Кей Камерон

Союз двух сердец

Пролог

Пэйс Бракстон стоял в дальнем углу утопающей в розах церкви. Глаза его озабоченно блуждали по лицам гостей, а пальцы беспокойно теребили обручальное кольцо, которое он всегда носил в кармане. Купленное тринадцать лет назад, оно уже изрядно потерлось и покрылось царапинами от постоянного пребывания среди монет, но Пэйса это мало волновало. Кольцо было последним, что видел Пэйс перед тем, как уснуть, и первым, что он нащупывал по утрам на прикроватном столике, едва открыв глаза. Но брал он его не затем, чтобы надеть на палец, а лишь для того, чтобы положить в карман, дотрагиваться до него и думать о нем. Кольцо было напоминанием о том, что Пэйс когда-то имел, но потерял.

Он и теперь задумчиво поглаживал его, хотя мысли его были далеки оттого, что оно символизировало. Пэйс был слишком поглощен изучением приглашенных.

Она должна быть здесь.

Звуки музыки затихли, арфист опустил руки и откинулся на спинку стула. Гости прошли в церковь и расселись на жестких деревянных скамьях. Они знали, что произойдет дальше, и их нетерпеливое ожидание было вознаграждено. Глухо пророкотал орган, и церковь вновь наполнилась музыкой.

Гости разом повернулись, боясь пропустить волнующий момент. Но ни один из них не испытывал большего нетерпения, чем Пэйс. Тем временем в церковь вошли шесть подружек невесты, а за ними девочка с цветами. Корзина выпала у нее из рук, и девочке пришлось остановиться и поднять ее. Процессию завершал малыш, несший кольца для молодоженов. Засунув в рот пальцы, он неуверенно топал на своих маленьких ножках по проходу и выглядел так, словно всей душой желал сейчас очутиться в песочнице с совком в руках. И вот наконец — наконец! — появилась та, которую все ждали затаив дыхание. Вздох восхищения вырвался у тех, кто сидел ближе всех к молодой красавице невесте, и будто легкий ветерок пронесся над головами гостей. Девушка возникла в церкви, словно чудесное видение, окутанное тяжелыми волнами атласа и облаками легкого кружева цвета слоновой кости, усыпанного бисером. Глаза всех присутствующих женщин наполнились слезами, и даже некоторые из мужчин еле сдерживались, хотя никогда не признались бы в этом. Невеста была великолепна.

Пэйс понятия не имел, кто эта девушка. Да это его и не интересовало.

Невеста сделала шаг вперед, и седовласый мужчина, стоявший рядом с ней, засветился от гордости за дочь, когда та подарила ему полный любви взгляд. Пэйс закусил губу и еле слышно выругался, моля Бога, чтобы невеста прошла мимо него как можно скорее. Стоявшая в проходе пара загораживала Пэйсу присутствующих. Его молитвы были услышаны, и он наконец-то увидел женщину, ради которой пришел сюда.

Наклонившись, она подняла тяжелый сверкающий шлейф подвенечного платья и слегка его встряхнула. Расшитая бисером ткань взметнулась вверх, а затем улеглась изящными складками, после чего невеста грациозно ступила на красную ковровую дорожку, устилавшую проход. Женщина, на которую смотрел Пэйс, радостно улыбнулась.

Пэйс стиснул кулаки, и на короткое, как вспышка молнии, мгновение память перенесла его в прошлое. И вот уже он сам, волнуясь, стоит у алтаря. Его плечи стягивает взятый напрокат смокинг, а ноги жмут туфли, позаимствованные у друга. Пэйсу показалось даже, что он снова чувствует руки парикмахера, сражающиеся с его волосами, и запах дешевого одеколона, которым тот сбрызнул его гладкие щеки. Рука Пэйса помимо воли потянулась к шее, но вместо колючего ежика коснулась длинных волос, подстриженных в соответствии с модой. Только теперь их посеребрила седина.

Невеста продолжала свой путь к алтарю, а Пэйс видел на ее месте другую девушку — юную, очаровательную и одетую необыкновенно изысканно. Девушку с фигурой ангела, девушку, которая укротила бы самого дьявола. Но девушка стала женщиной, и на эту женщину смотрел теперь Пэйс, стоя в толпе приглашенных.

Очевидно, женщина ощутила на себе этот пронзительный взгляд, и ее спина еле заметно напряглась. Она окинула взглядом гостей, пытаясь отыскать источник дискомфорта. Пэйс знал, что она почувствует его взгляд. Только ему одному удавалось оказывать на нее такое необычное действие, и Пэйс практиковался в этом не один год. Это был один из талантов, благодаря которому он стал тем, кем стал, — богатым, очень богатым человеком. И если Пэйс Бракстон чего-то хотел, то старался использовать все оружие, в том числе и незаконное, имеющееся у него в арсенале, чтобы получить желаемое.

Теперь он хотел Хоуп Макаллистер. И даже больше, чем тринадцать лет назад.

Хоуп уже изучила половину гостей и теперь методично рассматривала лица сидящих на скамьях справа от прохода. Очень скоро она обнаружит его присутствие, но пока этого не произошло, Пэйс жадно пожирал Хоуп глазами, подобно тому, как измученный жаждой путник пьет воду — сначала понемногу, затем большими, жадными глотками.

Он не заметил, была ли в ее волосах седина. Белокурые шелковистые пряди казались такими же гладкими, как и прежде, да и цвет их не изменился. Волосы Хоуп были собраны в стильный французский пучок, а красивый высокий лоб скрывала слегка растрепанная челка. В ушах поблескивали довольно массивные сапфиры. Пэйс не видел издалека ее глаз, но знал наверняка, что они могут поспорить с этими камнями редкой красоты. Именно поэтому он и выбрал когда-то эти серьги. Пэйс все еще помнил — Господи, да разве сможет он когда-нибудь забыть? — как эти глаза завораживали его, лишая воли, как светились они, когда Хоуп была счастлива, темнели от гнева и пылали огнем страсти.

Пэйс взглянул на Хоуп, прекрасно сознавая, что притягательная сила его взгляда вскоре сделает свое дело. Розовый шелковый костюм с большими золотыми пуговицами облегал фигуру женщины, выгодно подчеркивая восхитительные изгибы ее тела. Хоуп уже в ранней юности обладала роскошной фигурой. Менее требовательная к себе женщина неминуемо располнела бы с возрастом, но только не Хоуп. Теперь ей тридцать шесть, но фигура осталась точно такой же, как у двадцатитрехлетней девушки, на которой Пэйс когда-то женился.

Он резко опустил глаза, как будто зрелище это стало ему в тягость. Ему не нужно вспоминать, каково это — сжимать в своих объятиях восхитительное тело Хоуп. Пэйс слишком хорошо знал, как это бывает, несмотря на то, что изо всех сил пытался забыть и молил Бога помочь ему в этом. Он закрыл глаза, глубоко вздохнул и снова взглянул на Хоуп.

Она смотрела прямо на него.

Словно два электрических разряда их взгляды встретились и вспыхнули так, что Пэйса пронизала дрожь, пробежав с головы до ног, обутых в дорогие туфли. Он ощутил неизвестно откуда взявшийся страх и с трудом проглотил подступивший к горлу комок, однако взгляда не отвел.

Пэйс вернулся, чтобы вновь обрести то, что потерял давным-давно.

Глава 1

Прием, организованный для четырехсот самых богатых и известных людей Хьюстона, прибывших на бракосочетание одной из представительниц их круга, грозил обернуться полным провалом, но Хоуп Макаллистер не было до этого никакого дела.

Краем глаза она видела, как возмущенный шеф-повар направлялся в ее сторону, но предпочла отвернуться. На противоположном конце сверкающего танцевального зала огромная ваза с орхидеями угрожающе наклонилась, но Хоуп сделала вид, что ничего не замечает. Пятеро официантов стояли, отпуская шуточки, возле двери, ведущей на кухню, вместо того чтобы курсировать среди приглашенных с подносами, заставленными бокалами с шампанским. Хоуп понимала, что отвечает за все это, но ей было все равно.

Она смотрела на него.

Едва она заметила его в церкви среди других гостей, в ее груди — там, где сердце, — поселился холодный страх. Ошибки быть не может, это лицо ей до боли знакомо, как и ее собственное, которое она видит каждый день в зеркале.

Пэйс Бракстон.

Дьявол во плоти.

Ее бывший муж.

Хоуп пригладила волосы и обвела взглядом толпу, сверкавшую бриллиантами и источавшую аромат дорогих духов. Она уже немного оправилась после того, как увидела бывшего мужа в церкви, и теперь, вновь обретя способность рассуждать здраво, поняла, что Пэйса, очевидно, пригласили в последнюю минуту. Она ведь на всякий случай подготовила несколько дополнительных приглашений и отдала их невесте. Хоуп точно помнила, что Пэйса не было в списке приглашенных. Но если она не заметила его… Хоуп молила Бога, чтобы бывший муж не пришел на прием, хотя в глубине души была уверена в обратном. Насмешливая улыбка, с которой он смотрел на нее в церкви, лишний раз доказывала, что Пэйс ни за что не пропустит этого приема. Но где же он тогда? Гости прибыли, стол накрыт, а приглашенный оркестр играет уже несколько часов. Пэйс должен быть где-то здесь.

Хоуп усмехнулась. Сколько раз за семь лет совместной жизни она задавала себе одни и те же вопросы: «Где он? Почему задерживается? Он же обещал, почему его до сих пор нет?» Это были слова из песни, которую она множество раз проигрывала у себя в голове, и как только пленка испортилась, их браку пришел конец. У Пэйса никогда не было для нее времени — он был слишком занят строительством и укреплением своей империи, чтобы обращать внимание на такие мелочи, как оговоренные заранее встречи, дни рождения, да и просто чувства других людей.

Разглядывая гостей, Хоуп заметила, что делает это, затаив дыхание. Ей стоило немалых усилий заставить себя расслабиться и перевести дух. Слишком многое изменилось после развода, и теперь Пэйс не может причинить ей боль. Хоуп ухватилась за эту мысль, как утопающий за соломинку, и вскоре ей удалось совладать с охватившей ее паникой. Она успокоила шеф-повара, загрузила работой официантов и поправила вазу с орхидеями. Это один из самых крупных и пышных приемов с тех пор, как Хоуп основала свою собственную компанию. Кто бы мог подумать, что Пэйс объявится именно теперь. Прием уже подходил к концу, когда, прорвавшись сквозь толпу гостей, навстречу Хоуп стремительно выбежала невеста и обняла ее.

— Все просто великолепно! — Она улыбалась, ее глаза возбужденно блестели, а лицо светилось любовью. — Я никогда не смогу сполна отблагодарить вас за все, что вы для нас сделали.

Хоуп улыбнулась в ответ.

— Я рада, что вам понравилось, Сюзанна. Вы самая красивая невеста на свете.

— Смею заметить, почти такая же красивая, как моя.

Глубокий низкий голос прозвучал совсем рядом, и она резко обернулась. Темные глаза, которые не давали ей покоя на протяжении нескольких лет, являясь почти в каждом сне, дерзко смотрели прямо на нее.

У Хоуп ёкнуло сердце. Она-то думала, что готова к этой встрече, но ошиблась. Теперь, когда Пэйс стоял так близко, импульсы, исходившие от него, стали еще сильнее. Хоуп оставалось только молить Бога, чтобы никто из окружающих не заметил ее смятения. Но обмануть Пэйса было невозможно, от его цепкого взгляда ничто не ускользнуло.

Чуть позже к ним присоединился жених, и мужчины обменялись приветственными рукопожатиями.

— Я рад, что вы все же пришли, Пэйс, — сказал жених. — Отец говорит, что вы живете за границей.

Теперь все встало на свои места, и Хоуп поняла: Пэйс получил приглашение на свадьбу от жениха, причем случилось это действительно в последний момент, как она и предполагала.

Пэйс отвел взгляд от лица Хоуп и улыбнулся молодому человеку:

— Я не мог пропустить столь важное событие. Ведь мы с вашим отцом столько лет проработали вместе в Египте. — Он галантно поцеловал руку невесты. — Молодец, Том. Похоже, вам удалось заполучить в жены одну из самых красивых девушек Хьюстона.

Эти слова поразили Хоуп в самое сердце, но ей ничего не оставалось, кроме как сделать вид, что это ее совершенно не волнует. Вскоре молодожены удалились, и Хоуп осталась с бывшим мужем один на один. Ей хотелось броситься прочь, но это было не в ее стиле.

— Твое появление явилось для меня полной неожиданностью, — сказала она, прервав затянувшуюся паузу.

— И я вижу, как ты нервничаешь. — Он слегка улыбнулся, приблизился к ней и взял ее за руки. Тепло, исходившее от этого пожатия, разлилось по рукам Хоуп и растопило заледеневшее сердце. — Столько лет прошло, — произнес Пэйс. — Как ты?

Множество вариантов ответа пронеслось в голове Хоуп, но ни один из них не удовлетворил бы Пэйса, поэтому она только кивнула:

— Прекрасно. А ты?

Пэйс пробежал глазами по ее лицу, и она поняла, что он обо всем догадался. «Спокойнее. Старайся казаться равнодушной», — мысленно убеждала себя Хоуп.

Улыбнувшись, он выпустил ее руки, но кожа Хоуп так и горела от недавнего прикосновения. Ей вдруг пришло на ум, что если бы рядом сейчас оказалось ведерко со льдом, она непременно сунула бы туда руку.

Пэйс усмехнулся, как будто прочитал ее мысли, но ответ его прозвучал вполне безобидно:

— У меня все хорошо. Я вернулся из Каира вчера вечером.

Между ними воцарилось напряженное молчание. Хоуп старалась отмахнуться от воспоминаний, но они захватили ее с новой силой. Она чувствовала себя так, словно оказалась на необитаемом острове вместе с Пэйсом и своим прошлым.

Глядя на сверкающую толпу, она старалась не смотреть на Пэйса. Но ее попытка была обречена на провал.

Ругая себя за слабость, она подняла глаза, и ее взгляд встретился с решительным взглядом Пэйса.

— Ты так и не изменил своим старым привычкам.

Губы Пэйса расплылись в ленивой улыбке.

— Какие плохие привычки ты имеешь в виду?

— Я не сказала «плохие». Я сказала «старые».

— Ты не разделяешь эти два понятия.

— Твой взгляд совсем не изменился.

— И это все так же тебя волнует.

Он произнес эти слова утвердительно, и Хоуп рассердилась еще больше.

— Да, — ответила она, — меня это раздражает.

Шелковистый локон выбился из прически, аккуратно закрепленной шпильками, и Пэйс протянул руку и поддел его пальцем. Его прикосновение обжигало, а взгляд притягивал. Выдержать это было нелегко, и все же Хоуп стояла не двигаясь. Она смотрела Пэйсу прямо в глаза и говорила себе, что защищена от его чар и все его ухищрения ни к чему не приведут. Но сердце ее не слышало этих слов. Оно билось так сильно, что Хоуп казалось, будто она отчетливо слышит его стук.

— А как насчет меня? — лениво спросил он, в то время как его пронзительные черные глаза скользили по лицу Хоуп, стараясь проникнуть в ее душу и найти там ответ на свой вопрос. — Я тоже тебя раздражаю?

Хоуп понимала, что Пэйс нарочно дразнит ее, и ужасно не хотела доставить ему удовольствие своей неадекватной реакцией, но ничего не могла с собой поделать. Она протянула руку и резко выдернула свой локон из его пальцев.

— Да. Ты ни капли не изменился.

Пэйс рассмеялся, и это взбесило Хоуп. Но теперь, когда его глаза вновь заскользили по ее лицу, они приобрели несколько иное выражение — в них читалось изумление.

— Зато ты изменилась. Ты стала даже красивее, чем в день нашей свадьбы.

Хоуп охватило беспокойство. Она не знала, что ответить на это, но Пэйс выручил ее, заговорив снова:

— Отличная работа, Хоуп. И сама церемония, и прием. — Он жестом обвел зал. — Все просто великолепно.

И вновь Хоуп ощутила смутную тревогу. Еще один комплимент? Касающийся ее работы? Пока они были женаты, Пэйса не интересовало ничего, кроме собственного бизнеса. Мир вращался вокруг его персоны и «Бракстон энтерпрайзиз», а Хоуп была незначительной планетой-спутником.

— Просто великолепно, — тихо повторил он.

Хоуп нервно поднесла руку к сапфировой сережке. Ей захотелось перевести разговор в более безопасное русло.

— Ты приехал в Хьюстон на свадьбу?

Пэйс вновь взглянул на Хоуп. Ей показалось, что его глаза буравят ее насквозь. Это был прежний Пэйс.

— Вообще-то я подумываю вернуться сюда насовсем.

При мысли о возвращении Пэйса Хоуп вдруг ощутила ужасную слабость, но постаралась это скрыть.

— Но почему, почему ты решил вернуться?

Он подошел ближе и погладил тыльную сторону ее ладони.

— Время пришло.

Хоуп бросила на него быстрый взгляд.

— Для чего?

Темные глаза смотрели прямо в глаза Хоуп, и она поймала себя на мысли, что с ней уже было нечто подобное. Когда они познакомились, Пэйс был романтичным и внимательным кавалером. Он знал толк в ухаживаниях и прекрасно понимал, какую бурю чувств может вызвать один-единственный взгляд, а одно-единственное слово — томительное ожидание. Неужели романтик вернулся?

— Бетани влюбилась, — произнес он вместо ответа. — И я приехал, чтобы познакомиться с мужчиной ее мечты.

Эти слова вызвали у Хоуп неподдельное удивление.

— Бетани? Ну и ну!

Ей не составило большого труда вспомнить племянницу Пэйса. Она была, пожалуй, единственной из его родственников, с кем Хоуп была лично знакома, если не считать престарелой тетушки.

— Неужели кому-то наконец удалось заманить ее в свои сети? Мне казалось, она слишком занята, чтобы отвлекаться на такой пустяк, как любовь. Бетани всегда считала, что в жизни нет ничего важнее карьеры.

Но Пэйс пропустил мимо ушей эту колкость.

— Похоже, она встретила человека, который изменил ее взгляд на эти вещи. — Он замолчал и вновь бросил взгляд на Хоуп. — Знаешь, люди меняются со временем.

Слова Пэйса не произвели на нее должного впечатления. Возможно, кто-то и сможет измениться, но только не Пэйс Бракстон. Он принадлежит к той категории людей, которые подчиняют других своей воле, а не наоборот.

— Я все равно собирался ненадолго вернуться в Хьюстон, а тут как раз представился удобный случай. Хочу обосноваться в городе и уже начал подыскивать себе подходящую квартиру. — Его глаза едва заметно потемнели и сузились. — Может, я смогу какое-то время пожить у тебя?

Хоуп презрительно фыркнула и произнесла:

— Когда рак на горе свистнет.


Все оказалось гораздо сложнее, чем предполагал Пэйс. Он медленно потягивал виски с содовой, глядя в окно.

Хоуп слишком ясно дала понять, что он больше ее не интересует.

Конечно, Пэйс и не надеялся, что она бросится к нему на шею. Напротив, он предвидел, что, скорее всего, она даст ему от ворот поворот. И все же ее отказ застал его врасплох. Он пытался убедить себя, что нужно быть более терпеливым и снисходительным, но следовать своим собственным советам оказалось не так-то просто. Он хотел Хоуп прямо сейчас. Сейчас. И никак по-другому.

Пэйс всегда действовал быстро и решительно и в работе, и в любви. Два месяца назад он принял решение продать «Бракстон энтерпрайзиз», и момент для этого был выбран самый подходящий. Еще немного, и Пэйсу уже не удалось бы получить за компанию столько денег. А спустя месяц все было кончено — он продал дело, которому принес в жертву свой брак.

Он крепче сжал хрустальный бокал, а сорвавшееся с губ негромкое ругательство потонуло в тишине роскошного гостиничного номера. Пэйс оставил сообщение для Хоуп с просьбой зайти к нему. Но лед в ведерке с бутылкой ее любимого вина уже начал потихоньку таять, а нежные, поджаренные до золотистой корочки тосты с икрой потеряли свою привлекательность. Пэйс прищурился, и мерцающие огоньки за окном превратились в сплошную полосу света.

Да, все оказалось чертовски сложно и совсем не так, как он предполагал.

Пэйс подошел к бару и добавил еще виски в бокал.

Развод с Хоуп оказался очень болезненным, однако он пережил все это и помнил подробности весьма смутно. Ведь тогда главной заботой Пэйса была его империя и ее неприкосновенность. Он не понимал, как много значит для него жена, до тех пор, пока не потерял ее.