logo Книжные новинки и не только

«Миражи в Андах» Кейт Дэнтон читать онлайн - страница 5

Knizhnik.org Кейт Дэнтон Миражи в Андах читать онлайн - страница 5

Выйдя из церкви, Аликс попала в толпу каких-то людей, суетившихся и толкавшихся вокруг нее. Почему-то это ей совсем не понравилось — и показалось подозрительным. Пару раз кто-то дернул ее за сумку. Она уже хотела позвать на помощь, когда вдруг почувствовала, как ее запястье стиснули крепкие пальцы.

—  Вы глупая девчонка!

Аликс посмотрела вверх и увидела перекошенное от гнева лицо Висенте Серрано.

—  Я же сказал вам, что такие поиски ни к чему не приведут! — прорычал он, сверкая черными глазами.

—  Ничего подобного я не слышала, — возразила Аликс, даже не пытаясь вырваться из спасительного плена его сильных рук. Она до сих пор не могла унять дрожи во всем теле и с опаской поглядывала по сторонам. Люди, напугавшие ее, моментально испарились при появлении Висенте. — Вы только удостаивали меня туманными предостережениями о возможной опасности.

—  Однако вы этими предостережениями пренебрегли. — Он гладил ее по плечам и спине, так что дрожь прошла, уступая место другому ощущению, неизмеримо более сладостному.

—  Что вы ищете? Пулевые ранения? — сердито фыркнула Аликс, неприятно пораженная своей реакцией на его прикосновения.

—  А как вам понравятся ранения ножевые? — Висенте указал на ее сумку. Она была разрезана. — Что-нибудь пропало?

Аликс поспешно начала рыться в сумке, с облегчением обнаружив, что бумажник, паспорт и виза на месте.

—  Ничего страшного. А как вы здесь оказались?

—  По чистой случайности. Я ехал с деловой встречи и вдруг увидел вас.

Аликс снова содрогнулась.

—  Спасибо, что выручили меня.

Висенте огляделся.

—  Они еще могут вернуться. Идемте. Моя машина здесь, недалеко. Надо выбираться отсюда, пока вы не впутались в новую беду.

Аликс была слишком потрясена, чтобы возражать.

До самого дома Висенте молчал, и Аликс была даже рада этому.

Однако, когда машина въехала во двор, Висенте заглушил мотор, повернулся к ней и, опершись локтем о руль, сурово спросил:

—  Ну, теперь вы поняли, с какой опасностью связаны ваши упорные поиски Камилы?

Аликс нервно рассмеялась.

—  Не могу в это поверить! Откуда тем людям могло быть известно, что я ищу Камилу? — Немного придя в себя по дороге, Аликс уже могла спокойно рассуждать о происшедшем. — Это были обыкновенные воры. Такое встречается в любом крупном городе. Меня приняли за простую туристку, — она сердито отбросила назад золотистые волосы, — и решили стянуть у меня кошелек. Да, я немного испугалась, но ведь то были не международные террористы, пытающиеся меня уничтожить.

—  Как вы можете быть в этом уверены?

—  Мало в чем можно быть уверенным в нашей жизни, но скажите, неужели вы всерьез думаете, что мне угрожает опасность? Может быть, стоит нанять телохранителя?

—  Думаю, этот разговор становится невыносимым. — Висенте открыл дверцу и вышел из машины.

Аликс улыбнулась. Он ни за что не признает, что никакой опасности не было. Все его предостережения направлены только на то, чтобы охладить ее пыл в поисках Камилы.

—  Книжные магазины, — сказала она Висенте, когда он открыл ей дверцу машины.

—  Что?

—  Я поехала в старую часть города, чтобы обойти букинистические магазины. Завтра придется туда вернуться.

Висенте непонимающе посмотрел на нее. Аликс вкратце рассказала ему о неизвестном ей ранее романе Камилы Завала.

—  Это, конечно, не интервью, но неплохое начало для статьи. Мне нужно найти эту книжку.

Лицо Висенте выражало горячее желание, чтобы Аликс забыла о самом существовании Камилы, но вслух он сказал:

—  Поедем куда-нибудь поужинать, тогда и поговорим, где можно найти эту книгу. — Наклонившись, он сорвал с клумбы розу и протянул ее Аликс. У нее потеплело в груди. В такие моменты очень хотелось забыть, каким злым и резким бывает Висенте.

Они поехали в кофейню при отеле «Колон». Когда им подали кофе, Висенте, слегка подавшись вперед, сказал:

—  Похоже, я действительно должен помочь вам.

—  Что? — Неужели Висенте в самом деле хочет помочь ей?

—  Если вы объясните мне, что за роман вы ищете, я попрошу кого-нибудь из своих помощников попытаться найти его. Может быть, сделаем ксерокопию. Но есть вариант и получше. Если помните, я уже говорил, что мой отец очень хотел бы с вами встретиться. Он знаком со многими людьми, у которых есть огромные частные библиотеки. Быть может, он позвонит кому-нибудь и попросит найти эту книжку. Давайте поедем к нему на асьенду завтра с утра — это не очень далеко от Кито — и вернемся в пятницу.

Аликс в душе подвергала сомнению искренность его намерений — едва ли Висенте собирается везти ее к своему отцу только ради того, чтобы помочь ей. Но ничего лучшего, чем принять его предложение, ей не оставалось. Обшаривать самостоятельно все книжные магазины Кито ей уже расхотелось. Особенно после сегодняшнего происшествия. Гораздо вероятнее, что «Силуэты Анд» найдет для нее Висенте.

К тому же Аликс чувствовала себя обязанной навестить его отца, чтобы поблагодарить за гостеприимство, оказанное ей семьей Серрано. Хуан Карлос отошел от дел, и ему, наверное, скучно одному в деревне. Да и ее отцу было бы приятно, если бы его дочь не поленилась и съездила к его другу.

—  С удовольствием поеду к вашему отцу, — сказала Аликс, силясь сдержать свои чувства. Не позволяет ли она манипулировать собой из-за дурацкого влечения к Висенте Серрано? Решительно отвергнув этот вопрос, задаваемый встревоженным разумом, она взяла в руки чашку кофе.

—  А теперь прошу меня извинить, — произнес Висенте, — на сегодняшний вечер у меня запланированы еще кое-какие дела, с которыми надо покончить.

—  Конечно, — вежливо ответила Аликс. — А я тем временем приведу в порядок свои заметки.


Спустя несколько часов Аликс стояла перед дверцей шкафа в своей комнате и задумчиво нюхала розу, поднесенную ей сегодня Висенте, — цветок теперь стоял в вазочке. Последние несколько вечеров он предоставлял ее самой себе, исчезая до поздней ночи, а потом запирался у себя в кабинете. Похоже, он целиком погружен в работу. А может быть, и не в работу?

Аликс подозревала, что отлучается Висенте не только ради работы. Была еще некая Сильвия, которая звонила пару раз в его отсутствие, и по ответам экономки Аликс могла предположить, что та подвергалась строжайшему допросу. Сильвию явно всерьез интересовал Висенте.

Она припомнила, каким он был сегодня за ужином — непривычно красивым в красной шелковой рубашке, с поблескивающими черными глазами, которые вспыхивали ярче, когда разговор принимал шутливое направление. Его смех был заразительным, а манеры — безукоризненными, и она ни на мгновение не оставалась без его внимания. Случись их встреча в другое время и в другом месте, Висенте был бы кандидатом номер один на место Единственного и Неповторимого. Но нет, не для нее. Она сурово напомнила себе, что они слишком разные люди. Проведя всего несколько месяцев вместе, они устали бы друг от друга, от разницы в интересах и привычках.

Аликс всегда предпочитала мужчин-интеллектуалов, погруженных в науку и полностью разделяющих ее страсть к литературе. Бизнесмены казались ей чересчур поверхностными материалистами. Исключение составлял лишь ее отец, обожавший книги не меньше дочери.


Ближе к полудню Аликс и Висенте уже мчались по автотрассе, пронизывающей оба континента, к семейной асьенде Серрано. Аликс совсем иначе представляла себе трансамериканскую дорогу. Она оказалась всего лишь асфальтовым полотном. Один раз им даже пришлось остановиться и простоять добрых полчаса, ожидая, пока через дорогу перейдет огромное стадо коров, которые и не подозревали, что способны заставить людей остановиться.

—  Ну что же, мы почти приехали, — сказал Висенте, сворачивая на проселочную дорогу, мало чем отличающуюся от обычной грунтовой колеи. У самой дороги, за оградой, мирно щипали траву ламы. При появлении машины они подняли головы и уставились на нее.

—  Ламы! — воскликнула Аликс. — Это ведь очень умные животные, правда?

Висенте фыркнул.

—  На этот счет существуют самые разные мнения. Большинство животноводов считают их зловредными и упрямыми животными.

—  Очень жаль. Но я все равно хочу сделать несколько снимков. Наверное, надо спросить разрешения у хозяина?

—  Считайте, что вы его получили, — улыбнулся Висенте. — Это наше стадо. Мы находимся на земле Серрано. Сначала заедем домой, к отцу, а потом можем вернуться сюда и рассмотреть лам получше. Тогда и сфотографируете их.

Проехав еще один поворот, они увидели перед собой величественно красующийся в тени деревьев двухэтажный каменный белый дом, к которому и вела дорога.

—  Как похоже на усадьбу в «Унесенных ветром»! — с восхищением произнесла Аликс.

—  Эта асьенда принадлежит Серрано уже несколько веков. Здесь родились мой отец, дед и прочие мои предки.

—  А вы?

—  А я родился в Кито. Моя мать предпочла рожать в больнице, так что я — нарушитель традиции. Но это ни в коей мере не меняет моего отношения к этой асьенде: здесь мой настоящий дом.

Значит, у Серрано две великолепные резиденции! В городе Висенте жил довольно скромно — ни личного шофера, ни большого штата прислуги. Только здесь Аликс осознала, насколько богато семейство Серрано.

Машина остановилась на площадке перед домом, рядом с весело журчащим фонтаном. На ступенях их встретил дворецкий.

—  Сеньор, сеньорита. Старый сеньор ждет вас с нетерпением.

—  Пусть кто-нибудь покажет сеньорите Харпер ее комнату. Я скажу отцу, что мы приехали.

Аликс пошла следом за горничной вверх по широкой мраморной лестнице. Ее комната оказалась очень просторной и прохладной, с видом на усаженный цветами внутренний дворик. Мебель была старинная и очень красивая. Так ненароком можно и привыкнуть к роскоши, подумала Аликс. Вообще-то материальные ценности мало для нее значили, но подобная красота, наверное, никого не могла оставить равнодушным.

Через несколько минут в дверь постучал Висенте.

—  Вы готовы? — спросил он, когда Аликс открыла. Она кивнула в ответ и последовала за ним на первый этаж.

—  Александра! — Старший Серрано встретил ее в центре огромной гостиной. Определение «старый сеньор» к нему явно не подходило. Хуану Карлосу Серрано было немногим больше шестидесяти, но выглядел он очень моложаво. Аликс отметила, что Висенте похож на отца. Хуан Карлос положил Аликс руки на плечи и поцеловал в щеку. — Проходи, девочка, — он взял ее за руку и повел к креслам. Усадив Аликс на диван, Хуан Карлос сел рядом. — Ты прав, — обратился он к сыну, — Александра и в самом деле очень красива. — Потом долгим пристальным взглядом посмотрел на Аликс. — Льняные волосы и небесно-голубые глаза. Кому-то она будет прелестной невестой. — При этих словах он бросил многозначительный взгляд на Висенте.

Аликс была потрясена. А Хуан Карлос, словно не заметив изумления, отразившегося на лице гостьи, продолжал:

—  Больше всего на свете я желал бы, чтобы мой сын наконец женился. Но я начал терять в это веру, потому что он никогда не привозил ни одной подходящей женщины, чтобы познакомить ее со своим papi. [Папой (исп.).] До сегодняшнего дня.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Аликс отчаянно пыталась придумать ответ. Бросив быстрый взгляд на Висенте, от которого она надеялась получить поддержку, она увидела, что его щеки слегка порозовели — он был смущен не меньше ее.

—  Папа, ты ставишь нашу гостью в неловкое положение.

Хуан Карлос виновато улыбнулся.

—  Правда? Простите меня, Александра. — Он встал с дивана и направился к бару. — Немного шампанского, а, Висенте? Чтобы отметить приезд нашей очаровательной Александры.

Час прошел довольно гладко. Все трое попивали шампанское и поддерживали любезную беседу. Хуан Карлос расспрашивал Аликс о ее семье и о Скотте.

Над камином висел портрет умершей жены Хуана Карлоса. Элена Серрано была изображена в полный рост, в длинном красном платье и черной кружевной мантилье.

—  Она была прекраснейшей женщиной, прекрасной и лицом, и душой, — с нежностью сказал Хуан Карлос, указывая на портрет.

Прежде чем он успел добавить что-то еще, Висенте поспешно сменил тему, и Хуан Карлос, увлекшись рассказом об истории асьенды, стал показывать гостье другие картины. Потом внимательно выслушал Аликс, которая рассказала ему, что успела посетить в Эквадоре. Когда она упомянула о Камиле, он не выказал ни удивления, ни недовольства, просто дипломатично прекратил разговор:

—  Поговорим об этом позже. А теперь прошу меня извинить. Мне надо немного отдохнуть перед ужином. Доктор рекомендует. А ты, быть может, покажешь Александре окрестности? — повернулся он к сыну. — Если, конечно, ей интересно.

—  Разумеется, — кивнула Аликс, подумав при этом, что старший Серрано вовсе не выглядит уставшим и едва ли нуждается в послеобеденном отдыхе. Нет ли у него, как у сына, какого-то дела, о котором он не хочет распространяться? Впрочем, ей совсем не хотелось обижать гостеприимного хозяина. — Мне обещали показать лам, — сказала она.

Хуан Карлос рассмеялся.

—  Тогда обязательно возьмите с собой фотоаппарат. Ларри обожает позировать перед объективами. — Он встал. — Увидимся за ужином.

—  Ларри? — удивленно спросила Аликс у Висенте.

—  Один наш друг, англичанин, посоветовал назвать этого самца в честь Лоренса Оливье, поскольку он, несомненно, обладает актерским талантом.

Аликс тоже засмеялась.

—  Мечтаю увидеть ламьего Оливье.

—  Я представлю вас ему, — пообещал Висенте. — Но для начала лучше переоденьтесь во что-нибудь более подходящее для прогулки.

Аликс надела слаксы и легкие спортивные туфли. Переодеваясь, она никак не могла выбросить из головы слова Хуана Карлоса Серрано. Ведь ему прекрасно известна цель ее приезда в Эквадор — при чем же тут женитьба?

У нее было такое чувство, будто все, с кем она встречалась в Эквадоре, главной своей задачей считали не выдать ей местонахождение Камилы и отговорить от попыток разыскать писательницу.

Висенте, кажется, не меньше ее был смущен замечанием отца. Или он обладает блестящими актерскими способностями. Но, может быть, старший Серрано сказал это из лучших побуждений?

—  Ох уж эти мужчины, — пробормотала Аликс, собирая волосы в хвост и завязывая его тонким шарфом.

Небо затянули свинцово-серые тучи. Аликс и Висенте спускались по дороге к загонам для лам. Несколько животных щипали траву, остальные отдыхали в тени раскидистого дерева. Величественного вида самец стоял у ограды и наблюдал за подходившими людьми.

—  Это Ларри, — сказал Висенте.

Аликс протянула руку через ограду и погладила ламу по спине.

—  Осторожнее, — встревоженный Висенте оттащил Аликс от загородки. — Это не ручная овечка. Никогда не знаешь, что от них можно ожидать.

—  Например?

—  Может просто укусить. Но если разозлишь его, он может в мгновенье ока перемахнуть через ограду. Ларри особенно знаменит подобными выходками. Один весьма важный правительственный чиновник как-то подошел слишком близко и поплатился за это новеньким костюмом.

—  Не могу в это поверить. — Аликс снова погладила ламу. — Хороший, хороший. Такой славный, симпатичный мальчик, — ласково заворковала она. Ларри в ответ только моргал. — Можно, я тебя сфотографирую? — Она отошла подальше, навела объектив и сделала несколько снимков. Ларри явно нравилось позировать — он повфачивался то так, то эдак, словно стараясь выбрать самый подходящий ракурс.

—  Вы умудряетесь очаровывать даже животных, — заметил Висенте.

—  Даже?

В ответ он только пожал плечами.

С неба упало несколько крупных капель.

—  Пора возвращаться домой, — сказал Висенте. — Перед ужином можно будет посидеть и отдохнуть под шум дождя.

Они поднялись на второй этаж.

—  Мой отец ужинает рано, — сказал Висенте. — Спускайтесь в гостиную около шести.

Аликс вернулась в свою спальню. Раскаты грома слышались уже близко. Надвигалась гроза. Вынув записную книжку, она хотела было составить список вопросов о Камиле для Хуана Карлоса, но внезапно почувствовала страшную усталость и растянулась на кровати. Проспав около часа, Аликс с усилием заставила себя встать и переодеться к ужину.

Быстро надев юбку и блузку и обувшись в туфли на высоких каблуках, она пошла вниз, но на полпути остановилась, услышав громкий голос Висенте:

—  Так вот почему ты настаивал, чтобы я пригласил ее остаться у нас? — Он говорил по-испански. — Когда ты впервые сказал мне об этом, я подумал, что ты шутишь. Я же едва знаю эту женщину. И она тоже едва знакома со мной.

—  Я говорил вполне серьезно, — в голосе Хуана Карлоса слышалось раздражение. — И прошу тебя подумать над моими словами. Так дольше продолжаться не может.

Аликс стояла в замешательстве. Момент для ее появления явно неподходящий, но и оставаться на лестнице тоже нельзя — получилось бы, что она подслушивает. Однако сдвинуться с места она не могла. Ведь речь, по всей видимости, шла именно о ней.

—  Я всегда считаюсь с твоим мнением. Но на эту тему нет никакого смысла дискутировать. Все уже обговорено много раз.

—  Ну как мне тебя убедить? — Волнение Хуана Карлоса росло. — Тебе давно пора остепениться, обзавестись семьей. К тому же, как я уже говорил, женитьба поможет разрешить массу проблем, в том числе и связанных с Сильвией.

—  А может быть, я не хочу разрешать эти проблемы? Может быть, я не нуждаюсь в услугах сватов? Может быть, я собираюсь жениться на Сильвии?

—  Честно говоря, мне так не кажется. Захоти ты жениться на Сильвии, ты бы давно это сделал. Мне, как и тебе, сынок, Сильвия нравится. Но не станешь же ты отрицать, что в жены тебе она не годится.

—  Женятся же другие на разведенных. Это, папа, не должно настраивать тебя против нее.

Аликс понимала, что нужно уйти. Ее поведение и так уже перешло все границы дозволенного. Но как заставить себя сдвинуться с места? Опять эта Сильвия. Она уже поняла по тому, случайно услышанному, телефонному разговору, что у Висенте с ней роман. Приходило Аликс в голову и то, что вечера Висенте проводит не за работой, а с женщиной. И, как выяснилось, она оказалась недалека от правды.

—  Дело не только в разводе, и ты это прекрасно знаешь. Она слишком своенравна и неуправляема и слишком занята своей внешностью, — продолжал Хуан Карлос. — Она будет мешать твоей работе. К тому же ты прекрасно знаешь Висенте, что то, что приемлемо для других, не годится для Серрано. Ты должен получить церковное благословение.

—  Сейчас не время обсуждать это, — в голосе Висенте зазвучала холодная решимость.

—  Я хочу, чтобы у нашего рода были наследники. — Голос его отца звучал решительно и сурово. — А Александра…

—  Довольно! Это бесполезный разговор. — Тут голос Висенте смягчился. — Она вот-вот спустится к нам.

Услышав его слова, Аликс на цыпочках вернулась наверх, решив немного выждать и потом лишь спуститься обратно.

Итак, то, что она приняла за шутку, оказалось серьезной проблемой. Хуан Карлос весьма озабочен будущим сына. Однако Аликс не могла не согласиться с Висенте. Идея их брака была изначально бессмысленной.

Во-первых, Висенте прав, они едва знают друг друга. Во-вторых, они принадлежат к разным культурам, а значит, их разделяет пропасть. Она намерена посвятить себя карьере ученого. А с точки зрения Висенте, предназначение женщин — магазины и развлечения. Их дома, их семьи, их образ жизни и в прямом, и в переносном смысле разделяет непреодолимое расстояние.