Чтобы расшифровать полученный листок, пантере Ноэми, росшей в зверином обличье, потребовалось некоторое время. Шелби, оборотень-крачка второго года обучения, взяла над ней шефство, чтобы помочь ей нагнать класс по чтению и письму.

— О, как здорово, что мне нужно подготовить реферат о воде в Эверглейдсе! — обрадовалась Ноэми. — Ведь я долго там блуждала!

Я улыбнулся. Эта тема наверняка досталась ей не случайно. Остальные тоже были более-менее довольны: дельфинам поручили рассказать о пластиковых отходах в океане, а нашей старосте Юне, рыбе-бабочке, вместе с Барри — о косяках рыб. Только Оливия, наша рыба-хирург, была недовольна:

— Планктон? Это же такая скучная тема! Можно мне какую-нибудь другую?

— Нет, нельзя, — прозвучало в ответ, и Оливия вздохнула.

В моей прежней школе рефераты делались так: тот, кому задали подготовить реферат, скачивал инфу в Интернете, а потом, опустив голову, стоял перед классом и читал по бумажке, с нетерпением ожидая, когда ему снова разрешат сесть. Но это не обычная школа, а секретный интернат для оборотней, и я понятия не имею, как здесь выступают с рефератами. Мне стало не по себе, когда миссис Пелагиус протянула мне листок с темой моего реферата и именами партнёров. Остальные, мельком взглянув на свои листочки, тут же отправились в библиотеку, чтобы подобрать книги по теме. Но я, прочитав своё задание, оторопел:

— Минутку… Мне надо… Но…

— Что «но»? — высунув на поверхность ороговевшую голову, спросила миссис Пелагиус, дрейфуя передо мной в воде в облике морской черепахи. — Тебе не нравится тема «Коралловые рифы»?

Я выдавил улыбку:

— Нравится. Правда, я в них не разбираюсь, но это можно исправить.

— Может, тебе не по душе партнёры?



— Да нет, э-э-э… Но Нокс рыба, — беспомощно сказал я.

— Ты во втором обличье тоже, — возразила миссис Пелагиус.

— Да, но он живёт в рыбьем обличье… в аквариуме, — попытался обосновать я. — А Крис… Ну, сами знаете.

— Калифорнийские морские львы бывают иногда непредсказуемы, — невозмутимо ответила Нола Пелагиус. — Но вы наверняка найдёте общий язык.



Я сдался и кивнул:

— Наверняка.

На улице что-то происходило. Миссис Пелагиус повернула голову, мне тоже стало интересно, в чём дело, поэтому мы отправились туда — мальчик и морская черепаха, без труда ползущая по сухому холлу.

Посреди холла стояла растерянная Шелби, хрупкая оборотень-крачка второго года обучения, в окружении ещё нескольких учеников и нашей школьной секретарши.

— Скорее подготовьте медицинский кабинет! На нашей биологической экскурсии что-то произошло. Я полетела первой, остальные скоро подтянутся… Боюсь, кое-кто из них неважно себя чувствует.

Ядовитая вода и рыбий помёт

Я хотел спросить Шелби, что случилось, но миссис Мисаки уже увела её в секретариат и захлопнула за собой дверь.

Джаспер тоже прослышал, что здесь творится что-то необычное.

— Странно, — сказал он. — Почему Марис, альбатрос, не полетел с ней? Надеюсь, ему на голову не рухнуло небо или что-нибудь в этом роде. Я читал, такое случается.

— Где? В фантастическом романе? — спросил я.

— Ну, во всяком случае космические корабли там фигурировали. — На его лице всё же промелькнуло сомнение.

Нам пришлось отсидеть испанский и историю, прежде чем мы услышали, как вернулась экскурсионная группа, и мистер Гарсия признал, что необходимо срочно выяснить, что случилось. Мы сразу увидели, что некоторым ученикам плохо. Марис, оборотень-альбатрос, был очень бледен, мистер Кристалл поддерживал его под локоть. У Кармен, акулы-молота, был такой вид, будто её заставили позавтракать червями. У двоих кожа покрылась кораллово-алой сыпью: у Тан Ли, парня — водяной черепахи, — рука, ещё у одной ученицы, с которой я незнаком, — нога.

— Что произошло? — спросил я Тан Ли, отличника второго года обучения, который обычно был довольно милым, если ему ни в чём не перечить.

Ответить он не успел: миссис Мисаки и Джошуа уже препроводили его и остальных в медицинский кабинет. Но наш молодой директор Джек Кристалл повернулся ко мне.

— Мы уже сообщили в полицию, — зло и озабоченно сказал он, обращаясь ко всем нам. — Кто-то снова слил в Эверглейдс какие-то химические отходы, и мы плавали в отравленной воде. Эти проклятые гангстеры — как бы мне хотелось положить конец их преступлениям!

— Это не лезет ни в какие ворота! — возмущался мистер Гарсия. — Этим людям всё равно, что станется с животными и растениями. Может, лучше отвезти ребят в больницу?

— Доктор сказал нам по телефону, что первую помощь мы можем оказать здесь. Полиция сделает анализ воды, и в зависимости от того, что в ней обнаружат, нам надо будет… — Они поднялись вслед за больными учениками на второй этаж, и я уже не мог разобрать, о чём они говорят.

За обедом, разумеется, это происшествие было темой номер один, почти у всех пропал аппетит.

— И почему только люди делают такое? — беспомощно спросила Мара.

— Потому что стремятся к лёгкой наживе, — горько ответил я. — Заявляют, будто могут утилизировать химические отходы, как предписывает закон, а эта процедура очень дорогостоящая. Получают за это кучу денег, а потом эту дрянь просто выливают куда-нибудь.

— А почему полиция не может этому помешать? — спросила Блю, а Шари с упрёком добавила:

— Водорослевая слизь, но ведь это их работа! — Она всего два месяца прожила на суше и ещё верила в справедливость в человеческом мире.

Я ковырялся в спагетти:

— Полиция опубликовала фоторобот, который я нарисовал, но больше ничего не предприняла. Не думаю, что они прикладывают какие-то усилия к поимке этих типов — ведь пока никто не умер. По крайней мере, среди людей. Еноты и флоридские пантеры, видимо, не в счёт.

— Надеюсь, теперь они поднапрягутся: ведь пострадали подростки! — Крис тоже кипел от возмущения.

После еды мы с Джаспером и Шари продолжили разговор в пальмовой рощице.

— Слушайте, — сказал вдруг Джаспер, — во время экскурсии в город мы можем разведать, кто эти гангстеры. Похоже, полиции опять не удастся задержать негодяев, которые сливают в Эверглейдс ядовитые отходы.

— И мы непременно это сделаем, — сказал я, посмотрев на свою лучшую подругу. — Ведь мы знаем больше полиции… Я подслушал рассказ Эллы. Ну что, Шари, ты с нами?

— Конечно! — пылко отозвалась Шари. — У нас есть портрет одного парня, который ты нарисовал, и чьё-то имя. Напомни-ка, что именно сказала Элла?

— Она узнала одного из этих типов и сказала, что он уже работал на её мать, — задумчиво проговорил я. — Упомянула какое-то странное имя, я толком не разобрал… Свитлинг или что-то в этом роде.

— Свитлинг? Дурацкое словечко, — усмехнулся Джаспер. — Напоминает прозвище или сорт конфет.

— Нужно о нём порасспрашивать: этот тип может оказаться оборотнем, а они часто знакомы друг с другом, — предложила Шари.

— Не уверен, что это хорошая идея, — сказал я. Конечно, то, что один из этих бандитов когда-то работал на Лидию Леннокс, ещё ничего не значит. Но всё равно подозрительно. Может, она как-то замешана в этом деле, решила нагреть на нём руки? Если да, расследование может оказаться опасным. Мать Эллы — оборотень-питон, как и её дочь, — работая адвокатом, высоко ценила роскошь и, несмотря на свою стильность, была не менее ужасной, чем типы, которых она спасала от тюрьмы. Кроме того, у неё были телохранительницы, во втором обличье — тигрицы.

— Нам, разумеется, придётся быть очень осторожными, чтобы Леннокс ничего не пронюхала, — подавленно сказала Шари. — Просто на всякий случай. Вдруг между ней и этими злоумышленниками и правда существует какая-то связь.

— Да-да! — закивал Джаспер, отправляя в рот остатки омлета.

Нам пришлось поторопиться, потому что скоро начинался урок.

Я понятия не имел, как расследуют преступления. Вообще ни малейшего. А времени у нас с Джаспером и Шари в обрез: мы же не можем прогуливать уроки, пока не поймаем преступников. Ведь моё основное занятие — учёба, и если я нахватаю плохих оценок, мне, четырнадцатилетнему школьнику, грозят неприятности. Придётся взяться за этот дурацкий реферат. И попутно поразмыслить, с чего начать поиски преступников ещё до экскурсии — чем раньше, тем лучше!

На большой перемене я подошёл к просторному аквариуму в холле, где предпочитал находиться Нокс. Мой веретенообразный сиренево-синий одноклассник дразнил мисс Монк, морскую анемону, беря в клюв ракушки и роняя их на неё.

— Немедленно прекрати, — возмущалась она, — а то попрошу кого-нибудь плеснуть в аквариум шампуня от перхоти!

Но Нокс лишь рассмеялся.

— Привет, — поздоровался я с ним, зная, что он слышит мой человеческий голос сквозь стеклянную стенку. Увидев меня, лупоглазый оборотень рыба-попугай повернулся к стеклу:

— Эй, малыш, тебе тоже нравится тема реферата? Рыбы-попугаи и кораллы подходят друг другу, как две створки ракушки. И ты сможешь приобщиться к моим обширным познаниям о коралловых рифах!

— Ты же провёл большую часть жизни в аквариуме стоматологической клиники, — возразил я.

— Ну и что? — с лёгкой обидой отозвался Нокс. — С тех пор я не раз бывал в море.