— Среда.
— Раз так, почему бы тебе завтра не прийти пораньше и не заполнить кое-какие документы? Не забудь взять свои права… Тебе ведь есть шестнадцать?
— Да.
— Хорошо. Позже я помогу тебе подобрать подходящие вещи.
Завтра. Мне придется начать работать уже завтра!
— Ладно.
Улыбнувшись, она сделала глубокий вдох и снова поклонилась:
— Это правильно.
Я кивнула и поспешила уйти из магазина. Что означало это ее «правильно»?
— Ну что? — спросил Гейдж.
— Я получила работу.
— Правда? — Он посмотрел на название магазина. — «Восточный базар Линды».
— Ага.
— И? Это было странно? — Он поиграл пальцами.
— Даже не представляешь насколько.
Глава 5
Папа очень удивился, когда я сказала ему, что получила работу. Он как будто ожидал, что я ничего не найду. Не мне его винить. Я сама была удивлена.
— Спасибо, что веришь в меня, пап.
— Нет, я знал, что ты сможешь устроиться на работу, просто не думал, что ты действительно это сделаешь.
— Да, да.
— Тебе что-нибудь нужно? — Он окинул меня взглядом. — Э-э… униформа или вроде того?
Когда я находилась рядом с братьями, папа вел себя абсолютно нормально, но стоило ему застать меня одну, он становился совершенно несуразным. И разговоры протекали мучительно тяжело. Навсегда запомню, как однажды — в мои тринадцать — папа обратился ко мне. Бисеринки пота украшали его верхнюю губу. «Чарли, — произнес он, — Кэрол с моей работы сказала, что тебе нужен лифчик». Папа сказал это так быстро, что я едва его поняла. А затем мы оба покраснели. «Могу сводить тебя по магазинам, — добавил он. — Думаю, там есть отделы, где тебе помогут подобрать… белье». Все еще краснея, я уверила его, что у меня уже есть лифчик. Годом ранее, переодеваясь на физкультуру, я заметила, что лифчики были у всех, кроме меня. Тогда я сказала папе, что мне нужны деньги на бутсы, а сама купила бюстгальтер. Бывали времена, когда я ужасно тосковала по маме, хотя даже не знала ее.
— Линда, моя начальница, поможет мне с одеждой.
Он облегченно кивнул:
— Хорошо, хорошо. — Затем притянул меня в свои редкие объятия. — Я тобой горжусь.
Папа был очень высоким, поэтому моя щека прижалась к его груди. От него пахло коричной жвачкой.
— Не драматизируй. Это всего лишь восемь часов в неделю.
— Я тоже тобой горжусь, — сказал Гейдж, обнимая нас и заваливая на диван.
— Гейдж, — проворчал папа, выбираясь из-под нас и вставая.
Тут же заняв место папы, Гейдж обхватил меня одной рукой за шею, второй под коленкой и принялся сгибать пополам. Я начала извиваться, пытаясь выбраться.
— Сдавайся, — приказал брат.
— Ничего не сломайте, — уходя, бросил папа. — О, и мои поздравления, Чарли.
— Спасибо, — проквакала я, точно лягушонок Кермит, поскольку моя шея была немного изогнута.
Я сильно ущипнула Гейджа за бок, он вскрикнул, но не отпустил меня. Я извивалась, брыкалась, пиналась и даже не поскупилась на укусы — все впустую. Братья всегда называли меня мухлевщицей, когда я кусалась, но у них мышцы были раза в два больше моих, так что мне пришлось найти способ как-то уровнять шансы.
— Сдавайся, — вновь приказал Гейдж.
Я оттолкнулась свободной ногой от пола и почти столкнула нас с дивана, но Гейдж сразу вернул меня на место:
— Чарли, упрямый ребенок, просто признай поражение, и я тебя отпущу.
В ответ я сдавила его шею, но он, захрипев, оттащил мою руку и сжал ее.
Хлопнула входная дверь.
— Привет, ребята, — поздоровался Брейден.
Гейдж посмотрел на него, отвлекаясь, и я, выдернув ногу из захвата, коленом пнула брата в живот. Он рухнул на диван, я запрыгнула сверху и прижала его лицо к подушке.
— Ты безжалостна, — произнес он.
— И научилась этому у тебя! — Я отпустила его и встала. — Привет, Брейден. Как прошел день рождения твоей мамы?
— Как всегда, как всегда.
Я наклонила голову в надежде узнать подробности. Брейден был единственным ребенком, поэтому всегда был в центре внимания… и заложником ожиданий. Иногда мне казалось, что он так часто приходил к нам, чтобы погрузиться в хаос. Исчезнуть. Я не сводила с него взгляд, но он больше не добавил и слова. Просто взял со столика пульт и включил телевизор:
— Я думал, вы будете смотреть игру Высшей лиги.
— Ой! Сколько времени? — Я посмотрела на часы на DVD-плеере. — Черт! Уже прошла половина матча. — И плюхнулась на диван.
Звуки игры словно выманили братьев из своих укрытий, и вскоре в гостиной было полно народу. Журнальный столик был завален открытыми банками с содовой и чипсами, и все кричали на телевизор. В нашем доме не было любимого вида спорта. Нам нравилось все.
Спустился папа и жестом указал Гейджу подвинуться, а мне пришлось вплотную прижаться к Брейдену. Тот закинул руку на спинку дивана, освобождая больше места, и запах его дезодоранта ударил мне в нос.
— Ты хорошо пахнешь.
Он схватил меня в охапку:
— Попалась.
Я уже было открыла рот, готовясь укусить, но Брейден, должно быть, это понял и со смехом оттолкнул меня. Я закинула ноги на Гейджа и взяла со столика банку с арахисом.
— Нет! — ругаясь на телевизор, крикнул Брейден мне прямо в ухо.
Я пихнула его локтем.
— Прости, — сказал он, отвлекаясь от игры.
Гейдж машинально постукивал кулаком по моей коленке. Тук-тук-тук. Я слегка пнула его, и он остановился. Но потом Брейден громко отхлебнул содовую. Серьезно, по-моему, он был самым громким глотальщиком в мире! Я встала и начала собирать со столика пустые банки из-под содовой.
Брейден протянул руку и легонько меня толкнул, чтобы не загораживала телевизор.
— Ой, извини, я тебе мешаю?
— Вообще-то да, поэтому отодвинься… или пожалеешь.
— Серьезно?
Он ударил меня ногой в подколенный сгиб, и я упала, рассыпая банки по полу.
На четвереньках собрала их и понесла в кухню. Дойдя до двери, я оглянулась через плечо. Все глаза были приклеены к телевизору. По моему холодному сердцу разлилось тепло. Я так сильно любила этих ребят. Они были моей жизнью. Не было ничего лучше, чем просто беззаботно сидеть вот так, всем вместе. Должно быть, я надолго погрузилась в свои счастливые мысли, потому что Брейден поднял голову, ловя мой взгляд, и вопросительно выгнул бровь.
Я поморщила нос в ответ и скрылась в кухне.
Глава 6
Надеюсь, парни никогда не придут ко мне на работу. Это было моим единственным желанием на следующий день, когда я стояла напротив самых ужасных зеркал в мире — они позволяли рассмотреть себя сразу с трех ракурсов, — примеряя тьму-тьмущую нарядов для работы у Линды. Я выглядела нелепо.
Мы находились за какими-то огромными цветастыми ширмами в задней части магазина, так что по крайней мере прохожие на улице не могли засвидетельствовать мое унижение.
— Этот наряд тебе подходит, — сказала Линда, поправляя ниспадающий свободными складками топ, у которого, на мой взгляд, был слишком большой вырез.
Я привыкла к футболкам с высоким воротом. И всегда думала, что джинсы рассчитаны на комфорт. А эти едва ли позволяли двигаться.
— Вот почему модели такие высокие. Одежда лучше смотрится на высоких. Это так несправедливо.
— Ладно. Хватит этих игр в переодевание. Что из этого мне нужно купить?
— Ну, решать тебе, Чарли. Что из этого с тобой разговаривает?
Я закашлялась, вдохнув дым от ладана, который она подожгла для этого «случая», и помахала рукой, разгоняя вязкий воздух:
— Ничего.
Она ткнула меня пальцем в лоб. Первое, что я быстро уяснила о Линде, — она не имела представления о личном пространстве. Да, по жизни у меня было мало личного пространства, но обычно незнакомцы ко мне не лезли.
— Найди свой центр. Почувствуй свою ауру, — сказала она, все еще прижимая палец к моему лбу.
— Ни я, ни моя аура не умеем выбирать вещи. Что вам нравится?
— Хорошо. Наверное, так даже лучше. Мы всегда относимся к себе предвзято. Зачастую со стороны виднее, что нам больше идет. — Линда изучила всю одежду, которую я примерила.
Я уловила движение справа и повернулась.
— Мама Лу, сколько уже этой китайской еде? — Из служебного помещения вышла Скай, блондинка с розовыми кончиками волос, которая направила меня к Линде. В руках у нее была коробочка, она наклонила ее, показывая нам лапшу. Я даже не знала, что Скай здесь. — О, привет, Чарли. Милый наряд. — Она ткнула в меня вилкой.
Я подтянула повыше лиф неудобного топа, задумавшись, просвечивается ли он. Материал был таким тонким.
— Спасибо.
Линда удивленно взглянула на девушку:
— Скай. Когда ты пришла?
— Только что. Зашла через черный ход. — Она плюхнулась на красный круглый пуфик рядом с зеркалами и намотала лапшу на вилку. — Этой лапше уже точно несколько дней. — Скай понюхала лапшу, затем сунула в рот.
Линда принялась разделять одежду на две стопки.
— Купить сейчас. — Она указала на одну стопку. — Купить потом. — Кивнула на другую.
Потом посмотрела на наряд, который все еще был на мне. Зеркало напротив заверяло, что топ не просвечивает, но он был таким легким. И с цветочным узором! Прежде я никогда не носила ничего с цветочками. Ну, возможно, только лет в пять.