— Мне начать паковать вещи? — перебил Хью, не дав ей договорить. — Ты продала мой дом за моей спиной?

— На этот счет можешь не волноваться. Особенно если учесть, насколько ты завысил цену.

— Уверен, ты в два счета разобралась с этим делом, — недовольно проворчал Хью, открыв холодильник и исследуя его содержимое. Он вытащил бутылку «Спрайта», открыл ее и, обернувшись, пояснил: — Я только хотел, чтобы нас не надули.

— Ты только хотел, чтобы дом, не дай Бог, не продали. Да и то прошло восемь месяцев, прежде чем ты решился даже на этот шаг. Как это понимать, Хью?

Минуту-другую он раздумывал, что ответить.

— Откуда мне было знать, что ты всерьез хочешь продать дом? Ты ведь не станешь отрицать свою склонность к мелодраматическим эффектам? Я надеялся, что через неделю-другую твой запал пройдет и ты вернешься обратно. Ну, максимум через пару месяцев. Я поставил дом на продажу, только когда понял, что этого не произойдет. — Он с жадностью выпил всю бутылку.

Его откровенность совершенно обезоружила ее.

— Но я все-таки вернулась, — тихо сказала она. — И что теперь?

— Это я должен спросить: «И что теперь, Лесли?» — ответил он.

У нее не было ответа на его вопрос. Весьма кстати раздавшийся телефонный звонок дал ей возможность немного прийти в себя. Разговор оказался коротким.

— Это Фил Коттер, мой партнер по гольфу. Позвонил специально, чтобы еще раз передать тебе приглашение на коктейль. Вечеринка состоится сегодня вечером у него дома. Ну так как, что скажешь?

— Что-то не припомню никакого Фила Коттера, — сказала она.

Они беседовали так, словно разговора о продаже дома и в помине не было.

— Он врач. Акушер. Я вел его дело, когда на него подали жалобу, обвинив в неправильном лечении.

— Надо полагать, процесс ты выиграл, иначе он не стал бы твоим другом.

— В общем, ты права. Хотя дело выеденного яйца не стоило. По правде сказать, случай смешной до нелепости, но на карту была поставлена профессиональная репутация Фила. Одна женщина подала на него в суд за то, что ее ребенок родился на три дня позже предполагавшегося времени, а он не прибегнул к стимуляции родов. Ребенок — заметь, совершенно здоровый, — родился второго января, а не в конце декабря, и из-за этого семейство не получило за прошедший год налоговую льготу. Сегодня все жалуются на адвокатов, а сами чуть что бегут в суд. — Он широко улыбнулся. — Впрочем, это нам на руку. Как думаешь?

— Да, без работы вы точно не останетесь, — согласилась Лесли, на время забыв о своем раздражении. Настроение у нее поднялось.

Хью направился к выходу.

— Мне надо принять душ, — уходя с кухни, бросил он. Потом вдруг задержался в дверях, опершись плечом о дверной косяк: — Кстати, ты так и не сказала, пойдешь на вечеринку или нет.

— А ты хочешь, чтобы я пошла?

— Тебе решать, — уклонился он от прямого ответа.

И все же интуиция подсказывала ей, что ему не все равно.

— Хорошо, пойду. Приглашение принято, — как бы между прочим согласилась она, хотя понимала, что ей не удалось провести Хью своим притворным безразличием.

Значит, Хью, хотя бы вскользь, говорил о ней со своим другом. Вопрос: в каком контексте было упомянуто ее имя? Хорошо бы это выяснить.

Однако, каковы бы ни были мотивы Фила, намерения самого Хью занимали ее куда больше. Поднимаясь к себе в комнату, Лесли вдруг вспомнила о новом летнем платье, полупрозрачном и очень коротком, на покупке которого настоял Хью, хотя она пыталась возражать, объясняя, что ей некуда сейчас пойти в таком эффектном наряде. Так, может, Хью уже тогда знал, что ей понадобится нечто элегантное для вечеринки, куда они оба приглашены его другом?


— Здравствуйте, Лесли. Наконец-то мы можем с вами познакомиться. Меня зовут Грейс Коттер.

Так, значит, Грейс — жена Фила. Перед Лесли стояла высокая, стройная женщина; ее глаза казались совершенно черными, густая копна тоже черных волос падала ей на плечи. Эти черты роковой женщины странно контрастировали со здоровым деревенским румянцем, столь характерным для англичанок. Хью уже как-то сказал, что Грейс рождена для блеска и роскоши, и сейчас, глядя на ее наряд, Лесли не могла с ним не согласиться. На ней было платье с открытой спиной и без рукавов, сшитое из тончайшего тайского шелка, вокруг запястья змеился бриллиантовый браслет в Бог весть сколько каратов. На левой руке красовались не менее дорогие кольца. Лесли вопросительно взглянула на Хью.

— Лесли тоже хотела с тобой познакомиться, Грейс. Она все интересовалась, кто та дама, которая на днях подвезла меня домой.

— Вы обязательно должны были пообедать с нами, Лесли. Я бы, конечно, настояла на этом, но Хью уверил меня, что вам нужно время, чтобы адаптироваться к смене часовых поясов после столь длительного перелета. Но уж в следующий раз никакие отказы не принимаются. Кстати, как вам понравилось во Франции? — спросила Грейс, взяв Лесли под руку.

— А вы там бывали? — ответила вопросом на вопрос Лесли. Ей не хотелось ни о чем подробно рассказывать, но в то же время она не хотела показаться недружелюбной. Теперь ясно, что Хью дразнил ее, когда рассказывал о Грейс. И тот же трюк он использовал, рассказывая об Эбби. В обоих случаях все оказалось не более чем ловкой выдумкой.

— Последний раз мы были во Франции несколько лет назад. Провели в Провансе свой второй медовый месяц, — ответила Грейс. — У Фила, как и у Хью, вся жизнь — работа и еще раз работа. Мы редко когда можем спокойно пообедать вместе или в кругу друзей. Чаще бывает, что где-нибудь посреди обеда он срывается с места и мчится в больницу. Именно это произошло и в тот день, когда я подвезла Хью домой. Я восхищаюсь вашей самостоятельностью. Уехать работать за границу, а не сидеть дома, как многие из нас, в ожидании, когда муж вернется с работы… Должно быть, очень увлекательно быть переводчицей, жить за рубежом…

— Да. Правда, иногда бывает одиноко.

— Но все-таки, наверное, вам было не так одиноко, как Хью. Без вас он явно расклеился. — Грейс нежно погладила ее по щеке, а Лесли втайне была очень довольна, как та, сама того не подозревая, выдала Хью с головой. — Позвольте мне представить вас остальным гостям, пока ваш рыцарь принесет нам что-нибудь выпить, — сказала Грейс. — Мне шампанского. А вы, Лесли, что будете?

— Я знаю, что она любит, — пробурчал Хью и направился к бару.

Никого из гостей Лесли не знала: по-видимому, Хью познакомился с ними недавно.

От нескольких человек она услышала вопрос о своем европейском турне, и ей стало ясно: Хью не признался, что она бросила его. Он предпочел сочинить историю о полученном ею интересном деловом предложении; Хью поступил так ради спасения своего достоинства, но сегодня вечером эта выдумка выручила и ее.

Как только вопросы относительно ее пребывания в Европе становились чересчур настойчивыми, Хью сильно сжимал ее за плечи, как бы прося не выдавать его. Лесли была не прочь подыграть ему в этом. Ведь так и ей самой было проще. Более того, она получала возможность все время оставаться рядом с ним, крепко прижиматься к нему — как раз то, чего ей хотелось больше всего на свете.

Она крепко обнимала его за талию, стоило ему оказаться рядом с ней. А он не отходил от нее в течение всего вечера, отлучаясь лишь для того, чтобы налить себе чего-нибудь.

— Не отпускайте мужа от себя ни на шаг, — шепнула Грейс Лесли, когда они присоединились к Хью, Филу и трем припозднившимся гостям, которые беседовали в саду около дома. Грейс кивнула в сторону женщины, которая направлялась прямо к ним, и еле слышно сказала: — Она работает в больнице у Фила и не испытывает ни малейшего почтения к священным узам брака. Сейчас она положила глаз на Хью. Я очень рада, что вы вернулись и ей придется спрятать свои коготки.

Лесли была благодарна Грейс за предупреждение. По мере приближения охотницы за чужими мужьями она все теснее прижималась к Хью, но ту, похоже, это ничуть не смущало: она с откровенным бесстыдством заигрывала с ним.

Хью, казалось, не замечал столь пристального внимания к своей персоне. Он не снимал руки с плеча Лесли. Любовное внимание со стороны всех присутствующих придало Лесли уверенности в себе, она ощутила тепло дружеского участия и в полной мере наслаждалась восхищением и всеобщим вниманием. Но самое главное — Хью уже давно не дарил ей столько любви и нежности, как сейчас.

Постепенно гости начали расходиться, и среди них Хью с Лесли.

— Мне нравятся твои друзья, — сказала она, когда они сели в машину.

— Вот и хорошо. Может, не сразу снова сорвешься с места и успеешь еще с ними повидаться.

Хью произнес это таким ледяным тоном, что можно подумать, он обращался к свидетелю противной стороны. Лесли страшно разозлилась на себя за то, что так разоткровенничалась и приняла всерьез все знаки внимания с его стороны.

Стоило ей поверить, что у их отношений есть будущее, как Хью наносил очередной удар.

Теперь, когда вечеринка окончилась и больше не было нужды притворяться, Хью совершенно переменился. То есть теперь перед ней предстал истинный Хью. Похоже, в нем сидит и не дает покоя обида на то, что она оставила его.

В этот момент Хью подъехал к дому, и ей пришлось прервать свои малоприятные размышления. Лесли понимала, что предстоит сделать выбор, либо бросить короткое «Спокойной ночи» и малодушно убежать к себе наверх, либо поговорить с ним.

Она решилась:

— Значит, твоя исключительная супружеская заботливость сегодня вечером была простой игрой на публику, не более того? — Лесли постаралась задать вопрос нарочито спокойным тоном, чтобы он не догадался, что она готова вот-вот расплакаться.

Хью сбросил с себя спортивную куртку, по-прежнему стоя к ней спиной. Он не ожидал подобного вопроса.

Да, он прибегнул к маленькой уловке на вечере у Коттеров. Ну и что с того? Ему не хотелось оказаться в глупом положении перед своими друзьями, вот и все. Ну и, конечно, приятно было почувствовать себя так, словно вернулись старые добрые времена. Разве это грех? Но то было тогда, на вечеринке, а сейчас — это сейчас, и нечего путать одно с другим. Сейчас ему позарез нужно снова овладеть собой и повернуть все в прежнее русло. Может, он и хотел бы, чтобы Лесли вернулась к нему, но кто знает, чего хочет она сама.

— Так все было сплошным притворством? — вновь переспросила она.

— Не знаю, — ответил он, поворачиваясь к ней лицом. До тех пор пока она сама не уяснит себе ответ на этот вопрос, он намерен и дальше избегать всяких нежностей в отношениях с ней. — Пойду-ка взгляну, как там Фритц. — И он отправился на поиски собаки, твердо решив не давать Лесли возможности продолжать свои расспросы.


Это случилось в понедельник вечером. Лесли стояла, опершись на нижнюю ступеньку лесенки, ведущей в бассейн, и теплая вода приятно ласкала ей спину. Фритц распластался на краю бассейна, свесив свою черную лохматую голову к самой воде. Лесли хлопнула раскрытой ладонью, подняв целый фонтан брызг. Фритц вскочил и начал энергично отряхиваться. Лесли, засмеявшись, снова брызнула на него водой.

— Вам двоим, похоже, очень весело?

Хью. Он оставил ей утром записку, предупредив, что вернется поздно. Так как Хью впервые за все это время счел нужным поставить ее в известность о времени возвращения домой, Лесли посчитала это хорошим знаком. И все-таки в ее намерения никак не входило оказаться в бассейне, когда он придет. Уже полчаса она уговаривала себя вылезти из воды, но все откладывала: было так приятно поплескаться.

— Как я погляжу, трудный был денек? — спросил он и с подчеркнутым сарказмом поднял брови.

— Не очень. Но завтра мой первый рабочий день, так что сделаю-ка я последний на сегодня заплыв. — Лесли надеялась, что он сразу же уйдет, но вместо этого Хью как ни в чем не бывало стоял и наблюдал за ней.

— Должно быть, приятно трудиться неполный рабочий день, — крикнул он ей вслед, когда она поплыла к другому концу бассейна.

Лесли остановилась.

— Тебе самому не мешало бы попробовать. — Схватившись обеими руками за бортик, она обернулась к нему.

— Не могу. — Хью прошел вокруг бассейна и теперь стоял прямо перед ней. — Кто-то же должен вкалывать в поте лица своего. Ну, те, кому суждено вечно оставаться муравьями. Все радости ничегонеделания достаются тем — заметь, имен называть не будем, — кто живет, как та известная стрекоза из басни.

Лесли смахнула волосы со лба, чтобы они не лезли ей в глаза, и гневно посмотрела на него. «Что на этот раз не так? — подумала она. — Так, значит, я стрекоза? Что ж, раз муравьям положено быть трудягами, так почему бы тебе не заняться делом и не помочь мне выпорхнуть из бассейна?» Забыв о том, что она полуголая, Лесли протянула ему руку.

— С каких это пор ты превратилась в слабую женщину, которая нуждается в помощи мужчины? — спросил он, схватив ее за руку.

Как только ее ладонь оказалась зажатой в его руке, Лесли, оттолкнувшись от стенки бассейна обеими ногами, сделала рывок, и Хью, не ожидавший подобного подвоха, полетел в воду.

Когда он вынырнул, вид у него был весьма забавный: волосы прилипли ко лбу, а галстук болтался, словно поплавок, прямо перед ним.

— Господи, как ты могла? Или забыла, что тебе уже не пять лет?

— Я помню об этом только двадцать три часа в сутки. Тебе не повезло, пришел не вовремя.

— Между прочим, это мой новый костюм. И притом дорогой.

— Ну, потребуй, чтобы тебе вернули деньги: материал морщит. — Лесли не удалось сохранить серьезный вид, и она таки улыбнулась.

— И туфли тоже больше не наденешь.

— Полагаю, тут ты прав. Нынче качество не то, что раньше.

— Тебе это кажется очень остроумным? Извинись немедленно… — Он схватил ее за волосы и окунул с головой в воду.

Она всплыла на поверхность, подняв фонтан брызг.

— Подумаешь, разочек окунули в воду, а он уже брюзжит. — Лесли не могла удержаться от смеха.

— Ах так? Я брюзга? Немедленно извинись! — И он снова окунул ее с головой в воду.

— Никогда.

— Ну, в таком случае мне просто придется тебя утопить. — И он в третий раз толкнул ее вниз.

— Ладно, ладно. Твоя взяла. Извини, — выплевывая воду, взмолилась она.

— Ну наконец-то! Но это еще не все. Сейчас проверим, по-прежнему ли я могу два раза сплавать туда и обратно, пока ты сделаешь всего один круг.

— Сегодня у меня больше шансов. Надеюсь, в деловом костюме тебе будет не очень удобно плавать.

— А я и не собираюсь плыть в костюме, — объявил он. — Вообще-то я намерен все с себя снять… — Эти слова имели для них обоих вполне определенный подтекст, но она первая начала, и он не собирается пасовать перед ней. Хотя Хью поклялся себе, что не поддастся сексуальному влечению, в данный момент сдержать обещание оказалось выше его сил. Он с трудом стянул пиджак и небрежно швырнул его на край бассейна. За пиджаком туда же полетели подтяжки, носки, галстук, пока наконец дело не дошло до его черных трусов.

И тут Лесли не выдержала:

— С меня хватит. Я иду в дом.

Она вылезла из бассейна и нагнулась, чтобы взять полотенце. Все это время Лесли чувствовала, что он словно ощупывает глазами каждый сантиметр ее полуобнаженного тела.

— Струсила, — с насмешкой промолвил он, глядя на нее.

Не долго думая, Лесли отбросила полотенце и нырнула обратно в воду:

— Ты сам напросился.

Поначалу все выглядело как вполне безобидная шутка. Они плавали наперегонки, и он каждый раз легко выигрывал.

— Ладно, сдаюсь, — едва живая от усталости, признала свое поражение Лесли и поплыла к лесенке, собираясь вылезти из бассейна. Но Хью обнял ее одной рукой за талию, не давая уйти.

— Все равно трусиха, — поддразнил он.

— Нет, я стрекоза. — Она вывернулась из его рук и повернулась к нему лицом.

— Не важно. — Он находился так близко от нее, что она почти вжалась в стенку бассейна. В мерцающем свете солнца, пробивавшемся сквозь листву деревьев, она увидела, какую нежность излучают его широко раскрытые серые глаза. Он мягко взял ее обеими руками за подбородок и спросил, вернее, умоляюще попросил ответить: — Пожалуйста, скажи мне…

Лесли знала, что он хотел услышать, и не могла солгать.

— Я тоже очень скучала… Казалось, прошла целая вечность. Мне хотелось…

Он не дал ей договорить, впившись губами в ее губы. Слова были излишни. За них говорила их страсть, их тела. Бог весть как они добрались до спальни. Она провела столько бессонных ночей, мечтая вновь оказаться в объятиях Хью! Теперь, когда ее мечты превратились в реальность, она снова почувствовала себя счастливой.


Лесли проснулась рано. Из ванной на пол падал свет и доносился шум от работающего фена. Потом дверь открылась, и показался Хью в одном нижнем белье. Он подошел к шкафу и снял с вешалки белую рубашку. Она смотрела, как Хью одевается, как заправляет рубашку в брюки серого костюма, но не была уверена, заметил ли он, что она не спит. В комнате стояла какая-то неестественная тишина. Слышен был даже шелестящий звук застегиваемой молнии. Лесли охватило сильное желание. Ну почему бы ему не скинуть все с себя и снова не заняться с ней любовью?

Повязывая шелковый галстук, он подошел к ней и сел на краешек кровати.

— Так ты не спишь, — сказал он.

Она кивнула и улыбнулась ему, но улыбка тут же замерла на ее губах, стоило ей увидеть лицо Хью.

— Не знаю, как лучше сказать, — начал Хью. — «Прости» — это не совсем то, потому что, если честно, я получил огромное удовольствие. Но то, что вчера произошло, не должно было произойти, и мы оба это знаем.

Хью стоял у окна, глядя на серый рассвет и потирая ладонью свежевыбритый подбородок. «И как меня черт угораздил заняться с ней любовью? Ну что за наказание? Почему я и сейчас весь изнываю от желания? Лесли ничем не дала понять, что собирается остаться. Напротив, всем своим поведением она как бы говорит мне, что упорхнет, не задумываясь, лишь были бы деньги, — а для этого надо только продать дом, что может произойти уже завтра. Если всего спустя одну неделю мне плохо удается контролировать себя, то как мне удастся сдерживать свои разбушевавшиеся гормоны в течение многих месяцев?»

— Хью… — Лесли подалась к нему всем телом. — Это была простая случайность?

О, уж он-то хорошо знал, чего она добивается: ни много ни мало как признания, что он по-прежнему без ума от нее. Ну уж нет, дудки! Все, что хотел, он и так сказал ей вчера вот в этой постели.

По множеству едва уловимых признаков ему стало ясно, что она была бы не прочь прямо сейчас снова оказаться с ним под одеялом. От этой мысли он чуть не застонал. Как было бы здорово провести с ней в постели целый день, позвонить в офис и отменить все свои встречи на сегодня…

«Возьми себя в руки, дружок, — мысленно приказал он себе. — Стоит еще только раз дать слабину — и я опять окажусь в полной психологической зависимости от нее. Этого нельзя допустить: мне не вынести, если она снова бросит меня».

Нет, надо поскорее уносить ноги, пока цел.

— Мне пора, уже опаздываю, — сказал он, презирая себя за трусость. — Он подошел к трюмо и стал повязывать галстук сложным узлом. — Может, то, что произошло, было неизбежно, — сказал он, стоя к Лесли спиной, — но это глупый поступок, раз уж мы оба решили жить каждый своей собственной жизнью. Так что давай не будем придавать случившемуся слишком большого значения. Мы просто уступили зову плоти, только и всего.