнес Уилл, оно показалось ей особенным — твердое, решительное «Т» и нежное двойное «С», произнесенное на выдохе. Конечно же она не смогла сдержаться и нежно произнесла, чуть растягивая слово:

— Уилл.

— Да? — В его глазах блестели озорные огоньки. Тесс вдруг почувствовала себя отчаянно неловко,

словно совершила какую-то страшную глупость. Однако она постаралась взять себя в руки и торопливо сказала:

— А как вы учитесь?.. Я хотела сказать — как вы становитесь сумеречными охотниками? Кто учит вас драться и рисовать волшебные символы?

Уилл улыбнулся:

— У нас был наставник, который тренировал нас долгое время. Но сейчас он уехал в Идрис и оставил вместо себя Шарлотту, которая раньше всегда ему помогала.

— Так значит, миссис Бранвелл была чем-то вроде прислуги?

Лицо Уилла исказила неприятная усмешка.

— Можно сказать и так. Но будь я на вашем месте, я бы не стал называть Шарлотту прислугой, если, конечно, вы хотите дожить до следующего утра. Знаете, она не производит впечатления отважного бойца, но на самом деле очень неплохо управляется с несколькими видами оружия.

Тесс не могла сдержать изумленного восклицания:

— Вы хотите сказать… Неужели Шарлотта тоже сумеречный охотник, так же как вы и Генри?

— Конечно. А почему бы и нет?

— Но ведь она женщина. — Удивление Тесс все росло и росло.

— Точно, как Боадиция [Боудикка (Боудика, неточная римская передача Боадицея, лат., ум. 61 г.) — жена Прасутага, короля зависимого от Рима бриттского племени иценов, проживавшего в районе современного Норфолка в Восточной Британии. После смерти мужа римские войска заняли ее земли, а император Нерон лишил ее титула, что побудило Боудику возглавить антиримское восстание 61 года, в котором было уничтожено до 70 000 римских солдат. Наконец, Светоний Павлин нанес ей поражение, после чего она приняла яд.].

— Кто?

— Королева Боадиция, восставшая против римлян. Говорят, она сама правила колесницей и умела метать дротики, а в гневе напоминала разъяренную львицу… — Уилл посмотрел Тесс в глаза и усмехнулся: — Вы не понимаете? Что ж, если бы вы выросли в Англии, то знали бы эту историю. Я найду вам о ней книгу, только напомните мне об этом. Так или иначе она была и королевой, и воином. Она не сумела смириться с поражением и, чтобы не попасть в плен к римлянам, добровольно приняла яд. Боадиция была храбрее любого мужчины. Мне кажется, что Шарлотта очень на нее похожа, только ростом, наверное, поменьше.

— Но как такое возможно? Мы, женщины, устроены иначе, нам несвойственны враждебность и агрессия, мы все пытаемся решить миром, так как же она может убивать?

— Я видел, с какой яростью вы отбивались от Темных сестер, — заметил Уилл. — И если я правильно помню, леди Одли тоже была убийцей…

— Значит, вы читали эту книгу! — Тесс не могла скрыть своего восхищения.

Теперь уже настала очередь Уилла удивляться.

— Я предпочитаю «След змеи» [Роман Э. Д. Э. Н. (Эммы Дороти Эльзы Невитты) «Соутфорт» (1880).]. Больше приключений, меньше переживаний. Впрочем, лучше «Лунного камня» книги нет. Вы читали Коллинза?

— Я обожаю Уилки Коллинза! — воскликнула Тесс. — Он великолепен! И его «Женщина в белом»… Но по моему, вы смеетесь надо мной!

— Нет, нет, не над вами, — отсмеявшись, выговорил наконец Уилл. — Просто я еще никогда не видел человека, которого бы так воодушевляли книги. Такое ощущение, что они для вас все равно что драгоценные камни.

— Ну и что? Неужели у вас нет ничего, что бы вы любили всем сердцем? Только не говорите мне о «коротких гетрах», «теннисных лужайках» и прочих глупостях.

— Господи, похоже, вы видите меня насквозь! — в притворном ужасе воскликнул Уилл.

— У каждого из нас есть что-то, без чего мы не можем жить. И я найду ваше слабое место, уверяю… — Тесс хотела сказать что-то еще, но, взглянув на юношу, смущенно замолчала. Уилл же неотрывно смотрел на нее; его глаза были того же самого темно-синего цвета, что и бархатный переплет книги, которую Тесс держала в руках. Его взгляд медленно скользил по лицу девушки, спустился на шею, потом еще ниже, и наконец Уилл снова посмотрел ей в глаза. Сердце Тесс билось в груди словно испуганная птичка. Во рту пересохло, дышать становилось все труднее и труднее. Ее охватило какое-то странное желание, природу которого она не могла понять.

— Уже поздно, — в конце концов медленно произнес Уилл и отвел взгляд. — Пойдемте, я провожу вас в вашу комнату.

— Я… — хотела было возразить Тесс, но так и не нашлась что сказать. Он был прав — сквозь толстое оконное стекло она видела, как на черном ночном небе сверкают булавочные головки звезд. Тесс встала и, прижав книгу к груди, неспешно вышла в коридор.

— Есть несколько правил. Будете их соблюдать — и никогда не потеряетесь в Академии. Сейчас я вам все объясню. — Уилл по-прежнему не сводил с девушки пристального взгляда. Однако теперь он казался даже застенчивым, словно боялся Тесс. Но что она могла сделать? — Есть несколько способов, с помощью которых можно понять, куда ведет та или иная дверь или тот или иной коридор… — Он неожиданно замолчал, и Тесс увидела, что навстречу им идет Софи. В руках она держала огромную корзину, доверху набитую чистым бельем.

Увидев Уилл и Тесс, горничная остановилась и напустила на себя строгое выражение лица.

— Софи! — Застенчивости Уилла как не бывало, он снова был веселым, немного озорным юношей. — Вы уже прибрались в моей комнате?

— Все сделано. — Софи даже не улыбнулась в ответ. — Там было очень грязно. Надеюсь, в будущем вы не станете тащить в Академию части мертвого демона.

Рот Тесс широко открылся от удивления. У нее в голове не укладывалось, как это горничная может делать замечания хозяевам?! Софи была простой девушкой, а Уилл — и пусть он очень молод — был джентльменом.

Но Уилл не обратил на выпад горничной никакого внимания:

— Это часть моей работы, дорогая Софи.

— Кстати, мистер Бранвелл и мистер Карстаирс сами чистят свои ботинки, — заявила Софи и перевела мрачный взгляд с Уилла на Тесс. — Возможно, вам стоило бы брать пример с них.

— Возможно, — легко согласился Уилл. — Но сомневаюсь, что смогу это сделать.

Софи оставалось лишь нахмуриться и отправиться своей дорогой. Когда она проходила мимо молодых людей, то от негодования передернула плечами.

Тесс с изумлением посмотрела на Уилла:

— Что это было?

Уилл скорчил забавную гримаску:

— Софи нравится притворяться, что она меня не любит.

— Не любит? Да она вас попросту ненавидит! — При других обстоятельствах Тесс могла бы спросить, ссорились ли когда-нибудь Уилл и Софи, но как можно ссориться со служанкой? С детства она была уверена: если горничная чем-то недовольна, ее тут же увольняют.

— Что… Что произошло между вами?

— Позвольте мне не объяснять, Тесс. — Голос Уилла звучал мягко, но в нем слышались и стальные нотки. — Есть вещи, которые вы пока не можете понять.

Если и существовало на свете что-то, что Тесс ненавидела всей душой, так это ситуации, когда ей говорили, будто она чего-то не понимает. Не понимает, потому что слишком молода или потому что она девушка… Да мало ли какие причины можно было найти. Только вот во всех этих объяснениях не было ровным счетом никакого смысла. Разозлившись, она упрямо вскинула подбородок:

— Хорошо, можете не говорить. Но знаете, похоже, что вы когда-то очень сильно ее обидели.

Настроение Уилла неожиданно испортилось.

— Можете думать что вам угодно. Хотя это странно, если учесть, что вы почти ничего обо мне не знаете.

— Я знаю, что вы не любите честно и прямо отвечать на вопросы. Знаю, что вам лет семнадцать, не больше. Знаю, что вы любите Теннисона — вы цитировали его еще в Темном доме. Я знаю, что вы сирота, так же как и я…

— Я никогда не говорил, что я сирота! — Лицо Уилла исказила такая дикая ярость, что Тесс невольно отпрянула. — И я ненавижу поэзию. Так что выходит, вы в самом деле ничего не знаете обо мне!

С этими словами он резко развернулся и зашагал прочь по коридору.

Глава пятая

Кодекс сумеречных охотников


Мечты истинны, пока они длятся,
И разве мы не живем в мечтах?

Альфред, лорд Теннисон [Альфред Теннисон (1809–1892) — английский поэт, имел почетное звание поэта-лауреата. Королева Виктория присвоила ему за поэтическое творчество титул барона, что сделало Теннисона пэром Англии (1-й барон Теннисон или лорд Теннисон).]. «Высший пантеизм» [Пантеизм (от pan и theуs — бог) — философское учение, отождествляющее бога и мир.]

Тесс казалось, что она уже целый век бродит по коридорам, похожим друг на друга как две капли воды, пока неожиданно ей не улыбнулась удача. Случайно посмотрев в сторону, она узнала рисунок на парных гобеленах и поняла, что ее спальня где-то рядом. Поплутав еще немного, она наконец с облегчением закрыла дверь своей спальни и решительно задвинула задвижку.

Переодевшись в длинную ночную рубашку, в которой Тесс чувствовала себя намного лучше, чем в облегающем открытом платье, она скользнула под одеяло. Там она открыла «Кодекс сумеречных охотников» и начала читать. «Вам вряд ли удастся постигнуть все тайны нашего братства, если вы будете лишь читать книги», — сказал Уилл, и теперь Тесс готова была с ним поспорить. Впрочем, он и понятия не имел, что для нее значат книги. Именно в них она, всегда страдавшая от одиночества, искала и, что главное, находила ответы на свои вопросы. Книги были ее друзьями — верными и добрыми. Листая страницы, она представляла, как тысячи людей по всему миру делают в этот момент то же самое, и на какой-то краткий миг девушка начинала чувствовать себя частью огромного мира, и чувство это было приятным. Так и теперь, взяв в руки Кодекс, она вдруг осознала, насколько случившееся с ней реально. Ей даже стало казаться, будто настоящая жизнь ее началась всего лишь несколько дней назад, а все, что случалось с ней до этого, не более чем скучный и долгий сон.

Из Кодекса Тесс узнала, что сумеречные охотники ведут свой род от архангела Разиэля, который даровал своим потомкам «Серую книгу», написанную на языке Небес. Знаки именно этого языка украшали тела сумеречных охотников. Татуировки были нанесены с помощью похожего на перо инструмента, называемого стилом. Инструмент этот она еще раньше заметила у Уилла: именно с его помощью юноша открыл двери в Темном доме. Потом она прочитала о волшебных татуировках, покрывающих тела нефилимов: оказалось, что с их помощью сумеречные охотники быстрее оправляются от ран, получают сверхчеловеческие силу и скорость, обретают способность видеть ночью. Были и такие татуировки, которые делали своего обладателя невидимым для глаз мирян. Все это показалось Тесс очень заманчивым, но потом она поняла, что далеко не каждый может украсить свое тело подобными татуировками. Так, например, человек или обитатель Нижнего мира, если им когда-нибудь захочется сделать себе пару-тройку защитных татуировок, должны испытать адскую боль, от которой, вполне вероятно, они вскоре и погибнут. Те же, кому удавалось выжить, должны были бы позавидовать мертвым, если бы не сошли с ума.