Разговор перешел на путешествия Аликс по Эквадору, потом отец рассказал, что происходило за это время с ее племянниками и племянницами. Когда Аликс наконец повесила трубку, оказалось, что они проговорили ровно полчаса.

Отец в самом деле понятия не имел о какой-либо связи Камилы с семьей Серрано. Очень жаль, подумала Аликс. Как было бы хорошо, если бы он смог подсказать, что может ожидать ее на асьенде Хуана Карлоса!

Пока Аликс разговаривала по телефону, Луиса накрыла на стол. Висенте положил в свою тарелку вареных яиц, поджаренного хлеба, несколько кусков рулета и фруктовый салат, а потом попытался уговорить Аликс последовать его примеру. Но ей совершенно не хотелось есть. Нервные спазмы так сжали ее желудок, что там совсем не оставалось места для еды.


Грозовые облака унесло ветром, и в небесах вовсю сияло солнце. С мокрого асфальта поднимался пар. Наконец они выехали из дома. Висенте молча вел машину. Они миновали заторы на улицах Кито, и автомобиль помчался по широкому шоссе, ведущему на юг. Мимо мелькали живописные деревушки. Теперь Висенте, побритый, принявший душ и переодевшийся в чистую одежду, уже не выглядел таким измученным бессонной ночью.

Аликс, которая смогла наконец спокойно обдумать предстоящую ей встречу, пребывала в состоянии небесного блаженства. Которое, однако, омрачалось некоторой тревогой. Висенте ведь сам не скрывал, что ждет не дождется, когда она наконец вернется в Штаты. Почему же он вдруг передумал? Из-за их последней поездки или под влиянием Хуана Карлоса? Аликс метнула на Висенте быстрый взгляд. Он, казалось, был всецело занят своими мыслями. Может быть, сожалеет о данном обещании? Или это окажется еще одной его уловкой и она так никого и не увидит? Но зачем было заходить так далеко? Она ведь уже отказалась от надежды встретиться с Камилой.

Только когда они наконец свернули на дорогу, ведущую к асьенде, Аликс набралась смелости спросить Висенте о том, что мучило ее всю дорогу.

—  А почему Камила будет именно на асьенде?

—  Потерпи, и все поймешь. — Он взглянул на нее с очень серьезным выражением. — Но не забывай, что увиденное может разочаровать тебя. Камила вполне может не оправдать твоих надежд.

—  Поверь, я думала об этом… Я очень хочу с ней встретиться, но…

Висенте остановил машину перед домом, выключил мотор и повернулся лицом к Аликс.

—  Но ты боишься, что твое представление о ней будет испорчено.

—  Что-то вроде того. Слишком долго я чувствовала в ней родственную душу. Это чувство только усилилось, когда я приехала в Эквадор. Я смотрела по вечерам в окно, на Кито, и думала: где она сейчас, что делает, о чем размышляет… — Аликс сокрушенно покачала головой. — А иногда… — тут она осеклась. — Наверное, я кажусь тебе наивной дурочкой.

—  Сейчас ты кажешься мне еще прекраснее, чем всегда. Еще необыкновеннее.

Хотя Висенте даже не попытался притронуться к ней, Аликс ощутила в его словах чувственную ласку. Но через секунду тревожная мысль вернулась к ней снова. Ведь он не любит ее, так почему же не оставит в покое и не отпустит домой? Положение спасли шаги, послышавшиеся на площадке. Времени для раздумий не было.

Хуан Карлос помог ей выйти из машины, поцеловал в щеку и пригласил в дом.

—  Как чудесно, что ты вернулась…

Висенте прервал его. Он коротко и довольно мрачно кивнул отцу и объявил:

—  Как ты и предлагал, я привез Аликс, чтобы рассказать ей о Камиле.

Хуан Карлос ответил ему таким же кивком, не выказав никакого удивления. Очевидно, он знал обо всем заранее. Дружески коснувшись ладонью спины Аликс, он провел ее в дом. На пороге их догнал Висенте. Взяв Аликс за локоть, он повел ее в конец центрального коридора к двери какой-то комнаты. Вынув из кармана ключ на цепочке, он отпер ее и подтолкнул Аликс вперед.

Судя по всему, это был кабинет, причем принадлежащий женщине. Там стояла мебель в стиле времен королевы Анны, а в воздухе витал легкий аромат каких-то экзотических духов. В одном углу стоял старинный секретер, а на складном столике у окна — пишущая машинка старого образца. Две стены от пола до потолка занимали стеллажи, несколько полок которых были заполнены книгами Камилы на разных языках.

—  Не понимаю. — Аликс вопросительно посмотрела на Висенте, ожидая объяснения.

—  Камилой, которую ты ищешь, была моя мать Элена, — бесцветным голосом сказал он. — Это был ее кабинет, и те материалы, которые ты здесь найдешь, думаю, дадут ответы на многие твои вопросы. Ты очень много значила для нее, Аликс.

—  Значит, ты знал о письмах?

—  Да, я знал обо всем. — Он слегка коснулся кончиками пальцев ее подбородка. — Давай поговорим об этом позже. А пока ты можешь оставаться здесь столько, сколько тебе будет угодно. Я прикажу принести тебе чай. — С этими словами Висенте исчез за дверью.

Когда дверь бесшумно закрылась за ним, Аликс долго стояла неподвижно, глядя в одну точку. Множество самых различных чувств обуревало ее по пути в этот дом. И все они были связаны со встречей с неким — неважно, каким — человеком. К тому, что она нашла здесь, она была совершенно не готова.

По ее щеке медленно скатилась слеза. Что все это значит? И почему Висенте решил открыть ей правду? Потому что чувствовал себя виноватым перед ней? Ведь он понял, что она влюблена в него, и поэтому, наверное, решил таким образом компенсировать ей отсутствие ответного чувства. Но нет, больше она не хотела думать о Висенте. Как ей уже не раз приходилось делать во время своего пребывания в Эквадоре, Аликс усилием воли переключилась на другое. Помогло на этот раз и то, что присутствие здесь Камилы чувствовалось слишком остро, чтобы не замечать его.

Она начала с замиранием сердца открывать ящики ее письменного стола, один за другим, осматривать отделения секретера, время от времени поглядывая в окно: там открывался великолепный вид на вулкан Котопакси. Аликс нашла альбомы с семейными фотографиями и целую пачку дневников, которые Элена вела с ранней юности. На каждом дневнике аккуратно были проставлены даты его начала и окончания. Почему-то, однако, несколько последних лет жизни Элены в них не были описаны. Снова загадка. Аликс сняла очки и в раздумье прикусила дужку зубами. Она сильно сомневалась, что Элена вдруг перестала вести дневник. Значит, там было записано что-то такое, чего ей знать не положено, и Хуан Карлос с Висенте просто убрали те тетради из стола, прежде чем показать кабинет Аликс.

Кроме дневников, там были записные книжки с набросками первых романов Камилы. Почерк был знаком Аликс до боли. Она сама, без памяти любя свою семью, теперь хорошо понимала скрытность Висенте и даже прощала ее.

Горничная бесшумно вошла, поставила поднос с чаем и так же тихо вышла. Аликс прервалась ненадолго и, прихлебывая чай, начала читать. Все ее существо замирало от восторга. Здесь было неизмеримо больше, чем ей требовалось для статьи в «Ньюсмейкерз» и даже для диссертации. Эти материалы просто бесценны для биографа. Но разрешат ли Серрано воспользоваться ими?

Аликс продолжала читать, в ее мозгу роились идеи. Несколько часов пролетело незаметно. Горничная так же бесшумно принесла ланч, к которому Аликс даже не притронулась. Она была слишком захвачена открытиями, чтобы думать о еде.

В следующем ящике, который она открыла, оказалась пачка аккуратно сложенных писем. Ее писем. Аликс не могла сдержать слез, снова стиснувших ей горло. Камила хранила ее письма, следовательно, их переписка имела для нее большое значение. Как и говорил Висенте. Ленточка, связывавшая пачку, трогательно напоминала о временах, когда письма хранились как драгоценная реликвия.

В комнате постепенно начало темнеть — за окном смеркалось. Хуан Карлос постучал в дверь и вошел. Включил свет.

—  Не хочешь поужинать со мной, Александра?

Аликс откинула волосы со лба.

—  Простите. Я и не заметила, что уже так поздно. — Честно говоря, она вообще утратила чувство времени.

—  Здесь еще много всего. Неудивительно, что ты потерялась. — Хуан Карлос взял в руки нож для резки бумаги с богато инкрустированной рукояткой и погладил его. На лице его появилось мечтательное выражение — он явно находился сейчас где-то в далеком прошлом, в воспоминаниях о своей жене. Потом встряхнул головой, чтобы вернуться к реальности. — Ужин, наверное, уже подан.

Так оно и было. Аликс и Хуан Карлос сели за длинный обеденный стол, за которым могло бы разместиться целое семейство. Хуан Карлос отодвинул стул для Аликс, а сам сел напротив.

—  Висенте не будет с нами ужинать? Он вернулся в Кито?

—  Нет, nina. Он приносит свои извинения, но ему надо работать.

—  И ему не хочется сейчас говорить о Камиле — то есть о своей матери.

—  Вовсе нет. Напротив, мы очень любим говорить об Элене. Она остается частью нашей жизни. Элена была необыкновенной женщиной. Все любили ее.

—  Особенно вы, да?

—  Особенно я. С того самого момента, как я увидел ее еще пятнадцатилетней девушкой, я был околдован. Это произошло, когда мы были на брачной церемонии в Ла-Сьенега.

Аликс закивала головой:

—  Да, в ее второй книге есть описание венчания в этой церкви. Мне очень хотелось бы туда съездить.

—  Висенте обязательно отвезет тебя туда. После того, конечно, как ты все здесь закончишь. Это в нескольких милях отсюда, и… но это уже другая история.

Аликс хотелось задать ему так много вопросов. Ей было интересно узнать, почему они не рассказали ей об Элене в ее первый приезд сюда, а теперь ради этого даже задержали ее отъезд. Она была уверена, что многого еще не знает, но пока что не хотела ни о чем больше спрашивать. Как говорится, от добра добра не ищут. Ее допустили в кабинет Камилы, ей разрешили просматривать ее личные бумаги, и пока что этого более чем достаточно. Остальные вопросы можно было задать и позже.

Пока они ужинали, Хуан Карлос, не дожидаясь расспросов, сам принялся рассказывать о своей жене. Аликс было известно, как выглядела Камила — то есть Элена, это надо было запомнить, — по портрету, висевшему в большом зале, но Хуан Карлос мог влить жизнь в этот образ, помочь ей представить Элену живой. Он рассказал ей, каким чувством юмора обладала его жена, об ее внимании к мелочам, об ее отзывчивости. С каждым его словом перед Аликс все живее и яснее представала та Камила, которую она знала из ее книг и писем.

—  Но почему ее стиль так резко вдруг изменился? — Аликс полагала, что ответ на этот вопрос, вероятно, содержится в последних дневниках Элены. Может быть, Хуан Карлос даст ключ к разгадке?

Однако он проигнорировал ее вопрос и спросил Аликс, как ей понравилось вино, которое они пили. Явно, хотя и вежливо, уклонился от ответа. Аликс поняла, что надо быть терпеливой, и тогда, может быть, удастся из случайно оброненных фраз узнать правду. А пока что оставалось внимательно вчитываться в каждую строчку дневников.

Она всегда медленно и вдумчиво изучала интересующий ее предмет, по крупице собирая знания о нем. И потом понимала и запоминала очень многое. Но сейчас ей стоило неимоверного труда побороть в себе любопытство и не приняться сразу за последние дневники. Так же трудно было заставить себя удержаться от расспросов Хуана Карлоса.

А он после ужина извинился и сказал:

—  Вижу, ты жаждешь продолжить работу. Твои вещи уже отнесли в ту комнату, где ты останавливалась в прошлый раз. Так что чувствуй себя как дома. Можешь остаться здесь на столько, на сколько тебе захочется. — Он подался вперед, взял Аликс за плечи и поцеловал в лоб. — Элена всегда с нетерпением ждала твоих писем. Она очень тебя любила, nina. — Его слова напомнили Аликс слова Висенте, сказанные немного раньше. Хуан Карлос улыбнулся ей и вышел из комнаты.

Аликс зашла в свою спальню, чтобы взять из сумки папку, и вернулась в кабинет Элены. Здесь было столько всего, что она не знала, с чего начать. С дневников… Нет, с записных книжек.

Она открыла блокнот, лежавший сверху. На первой странице была всего одна фраза: «Я никогда не была бедной, но всегда жила в окружении бедности». Эти слова показались Аликс знакомыми. Ну конечно, ими открывалась первая книга Камилы. Аликс переписала себе эту фразу. В статье для «Ньюсмейкерз» она непременно использует ее. А может быть, и в диссертации тоже.


Следующие два дня прошли словно один час. Аликс перебирала и изучала бумаги, читала записки и переписывала их, прерываясь только для еды и короткой прогулки по двору. Но чем больше она работала, тем яснее становилось, что здесь чего-то не хватает. Она лежала, вытянувшись, на диване, когда ее внезапно осенило:

—  Она не писала «Карибское соглашение»! — вскакивая, воскликнула Аликс. Слышать ее мог только старый кот, клубком свернувшийся возле дивана. Аликс подумала, что при жизни Элены это было, наверное, его любимое место. — По крайней мере, не весь роман. — (Кот приоткрыл глаза, покосился на Аликс и, не уловив в ее словах ничего интересного, снова закрыл их.) — Нет, не писала! — воскликнула Аликс, потрепав кота по шерсти. — И я докажу это.

Она подошла к стеллажу и вынула оттуда английский перевод романа. Бесспорно, какие-то отдельные места в нем принадлежали перу Камилы. Но для Аликс теперь стало очевидным: в целом книга написана другим человеком. Во всех произведениях Камилы — а также в записных книжках и дневниках — неизменно присутствовала свойственная ей мягкость. А этот роман был написан в жесткой манере.

Теперь Аликс знала точно, что Камила была только соавтором «Карибского соглашения», а к роману «Смерть Амазонки» либо вообще не имела никакого отношения, либо имела, но очень незначительное. Теперь ей стало ясно, что сбивало ее с толку. Она имела дело не с одним писателем, а с двумя. Но кто второй автор? Аликс подозревала, кто это может быть. И собственное открытие приводило ее в ярость.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Аликс подошла к садовнику, поглощенному обрезкой розового куста. Стараясь скрыть раздражение в голосе, спросила:

—  Где молодой сеньор Серрано?

В ответ садовник куда-то махнул рукой в резиновой перчатке. Направившись в ту сторону, Аликс пересекла бывший каретный двор и, пройдя через беседку, вышла к пруду.

Висенте был там. Он лежал на траве у воды и смотрел на кишащих у берега головастиков. Услышав ее шаги, он поднялся.

—  Решила подышать свежим воздухом?

—  Нет, продолжаю работать, — сказала она. — Но я хотела бы, чтобы ты кое-что прояснил мне. Не хватает нескольких дневников. Трудно поверить, что твоя мать, такой дисциплинированный и методичный человек, внезапно прекратила вести записи. Они обрываются за несколько лет до ее смерти. Остается предположить, что кое-каких дневников недостает.

—  Да, эти дневники действительно существуют.

—  И в них говорится о соавторстве, да? В них объясняется, каким образом ты стал Камилой Завала?

—  Что ж, ты догадалась. Да, теперь Камила Завала — это я. — Висенте потер шею. — Просто я хотел дождаться благоприятного момента, чтобы открыть тебе всю правду.

—  И сколько же ты собирался его дожидаться? Пока я не выставлю себя полнейшей дурочкой? Какая же я, в самом деле, была дура! Как не поняла этого раньше! Видимо, меня слишком увлекла находка ее первого романа, и я занялась им, вместо того чтобы обратить внимание на более поздние вещи. Разницу в стиле я заметила сразу же, но сколько времени потратила впустую, пытаясь отыскать причину! — Не в силах сдержать гнев, она вскинула руки. — А ты… ты все это время наблюдал мой идиотизм и даже глазом не моргнул. Что ж, надеюсь, ты получил удовольствие.

—  Вовсе нет. Просто мне казалось, что это необходимо.

—  Тебе казалось, что это необходимо… — передразнила она. — А вот мне сейчас кажется, что ты… ты… — В ярости Аликс не могла подобрать подходящего слова, да и язык отказывался ее слушаться. Она отвернулась от Висенте и уставилась куда-то в сторону, стараясь подавить в себе желание расплакаться. Она чувствовала себя обманутой, хотя Висенте вроде бы не обязан был раскрывать ей правду.

Наконец она развернулась и посмотрела на него в упор.

—  Тебя, наверное, искренне развлекали мои тщетные попытки выяснить, кто такая Камила. Мои нелепые расспросы всех подряд, мои предположения о том, что это Сильвия. Все это время ты просто смеялся надо мной.

—  Я не смеялся.

—  Почему же? Мне кажется, это и в самом деле смешно, — с горечью сказала Аликс.

Висенте взял ее за руки.

—  Выслушай меня, пожалуйста. Да, я признаю: твой приезд явился для меня полной неожиданностью, и сначала я решил любой ценой помешать тебе раскрыть мой секрет. Вдобавок, мой отец задался вдруг целью поженить нас. Я изо всех сил стал этому сопротивляться. Я сопротивлялся влечению к тебе, но безуспешно. — Он взял прядь ее волос и принялся мягко перебирать их пальцами. — Аликс, я привез тебя сюда, чтобы поделиться с тобой тайной Камилы. Но не только. Еще я привез тебя сюда, чтобы просить стать моей женой.

Аликс лишилась дара речи. Его слова только усилили ее негодование. Наилучшим выходом сейчас было бежать от него, чтобы выиграть время и получить возможность хотя бы немного успокоиться и все обдумать. Но Висенте, по-видимому, предугадал это намерение и крепко схватил ее за руку.

Она попыталась высвободиться, но безуспешно. Висенте был гораздо сильнее. И тогда Аликс, собрав все силы, оттолкнула его от себя. Висенте выпустил ее руку, отступил на шаг, потерял равновесие, взмахнул руками, пытаясь восстановить его, — и с громким всплеском шлепнулся в пруд. У берега было неглубоко, он тут же поднялся и с каким-то веселым удивлением уставился на Аликс. Тут ему на грудь внезапно прыгнула большая испуганная лягушка. От неожиданности Висенте снова потерял равновесие и упал в воду.

Когда он, наконец, вылез, с него ручьями стекала вода. Брюки потеряли всякое подобие формы, шерстяной свитер сморщился. Волосы Висенте, обычно аккуратно уложенные, мокрыми прядями падали на лицо.

Нет, Аликс вовсе не хотела такого исхода. Она просто пыталась убежать. Теперь же она испуганно смотрела на Висенте, ожидая вспышки гнева с его стороны. Но нет — он по-прежнему изумленно-весело смотрел на нее. Потом окинул взглядом собственную фигуру.

Аликс бросилась к дому, но не успела добежать до каретной площадки, как твердая рука снова остановила ее.

—  Аликс…

—  Не прикасайся ко мне! — прошипела она.

—  Не могу ничего поделать.

—  Попробуй через «не могу»! — Она повернулась к нему.

—  Похоже, мне придется снова браться за уроки английского, чтобы научиться улавливать все тонкости ваших фразеологизмов. Впрочем, не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, о чем речь. — Висенте ослабил пальцы.

—  Ну зачем было разыгрывать всю эту комедию с Камилой? Ты ведь мог бы спокойно отвезти меня в отель и предоставить самой себе. Я бы ничего о Камиле не узнала и вернулась домой. А ты… — Ей опять не хватило слов.

Висенте отбросил со лба мокрые слипшиеся волосы.

—  А я решил попытаться узнать тебя получше.

—  Ты решил вмешаться в мои дела.

—  И это тоже. Я не мог удержаться. Ты была любимейшим человеком моей матери. Она так много говорила мне о тебе, ее занимала твоя жизнь в Оклахоме, твои письма. Она нередко давала нам почитать их. Казалось, что ты — почти что член нашей семьи. Она уже собиралась пригласить тебя в Эквадор, когда заболела.

—  Ты же мог написать мне об этом, сообщить, что она больна, или хотя бы о том, что она… когда она… — Слезы, которые Аликс так долго удерживала, потекли по ее лицу. Она сердито отерла их кулаком.