Керри нахмурилась:

— Лучше? Я бы так не сказала. Эта пьеса настолько… особенная, что я, например, не вижу, как ее можно сравнивать с «Гамлетом», или «Отелло», или…

— Но это ведь тоже трагедия.

— Да, но совсем другая. — Керри пыталась подобрать слова. — Шекспир говорит о совершенной любви между двумя людьми, у которых есть почти все, что жизнь может предложить. Это пьеса…

— …о мужчине и женщине, совершенно беспринципных в своих амбициях, — закончил Райан, саркастически хмыкнув. — Только Шекспир мог вывести на сцену таких персонажей и заставить зрителей почувствовать к ним симпатию, не так ли?

— Я думаю, так. — Только сейчас Керри заметила, что они остались в баре одни. Она взглянула на Райана и сказала, запинаясь: — Ресторан закрывается, а я и так отняла у вас столько времени…

На этот раз Райан не стал спорить.

— Я принесу ваше пальто. — В дверях он обернулся: — Куда вы направляетесь сейчас?

— Домой, — ответила Керри, дрожа от холода на вечернем промозглом воздухе.

— А где вы живете?

— В Кембервелле. — Она добавила торопливо: — Я могу поехать на метро, станция через дорогу.

Серые глаза внимательно обследовали сплошной поток автомобилей.

— Хотите снова попасть под машину, переходя через дорогу? Мой автомобиль припаркован на аллее около театра. Я отвезу вас домой.

— Ну что вы, я не могу… — начала она во второй раз за этот день, но сейчас, как и прежде, он не стал слушать ее возражения, крепко взял за руку и потащил за собой по направлению к театру.

Позже, расположившись на уютном мягком пассажирском сиденье темно-синего «ровера», Керри пыталась успокоиться и получить удовольствие от непривычной роскоши поездки по городу. Но ей это не удавалось.

Ее нервы были натянуты как струны. Она остро ощущала присутствие мужчины, который сидел рядом с ней за рулем автомобиля. Перед тем как включить зажигание, Райан помог ей пристегнуть ремень, и девушка до сих пор ощущала прикосновение его пальцев к своей руке в тот момент, когда они одновременно коснулись замка. Изредка поглядывая на четкий профиль, застывший в нескольких дюймах от ее лица, она упустила тот момент, когда Райан повернул голову, и в следующую секунду встретила открытый насмешливый взгляд серых глаз. Казалось, весь мир замер для нее в этот миг, казалось, миновали столетия, а прошло всего лишь несколько секунд. Он улыбнулся и вырулил с парковки на шоссе. Керри была уверена, что он заметил ее смущение и что это его просто позабавило.

Из-за интенсивного движения транспорта они двигались медленно. В районе Кембриджа Райан поехал по боковым улицам, при этом проявив такое знание городских маршрутов, что ему позавидовал бы любой таксист. Они пересекли реку через мост Блэкффайерс, промчались по нескольким переулкам, потом проехали по Уоллвос-роуд, и здесь Керри попросила его остановиться.

Когда Райан притормозил перед высоким, узким зданием, на которое она ему указала, ей больше всего захотелось открыть дверцу, выскочить на тротуар, взлететь по грязным ступеням наверх и исчезнуть навсегда. Но нужно было отстегнуть ремень безопасности, а потом еще раз поблагодарить Райана за оказанную услугу.

Но тот, казалось, совсем не слушал ее. Его взгляд блуждал по веренице домов, убегавших в темную даль улицы. Крыши заволакивал густой туман.

— Прошлое возвращается, — тихо сказал он. — Вы знаете, когда я приехал в Лондон из Брентфорда, поселился на точно такой же улице, только где-то в Блумсбери. Даже вот этот угловой магазин кажется мне очень знакомым.

Трудно представить себе, подумала Керри, что этот человек когда-то был неизвестным, нищим, начинающим актером. Успех так прочно связан с именем Райана Максвелла, что почти невозможно поверить той картине, которую он ей нарисовал.

— Это чистая правда, — вдруг произнес Райан, и Керри поняла, что он наблюдал за ней и по выражению лица догадался, о чем она думала. — Всем приходится начинать с нуля. — Его голос повеселел. — Вы идете по моим стопам, Керри. Смотрите не подведите меня!

Керри, словно в полусне, вышла на тротуар. Она захлопнула дверцу, Райан помахал из окна, автомобиль рванул с места и тут же скрылся из виду. Шум мотора был слышен до тех пор, пока не слился с гулом машин, мчавшихся по шоссе.

Вот так и бывает, грустно подумала девушка. К тому времени, когда Райан переедет по мосту через реку, он, скорее всего, забудет о некоей мисс Вест из Брентфордского театра.

Запах жареного лука приветствовал ее, как только она вошла в убогий холл со старинными бумажными выцветшими обоями в полоску и холодным кафельным полом. Запах сгущался по мере того, как она поднималась по лестнице на второй этаж. В тот самый момент, когда Керри собиралась прошмыгнуть мимо комнаты соседа, оттуда выглянул парень — высокий, нескладный, в мятых, растянутых на коленках спортивных штанах и свободном желтом свитере. В одной руке он держал сковородку, на которой шипел кусок мяса и вышеупомянутый лук, в другой — гнутую оловянную ложку.

— Я слышал, как хлопнула дверь, и сразу понял, что ты вернулась! — радостно заявил он. — Ну как все прошло?

— Как обычно. Ничего особенного.

— Не может быть! — Мелкие, но довольно приятные черты лица Филиппа Проктора осветила улыбка. — Эта девушка совсем не похожа на ту, которая ушла отсюда сегодня утром. Та девушка собиралась покорить мир.

— Я попробовала, но мир почему-то не покорился.

— Ты имеешь в виду, что дали от ворот поворот?

— Ну… пока нет. — Керри устало облокотилась на перила и внезапно почувствовала, что сейчас заплачет. — Ох, Филипп, у меня нет ни малейшего шанса. Он не сказал мне об этом только из вежливости, но на самом деле он так думает.

— Кто думает?

— Райан Максвелл. Он накормил меня запеканкой.

Филипп тупо смотрел на нее пару секунд, потом покачал головой и взглянул на сковородку.

— Слушай, — сказал он, — я как раз собираюсь поужинать. Пойдем ко мне, выпьем кофе, пока мясо прожарится, и ты мне все расскажешь. На тебе лица нет!

В маленькой комнатушке, которая была точной копией ее собственной этажом выше, Керри села на стул, а Филипп пристроил сковородку на плите под окном, достал из ниши около раковины чистую чашку с блюдцем, поставил на стол и указал на керамический кофейник:

— Налей себе, а я послежу, чтобы мясо не пригорело.

Через несколько минут он переложил содержимое сковородки в тарелку, поколебался и посмотрел на Керри:

— Я мог бы поделиться с тобой, если ты голодна…

Она покачала головой:

— Спасибо. Я поела. К тому же у меня в холодильнике есть свиная отбивная, если проголодаюсь — разогрею.

— Как хочешь, — пожал плечами Филипп и уселся за стол. — Ну а теперь давай рассказывай все с самого начала. Ты сказала, что Максвелл пригласил тебя на обед? Ты имеешь в виду того самого Райана Максвелла?

Керри понадобилось пять минут, чтобы рассказать о событиях дня, за это время она допила кофе и почувствовала себя немного лучше.

— Вот видишь, — закончила она свой рассказ, — он так и не ответил на мой вопрос, есть ли у меня шанс получить эту роль. Я думаю, он не хотел испортить мне настроение.

— Да-а, — протянул Филипп. — Судя по тому, что ты рассказала мне, и по тому, что я читал о нем, он не из тех, кто станет беспокоиться о чьем-то настроении. И все же он сказал тебе на прощанье: «Не подведите меня». Что бы это значило?

— Но это была просто шутка! Он не вкладывал в нее какой-либо смысл. Да у него и не было оснований.

— Может, и так. Но с другой стороны, он мог решиться замолвить за тебя словечко режиссеру и намекнуть, что, если ты получишь эту роль, тебе придется постараться оправдать его доверие.

Керри хотелось в это верить. Это давало ей надежду. Но это было бы слишком хорошо.

В дверь постучали, и в следующую секунду в комнату вошел сосед Филиппа — они были ровесниками, но на этом сходство заканчивалось. Ральф был немножко выше среднего роста, удивительно красивое лицо обрамляла копна светло-русых волос.

Тщательно выглаженный серый с отливом костюм в сочетании с идеально белой рубашкой придавал ему строгий и подтянутый вид.

— Если ты увидишь Керри… — начал он, но внезапно замолчал, уставившись на обитателей комнаты. — А, так, значит, все это время ты была здесь, а я как дурак болтался на улице, поджидая тебя! — воскликнул он с раздражением. — Ты что, забыла, что мы назначили свидание в два часа?!

— О господи, мы действительно должны были встретиться! — Керри жалобно посмотрела на него. — Ральф, извини, мне очень стыдно… Но я была занята.

— Я это вижу.

— Не со мной, чурбан! — захохотал Филипп. — Наша Керри подружилась с представителями высшего света, по крайней мере с одним из них.

— О чем это он говорит? — насторожился Ральф. — Где ты пропадала все это время?

«Ни за что на свете не стану рассказывать всю эту историю еще раз», — решила Керри. По правде говоря, все происшедшее теперь казалось ей нереальным. Было ли это на самом деле, или просто расшалилось воображение?

— Не обращай на него внимания, — беспечно сказала она. — Просто прослушивание немного затянулось — претендентки выстроились в очередь. Вот и все. — Она посмотрела на будильник, весело тикавший на маленьком столике около дивана в углу, и быстро добавила: — Может быть, мы успеем? Еще не так поздно.

— Здание закрывается для посетителей в три пятнадцать, — последовал холодный ответ. — Я вчера сообщил тебе об этом.

— Куда это вы собирались пойти, а? — лениво поинтересовался Филипп. — В палату лордов?

— Если это так важно для тебя, я собирался взять Керри на экскурсию по Фондовой бирже.

— Вот это да! — Глаза студента весело сверкнули за стеклами очков в роговой оправе. — Какая жалость, что она упустила такой шанс! Ну, ничего страшного, вместо этого ты можешь сводить ее в кино.

— К сожалению, это невозможно. — В голосе Ральфа появилась нотка превосходства. — У меня только сегодняшний день был свободен — босс попросил меня зайти вечером — у нас срочная работа.

— И чем же вы будете заниматься на ночь глядя? Кошек по крышам гонять? — заразительно рассмеялся Филипп в лицо Ральфу.

Тот сердито нахмурился.

— Не беспокойся, старина, — я отведу Керри в кино, и мы тебе перескажем фильм завтра утром. Ну как, согласен?

— В том, что касается фильмов, наши вкусы не совпадают, Проктор, — сухо ответил Ральф. — Керри, у меня осталось немного времени. Прежде чем я вернусь в офис, мы могли бы где-нибудь выпить чаю.

Керри поколебалась, прежде чем отрицательно покачать головой:

— Это очень мило с твоей стороны, Ральф, но, если ты не возражаешь, я лучше останусь. У меня болит голова. Боюсь, я буду для тебя плохой собеседницей.

Некоторое время Ральф смотрел на девушку, затем его взгляд переместился на Филиппа, а выражение лица стало враждебным.

— В таком случае я оставляю вас. Надеюсь, что… твоя головная боль скоро пройдет.

— Обязательно пройдет, старина, — чуть слышно пробурчал Филипп, когда бизнесмен выходил в коридор. — Как только ты закроешь за собой дверь.

— Почему ты такой грубый с ним? — неодобрительно спросила Керри, когда они остались одни. — Он очень интересный человек, тебе стоит узнать его поближе.

— Господи сохрани меня от этого! — Филипп положил сахар в кофе, который ему только что налила Керри. — Ральф Мейсон похож на лекарство от насморка — его можно переносить только в маленьких дозах. — Он отхлебнул кофе и посмотрел на девушку: — А знаешь, это совсем неплохая идея — сходить сегодня в кино. Мы сто лет там не были. Ну, что ты думаешь об этом?

— Мы не сможем пойти, у нас нет денег, — напомнила она.

Филипп рассмеялся:

— Ты говори за себя. Что касается меня, то сегодня я получил чек по почте. Не состояние, конечно, но достаточно, чтобы позволить себе небольшой праздник.

— Лучше бы ты сэкономил свои деньги. Мне не так уж и хочется просидеть весь вечер в кинозале.

— А что ты планируешь делать? Сидеть в своей каморке и мечтать о будущей славе? — Его улыбка смягчила сарказм. — Пойдем, девочка, немножко развлечемся. А о деньгах будем переживать, когда они закончатся.

— А это произойдет очень скоро, учитывая твое отношение к ним, — заметила Керри, пытаясь быть суровой, хотя и безрезультатно — приступы щедрости у Филиппа неизлечимы. — Кстати, ты ведь хотел купить новый микроскоп.

— На него тоже останется. Слушай, хватит дурака валять. Скажи, что ты пойдешь. Нам обоим нужно хотя бы ненадолго убраться из этого места, сменить обстановку, немного развеяться…

— Да, — согласилась наконец Керри.

Немного развеяться не помешает. Особенно в компании с Филиппом. В тот день, когда она приехала в пансион миссис О'Киф и столкнулась с ним на лестнице, он сразу взял ее под крыло на манер любящего старшего брата, хотя Керри была всего лишь на девять месяцев младше. С ним она всегда чувствовала себя легко и свободно — совсем не так, промелькнуло в ее голове, как в обществе Райана Максвелла. Возможно, многим женщинам польстило бы внимание такого мужчины, но она определенно была не из их числа. Он разбудил в ней такие чувства, которые она раньше никогда не испытывала, и это приводило ее в смятение. Она не понимала толком, что с ней происходит, и страстно желала, чтобы сегодняшний маленький эпизод оказался всего лишь сном.

— Ну хорошо, — согласилась Керри, заталкивая свои воспоминания в укромный уголок памяти, — пошли. — Отодвинув пустую чашку, она встала из-за стола. — Но мне нужно сначала привести себя в порядок. В котором часу ты хочешь отправиться?

— Как только ты будешь готова. Пойдем пораньше, пока мало народу. — Он тоже встал вместе с ней. — Я пока просмотрю газету и узнаю, что идет в ближайшем кинотеатре.

— А переодеться? — предложила она с надеждой.

Филипп задумчиво оглядел себя:

— А что плохого в моей одежде?

— Ну, — хихикнула Керри, внимательно осматривая его, — если не считать, что твои штаны выглядят так, будто ты в них спал…

— Неужели? — Филипп ничуть не смутился. — В таком случае я лучше надену другие. — Он рассеянно огляделся. — Они были где-то здесь.

— Они висят в шкафу, — сказала она терпеливо. — Я вчера вечером погладила их тебе, если ты помнишь.

— Да, в самом деле. Хорошая девочка. — Он шагнул к шкафу, потом оглянулся и добавил: — А ты пошевеливайся, иначе мы никогда не уйдем.

— Пятнадцать минут! — пообещала девушка и направилась к двери.

Поднявшись в свою комнату, она постояла в нерешительности пару секунд, медленно подошла к столу, который стоял около дивана, и начала просматривать кипу журналов, лежавших на нем. Отыскав наконец знакомую обложку, она принялась перелистывать страницы и на шестьдесят шестой нашла фотографию на весь лист. Поколебавшись немного, она аккуратно вырвала эту страницу из журнала.

Со снимка на Керри смотрел Райан — отрешенно-задумчивый. Девушка представила себе, как он сидел, позируя перед фотографом, размышлял о Шекспире.

Поддавшись внезапному порыву, она вдруг скомкала страницу. Вот еще — разглядывать фотографию, как влюбленная школьница. Чем скорее она забудет о Райане Максвелле, тем лучше.

Французский кинофильм, который они в конце концов выбрали, оказался на редкость хорошим. После сеанса Филипп настоял, чтобы они зашли в итальянский ресторанчик, где, как ему говорили, подают настоящие болонские спагетти, которые стоит попробовать.

К тому времени, когда они вернулись домой, Керри падала от усталости, поэтому она была очень рада, что Филипп с непреклонностью старшего брата прописал ей немедленно идти в постель и хорошенько выспаться.

Она проснулась в комнате, залитой холодным серым светом, от шума дождя, барабанившего в окно. Чтобы зажечь газовую печку, нужно было сделать бросок через облезлый ковер в дальний угол комнаты, а потом предстояла борьба с умывальником, вода в котором за ночь становилась ледяной, так что кровать представлялась самым привлекательным местом в настоящий момент. В любом случае у Керри не было никаких особых дел, из-за чего стоило бы вставать.

Она не отреагировала на призыв затрезвонившего вдруг телефона в холле. И только когда пронзительный женский голос выкрикнул несколько раз ее имя, Керри быстро вскочила. Ее сердце неожиданно бешено забилось в груди. Кому это понадобилось звонить ей в половине девятого утра? Если только…

Керри в мгновение ока выпрыгнула из постели, натянула платье и скатилась по лестнице. Миссис О'Киф стояла внизу с трубкой в руке и страдальческим выражением лица.

— Если вам не трудно… — начала она, но Керри не дала ей договорить. Почти выхватив трубку у нее из рук, она выдохнула:

— Керри Вест слушает.

Через пару минут, рассеянно скользнув взглядом по сгоравшей от любопытства хозяйке пансиона, она положила трубку и медленно повернулась к Филиппу, стоявшему на лестнице в халате.

— Я получила роль, — сказала она с изумлением. — Они хотят, чтобы я играла Хармиану…

Филипп расплылся в улыбке, с радостным криком бросился к девушке, подхватил на руки и закружил по холлу. Миссис О'Киф неодобрительно защелкала языком, но на нее никто не обращал внимания.

— Ты это сделала, ты это сделала! Я знал, что ты сможешь! — Поставив Керри на ноги, он отступил назад и отвесил низкий поклон. — Новая Элизабет Тейлор!

Наверху захлопали двери, и на лестницу высыпали взъерошенные заспанные жильцы. Все требовали объяснить, что за шум в такую рань.

Филипп торжественно сообщил им о знаменательном событии, и Керри тут же стала объектом искренних поздравлений.

— Только представьте себе! — обратился Филипп к хозяйке пансиона. — В один прекрасный день вам придется прибить мемориальную доску на втором этаже, на которой будет написано, что здесь жила знаменитая Керри Вест!

— Там будет видно, — отозвалась та, презрительно фыркнув. — Кстати, а что за пьеса?

— Что за пьеса?! — Филипп схватился за голову и состроил уморительную гримасу. — Вот это да! Керри, скажи ей, у тебя это лучше получится, чем у меня… О господи, вот это прогресс! Керри! Миссис О'Киф хочет знать, что за пьеса!

Керри посмотрела на него отсутствующим взглядом. В этот момент девушка думала только об одном — теперь она снова сможет увидеть Райана Максвелла.