— Я как раз говорил Берту, что дело, кажется, будет не из легких, — объяснил Хью. — Спор об аренде между двумя нефтяными компаниями. У обеих сторон весьма сильные позиции.

Они уселись на высокие стулья возле бара. Лесли выглядела так, словно только что сошла с обложки модного журнала. Молли поставила вазу с розами на столик возле стены, затем присоединилась к Берту за стойкой бара и предложила тост:

— За Лесли и Хью. За их воссоединение.

— За вас, — подхватил Берт, поднимая свой бокал.

Хью улыбнулся в ответ на тост, но взглядом как бы посылал Лесли предупреждение, и та сама поняла: выхода нет и придется продолжать игру. Однако она не собиралась быть паинькой и, когда все подняли бокалы, произнесла с намеком, специально для Хью, чтобы напомнить ему сказанные несколько дней назад слова:

— И за взрывоопасные смеси.

Берт и Молли недоумевающе посмотрели на нее.

Хью вскинул брови.

— Извините, это наша домашняя шутка, — неуклюже объяснил он, обхватив Лесли свободной рукой и быстро поцеловав в щеку. — Притормози, — еле слышно прошептал он.

Лесли едва заметно улыбнулась в ответ и с удовольствием отпила глоток коктейля. Предстоял мучительный обед и несколько не менее томительных часов послеобеденной беседы. Рассчитанное на посторонних поведение Хью было прямо противоположным тому, что он на самом деле испытывал, считала Лесли и не хотела быть обманутой снова.

К ее удивлению, обед прошел достаточно непринужденно: Берт и Молли искренне радовались ее аппетиту, хотя на самом деле она с трудом запихивала себе в рот пищу, и живо говорили о всяких пустяках, ни дать ни взять гордые и счастливые родители, приветствующие возвращение двух своих блудных детей в лоно семейного счастья.

Как и следовало ожидать, Молли ни с кем не пожелала разделить власть над кухонным царством и решительно отказалась от предложений помочь убрать со стола, пригласив их в гостиную выпить кофе и отведать пышный шоколадный торт.

— Спасибо, вечер был чудесный, — сказал Хью после десерта. — Нам уже пора. — Сделав последний глоток кофе, он поставил фарфоровую чашечку на блюдце и поднялся. Лесли тоже встала.

— Было так приятно снова видеть вас, — сказала Молли, взяла Хью и Лесли за руки и пошла вместе с ними к двери. — Как же я рада, Лесли, что ты вернулась. — В глазах Молли блеснули слезы, когда она это говорила, и Лесли почувствовала раскаяние. Интересно, скольких еще людей предстоит обмануть? И сколько друзей почувствуют себя оскорбленными, когда обман раскроется? Не слишком ли их будет много?

После традиционных прощальных поцелуев Лесли и Хью вышли на улицу. Было уже поздно; они направились каждый к своей машине. Вечер оказался приятным. Во всяком случае, его отдельные моменты. Они любили так проводить время, пока Хью не забыл, что на свете есть еще кое-что помимо работы.

Лесли вовсе не требовала, чтобы они каждый Божий день ходили на вечеринки или развлекались. Нет, ей просто хотелось быть рядом с мужем и иногда навещать людей, которых они оба ценили. И почему Хью никогда не мог этого понять? Вдруг сегодня поумнеет?

Ан нет. Хью не замедлил развеять ее сомнения на этот счет.

— Мне нужно заскочить в офис, — сказал он. — Ложись и не жди меня.

— Мне бы и в голову не пришло тебя дожидаться, — ответила она нарочито нежным голоском. — Однако, пока ты не умчался, у меня есть к тебе пара вопросов.

Он облокотился на крыло автомобиля:

— Валяй.

— Скажи на милость, зачем ты заявил Берту и Молли, что мы налаживаем наши отношения?

— А что? Ты бы хотела, чтобы я сказал им, как ты тайком планируешь новый побег?

— Пока это ты — мой идеальный, преданный муж — сломя голову несешься на работу, едва вернувшись из деловой поездки.

— Уже целых четыре часа, как я вернулся. Мне казалось, ты расстроена тем, что я ввел Берта и Молли в заблуждение. — Он сделал шаг ей навстречу. — Но, похоже, я ошибался. Истинная причина твоего недовольства заключается в том, что я не провожаю тебя домой.

— Это только твои фантазии, — ощетинилась Лесли. — В чем дело, Хью? Неужели ты подумал, что я восприняла твое поведение в гостях как обещание каких-то новых отношений в будущем? Или тебе легче избегать меня, чем проводить время вместе со мной?

— С чего это ты взяла? — быстро возразил он, правда чересчур поспешно. А ведь Лесли слишком хорошо его знает. Ему действительно хотелось убежать, спрятаться и не возвращаться. Если бы Лесли ведала, что она с ним сделала, она перевернула все его существование, изменила его отношение ко многим вещам… Она права. Он трус. Жалкий трус.

— Может, ты боишься повторения того, что произошло в понедельник? — неумолимо продолжала она с издевкой. — А то вдруг я снова устрою на тебя засаду в бассейне, когда ты придешь домой, и ты снова потеряешь голову, как это уже произошло на днях?

Господи, как глупо! Лесли знала, что никогда ничего не добьется, если будет пытаться переиграть Хью в словесных баталиях. Но теперь, когда она завелась, ей, похоже, трудно будет остановиться. Ее подстегивала уязвленная гордость.

— Как всегда, ты рассуждаешь, словно дитя малое, — коротко бросил он. Отвечать колкостью на каждый ее выпад — единственный, как ему казалось, способ сохранить хотя бы видимость самоконтроля. — А я-то думал, ты немного повзрослела.

Лесли устало прислонилась к дверце машины, сожалея, что затеяла этот разговор. Лучше уж было оставить все как есть. Она посмотрела мимо Хью на дом Байерсов. Те стояли у окна и наблюдали за ними.

— На нас смотрят, — прошептала она.

Хью повернулся.

— Они любят нас. — Голос его прозвучал мягче, чем ему хотелось, в нем слышалось раскаяние. Положив одну руку на машину, другой он притянул ее к себе. — Будет лучше, если они станут считать, будто мы задержались тут просто для того, чтобы еще немного поболтать, — заговорщически прошептал он. И вдруг, безо всякого перехода, впился поцелуем в ее губы. Он не отрывался от нее целую вечность, но Лесли все равно показалось слишком мало. Затем подвел ее к дверце, помог сесть в машину. Весьма кстати: у нее подкашивались ноги. — Увидимся, — бросил он на прощанье.

Пока Лесли ехала домой, ее мысли были о Хью: он снова воспользовался ее эмоциональной неустойчивостью, она в очередной раз стала жертвой собственных чувств. Она не должна забывать о том, что и объятия и поцелуй предназначались исключительно для глаз Байерсов. Какая же она тупица, непроходимая тупица, что ответила на его поцелуй! Неужели ей никогда не удастся правильно себя с ним вести? Она постоянно поддается на его показные жесты любви, и это неизменно кончается новым разочарованием. Хью Кемпбелл никогда не изменится. Да он никогда и не хотел меняться.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

«А может, все же хотел? — размышляла Лесли, разбирая на ночь постель. За год, проведенный вдали от Хью, она узнала о себе самой много нового. — Может, и Хью кое-что пересмотрел в самом себе, в своей жизни?» Лесли мечтала о том, чтобы они как-нибудь поговорили обо всем, что между ними произошло. Поговорили честно и открыто, отбросив постоянное стремление одержать верх, которое снедало их обоих.

Чем дольше она жила рядом с Хью, тем яснее видела, что он действительно изменился, работа перестала быть единственным занимавшим его предметом. За эти десять дней они провели вместе гораздо больше времени, чем за три месяца перед ее отъездом во Францию.

Кроме того, ему не хотелось расставаться с домом. Дом связывал его с ней, тем более теперь, когда она жила здесь вместе с ним. Это тоже кое о чем говорило.

Может, для них обоих еще не все потеряно и осталась надежда на примирение?

В спальне было темно, когда свет фар и чуть слышный лай сонного Фритца возвестили о возвращении Хью. Прошло не больше часа, как она сама вернулась домой. В ночной тишине Лесли слышала, как открылась входная дверь, потом до нее донесся приглушенный смех — в этот поздний час по телевизору передавали какое-то ток-шоу — и, наконец, щелчок, говоривший о том, что телевизор выключили. Когда на лестнице раздался звук шагов, Лесли сбросила с себя покрывало. Ну нет! Хью не удастся проскользнуть к себе в комнату незамеченным.

— Привет. — Лесли стояла наверху в непринужденной, как она надеялась, позе, хотя сердце у нее бешено стучало и готово было выпрыгнуть из груди. Слава Богу, никто, кроме нее, этого не мог услышать.

— Я думал, ты уже спишь. У тебя был длинный день, — сказал он.

— У тебя тоже.

— Но я ведь не выздоравливаю после тяжелой болезни.

— Я тоже. У меня энергии хоть отбавляй. Давно уже не чувствовала себя так бодро. — И это была чистая правда. Пару месяцев назад она не смогла бы отработать восемь часов и после этого еще отправиться в гости. Сегодня же Лесли даже не вспомнила о своей болезни. Просто поразительно: стоит ей оказаться рядом с Хью, как мысли о слабом здоровье тут же улетучиваются.

Он уже успел ослабить узел галстука и теперь пытался развязать его на ходу. Наконец галстук из-под воротничка соскользнул вниз. Зажав его в руках, он стоял и словно ждал ее следующего шага.

— Ты не слишком задержался в офисе, — сказала Лесли.

Он неопределенно пожал плечами, но в его напряженном взгляде чего-чего, а неопределенности и в помине не было.

— Я никак не мог сосредоточиться на делах. — Он даже не пытался скрыть свой интерес, покачивая головой, пока осматривал ее с головы до ног.

Наряд Лесли нельзя было назвать особо соблазнительным — простая ночная рубашка бледно-лилового цвета, — но Хью знал, что под ней ничего, только голое тело, — тело, с которым он недавно целую ночь заново знакомился.

— Нам надо поговорить, — слегка охрипшим голосом сказала она, почувствовав, как их неодолимо начинает тянуть друг к другу.

— Чего ты хочешь? — спросил он. — Снова какие-то претензии?

— Нет.

— То есть надо понимать, что ты на самом деле просто хочешь поговорить? Уверена, что ничего больше? — Он облокотился на колонну винтовой лестницы и начал потирать себе шею. — Если только это не уловка, чтобы зазвать меня к себе, советую тебе поскорее удалиться в свою комнату и хорошенько запереть за собой дверь.

— Я вовсе никуда тебя не зазываю. — Лесли сама поставила себя в уязвимое положение, но не собиралась ни бежать, ни отступать. — Кстати, замка у меня тоже нет.

— В таком случае просунь ножку стула в дверную ручку, — сердито буркнул он и быстро прошел мимо нее к себе в спальню.

— Почему ты все время видишь во мне угрозу для себя, почему так боишься оставаться рядом со мной? — крикнула она ему вслед, внезапно ощутив собственную власть над ним. — Может, это тебе стоит запереть свою дверь, чтобы никто не смог нарушить святость твоей спальни?

Хью резко повернулся.

— Присоединяйся ко мне, когда тебе будет угодно. Скажем, через десять минут тебя устроит? Я только быстренько приму душ, и мы сможем… поговорить, — ухмыльнулся он.

Последовала долгая пауза.

— Нет? Не хочешь? Что ж, тогда в другой раз. — И он пошел в свою спальню, закрыв за собой дверь.

В полном смятении Лесли отправилась к себе. «И на что я надеялась, когда это затеяла? Ведь мне хотелось только честного разговора, чтобы высказать все начистоту, а он отнесся ко мне как к распутнице. Вечно он все неправильно понимает. Ведь не было и намека на…»

Лесли остановилась. Зачем же тогда, если ты хотела всего-навсего поговорить, ждать его наверху? Могла бы спуститься вниз. Да к тому же накинуть на себя халат. Ей вдруг стало холодно.

Набросив на себя махровый халат, Лесли сильно затянула пояс. Затем решительно направилась в комнату Хью.

Он, сидя на краю кровати, снимал часы. Когда она вошла, он поднял на нее глаза и сказал:

— Ага, значит, ты решила поймать меня на слове и приняла мое предложение. — Затем положил часы на прикроватный столик.

— Ошибаешься. Я пришла прояснить ситуацию.

Он пожал плечами.

— Что ж, давай проясняй. — Поглаживая шерстяное одеяло, он пригласил ее присесть рядом с ним.

В Лесли тут же заговорило благоразумие, и она уселась на стул, заваленный вещами.

— Признавайся, Хью, почему ты предложил мне переехать сюда?

— Мне казалось, мы уже обсудили этот вопрос. — Вид у него был раздраженный.

Она терпеть не могла, когда он вот так явно уклонялся от ее вопросов. Это означало, что ему не хочется продолжать разговор на данную тему. Хью был очень горд и упрям. Ему будет нелегко признать их разрыв и развод: слишком уж это походило на неудачу.

— Я просто удивилась, почему ты затягивал дело с продажей дома. Может, потому, что не хотел терять меня? Или не желал признать свое поражение?

— Я сам задавал себе этот вопрос. Не уверен, что знаю на него ответ.

— Сдаюсь, — ответила она, испытывая глубочайшее разочарование. — Спокойной ночи, Хью.

Да уж, нечего сказать, поговорили начистоту! Самое умное в этой ситуации — постараться сохранять спокойствие и не позволять Хью выводить себя из равновесия. В противном случае она сойдет с ума.


Приняв столь мудрое решение, Лесли чуть было не отказалась от участия в рыбалке на следующий день. Но потом решила, что все-таки поедет. Хью заслужил, чтобы ему преподали хороший урок. Особенно после того, как он обошелся с ней вчера вечером.

Хотя он и постарался, как мог, скрыть свое замешательство, Лесли поняла, что стрела достигла цели, когда Хью узнал, что Эбби пригласила ее отправиться с ними вместе на рыбалку.

Однако ей самой довелось испытать не меньшее изумление: встретив их около машины, Эбби сообщила, что не сможет к ним присоединиться.

Хью, как и Лесли, явно растерялся, когда соседка объявила им об этом.

— Просто мне немного нездоровится, — объяснила Эбби, ласково, как внука, погладив Хью по руке. — Наверное, аллергия. Скорее всего, на мирт или жимолость. Вот приму какое-нибудь лекарство — и к завтрашнему утру буду как огурчик.

Лесли пугала перспектива провести всю ночь на озере наедине с Хью, но она постаралась взять себя в руки. А Эбби хороша — ничего не скажешь! Цвет лица у нее прекрасный и ни единого красного пятнышка; она не только ни разу не чихнула, но даже не шмыгнула носом. Да и ее корзинка для пикника набита всякой снедью: не иначе как Эбби решила выступить в роли Купидона.

Хью, похоже, тоже что-то заподозрил. Его еще больше, чем Лесли, смущала перспектива остаться с женой наедине.

— В таком случае отложим все до завтра, и вы сможете поехать с нами, — обратился он к Эбби.

— Нет, нет, ни в коем случае. Мне будет не по себе от мысли, что я испортила вам удовольствие, — запротестовала Эбби.

Хью хотел было что-то сказать, но передумал и промолчал.

Эбби посмотрела на Лесли и подмигнула ей. Лесли подумала, что, возможно, все окажется намного забавнее, чем она предполагала. Даже просто видеть Хью в подобном замешательстве — уже большое удовольствие. Она подмигнула Эбби в ответ.

— Хью прав, — добавила она, вступая в разговор. — Возможно, нам действительно стоит отложить поездку до другого раза. — Лесли надеялась, что в ее голосе прозвучала искренняя озабоченность. — Наш бедный мальчик так много работал всю неделю. Он заслужил небольшой отдых, а тут вдруг я сваливаюсь ему на голову. Раз вас не будет, ему самому придется учить меня азам рыбной ловли: как насадить приманку и все такое прочее. Это наверняка испортит ему весь день.

— Чепуха, — возразила Эбби. — Вы ничем его не побеспокоите. Кроме того, если вы не съедите все, что я приготовила, мои труды пойдут прахом.

Хью понял, что попался на крючок. И может статься, ему предстоит провести на крючке весь день.

Если бы он сам не видел, какое выражение лица было у Лесли, когда Эбби объявила им, что не едет, он мог бы поклясться, что эти женщины были заодно и вдвоем все подстроили. Ох уж эти женщины! Он даже не подозревал, что они знакомы. Но Эбби? Неужели она что-то затеяла? Нет, не может быть. Лесли же… Да, кажется, вчера она твердо решила заманить его в ловушку. Ждала его в той узкой коротенькой ночной сорочке. Выглядела просто восхитительно, напоминая ему о том, о чем следует забыть.

Он тряхнул головой: «Не сметь думать о ней».


— Вот крохотная рыбка, — говорил Хью, продолжая насаживать ее на крючок. — В этом как раз и заключается весь фокус. Крупная рыба клюет на маленькую рыбку и сама оказывается пойманной. — Хью сумел сказать это так, как если бы он был крайне раздражен, но ему не удалось скрыть добродушную улыбку. Как и следовало ожидать, сегодня половить рыбу у него не вышло, тем не менее, как ни странно, удовольствие он получил сполна. Присутствие Лесли всегда так на него действовало.

Поэтому его и тянуло к ней: она обладала поразительной способностью видеть в жизни исключительно хорошее. Сам он наслаждаться жизнью не умел. Когда он был еще совсем мальчишкой, отец бросил их, и с тех пор ему постоянно приходилось много работать. За себя, ибо он единственный ребенок в семье, и за маму. Только сила воли и непрерывный тяжкий труд позволили ему учиться в колледже и чего-то добиться в жизни, а потому работа всегда стояла на первом месте: это стало его второй натурой.

Лесли не разделяла его отношения к работе. После того как ее отец умер от сердечного приступа в самом расцвете лет, она стала придерживаться теории, что жизнь дана для того, чтобы просто жить. Нет, она, конечно, работала, и работала хорошо, но для нее истинная прелесть жизни заключалась в возможности наслаждаться ею.

Хью понимал причины такого ее поведения: хотя Лесли и лишилась отца, трастовый фонд, пусть и скромный, позволил ей получить образование и, в отличие от него, ни в чем не нуждаться, тогда как он жил с матерью на грани бедности. Но ему очень не хватало ее бьющей через край жизнерадостности, он скучал по тому, как они вместе смеялись. Понадобился ее отъезд, чтобы он понял, насколько сильно ему недостает ее.

Прошло часа два. За это время Лесли успешно покормила всех рыб, которые приближались к ее удочке, не поймав ни одной. Хью был настолько занят, насаживая ей на крючок все новых рыбешек, что и сам остался без улова.

— Ой, у меня снова сорвалась наживка. — Она взмахнула удочкой, направив в его сторону конец с голым крючком.

— Осторожно. А то можно пораниться, — предупредил он, вовремя увернувшись. — Ты уверена, что нарочно не отпускаешь с крючка этих маленьких рыбок?

Лесли засмеялась. Сегодня роскошный день, как раз для прогулки по озеру: с воды постоянно дует приятный ветерок, а потому зной совсем не чувствуется. Надувная лодка Хью тоже оказалась на удивление симпатичной. Она-то думала, что у него какая-нибудь плоскодонка с парой весел или, в лучшем случае, моторная лодка, но уж никак не такое огромное судно, в котором с легкостью разместится человек восемь, не меньше. Палуба плоская и гладкая, удобнее, чем койка, если бы у них с Хью дело дошло до… Она тут же постаралась отогнать от себя эту картину. «Держи себя в руках, — предостерегал ее внутренний голос, — ты начинаешь терять свое преимущество».

— Эта лодка, — она перегнулась через борт, чтобы прочитать ее название, — эта «Без Грейс» принадлежит тебе?

— Я купил ее у Фила, и мне почему-то не захотелось менять ее название. Кроме того, «Без Лесли» имело бы несколько иное звучание.

Хью говорил спокойно, но в его голосе Лесли все равно послышался скрытый упрек. Он что, всю жизнь теперь будет пользоваться случаем, чтобы упрекать ее? Ей это стало надоедать. Однако нет смысла снова заводить об этом речь. Если уж ей раньше не удалось заставить Хью понять ее мотивы, то с какой стати ожидать подобного прозрения с его стороны сейчас?