— Ну и к чему вы клоните?

— Я клоню к тому, что вам надо повидать мир. — Она совершенно невинно обняла его за шею. — Разве вы не понимаете, капитан? Мне предстоит чудесное приключение — выйти замуж за Джека. И я хочу приключений для вас. Но брак для вас уже не приключение, во всяком случае, он не будет чем-то неизведанным. Вы через это прошли. Теперь вам надо повидать белый свет. Поплавать по морям. Посетить неизвестные и экзотические страны. Вот чего я хочу для вас.

— Почему? — спросил он хриплым от волнения голосом.

— А почему бы и нет? — Эрика поцеловала его в щеку. — Может, стоит над этим задуматься?

— Лучше я подумаю о вас, — проворчал он. — О неисправимой любительнице вмешиваться в чужие дела.

Обиженная и смущенная, Эрика отшатнулась от него, но Маккалем снова притянул ее к себе.

— Не будь вы такой красивой, один из нас уже придушил бы вас к этому времени.

— Кто это «один из нас»?

— Райерсон или я, — пояснил он. — Ну а теперь мой черед дать совет вам.

— Какой же?

— Когда он приедет, то непременно спросит, не тронул ли я вас. Скажите ему, что нет.

— Вы хотите, чтобы я лгала любимому человеку? Тому, с кем я проведу остаток жизни?

— Именно это я и хочу сказать. — Дэниел наклонился к ней и быстро провел губами по ее губам. — Не говорите ему и об этом тоже.

Эрика поспешила высвободиться из его объятий.

— Что подумают ваши дети? Целовать меня средь бела дня! Лучше пойдите и попрощайтесь с ними. И прекратите все эти глупости.

— Эти глупости для меня большая честь, мисс Лейн.

Эрика прикусила губу.

— Вы можете быть таким романтичным, капитан. У меня даже возникает желание, чтобы вы и Сара нашли счастье друг в друге, но… — Она задумчиво посмотрела на него. — Ведь вы не из тех, кому нужен брак, верно?

— Достаточно верно.

— Ну что ж. — Эрика отступила на шаг и посмотрела на «Ночную звезду». — Когда вы отплываете?

— Шон отправился собирать команду. Когда он вернется на той маленькой парусной шлюпке, которую вы видели, мы отчалим.

— На маленькой парусной шлюпке? Вы имеете в виду баркас?

— Вы выражаетесь как заправский моряк. Но в данном случае надо бы сказать «тендер» или «однопарусная яхта».

— Вот оно что. Понятно.

— Шон попросил меня попрощаться с вами за него. И кое-что передать вам.

— Да?

— Он последует вашему совету насчет его будущего. Полагаю, вы не скажете мне, о чем речь.

Эрика не удержалась от улыбки при мысли о том, что Шон женится на загадочной Бетси.

— Вы очень скоро узнаете это сами, капитан. Скажу только, что ему не угрожает опасность жениться на племяннице Абигайль.

Дэниел по привычке склонил голову набок.

— Примерно то же Шон сообщил и мне.

— Значит, это истинная правда, верно?

Дэниел помолчал, потом спросил осторожно:

— Вы не хотите, чтобы я остался? На тот случай, если Райерсон не сможет…

— Не говорите глупостей! — перебила его Эрика. — Если бы вы его знали, то не усомнились бы в нем. Джек обязательно объявится здесь. Предварительно он договорится о наиболее выгодной оплате рейса, по пути может заняться делами, но, в конце концов, прибудет за мной. Эти два его свойства — практичность и терпение — и привязывают меня к нему, и вызывают желание заорать от злости. Но он хороший человек, капитан, и по-настоящему меня любит. Если вам необходимо уехать, так и поступайте.

— Я хотел бы сделать еще один рейс в Новую Англию до начала сезона штормов, — признался Дэниел. — Поздновато, конечно, но, если нет причин оставаться, я предпочел бы отплыть.

«Нет причин оставаться», то есть, иными словами, нет шанса поцеловать ее еще хоть раз. С одной стороны, это лестно, но с другой — даже к лучшему, что капитан уедет до появления Джека. И Эрика согласилась:

— Успеха вам, капитан Маккалем, и благослови вас Бог.

Кажется, он удивился, но почти тотчас пожал плечами и попрощался, пожелав Эрике счастливого замужества. Резко повернулся и зашагал к дому. Эрика уселась на песок и попыталась не думать о грубом моряке, а обратиться всеми мыслями к своему нареченному, который мог прибыть в любую минуту. «Вспомни о первом поцелуе Джека, — твердила она себе. — Вспомни, что он сказал тебе тогда. Что ты самая красивая девушка из всех, кого он знал. Что он ждал тебя всю свою жизнь. Разве это не более важно, чем глупые фантазии о пиратах в обществе самоуверенного морского бродяги?»

Это и в самом деле было так, потому что Эрика хотела стать центром существования любимого мужчины, смыслом его жизни — и она могла стать таким центром для Джека. Ведь это лишь кажется, что он ценит свои вложения выше своей помолвки, она-то понимает, что это неправда. Джек старается преуспеть в бизнесе для того, чтобы обеспечить достойную жизнь своей семье — Эрике, своим сестрам и собственным будущим детям. Чего еще может желать девушка.

«Ты можешь попросить у него немного романтики, и он научится давать ее тебе», — решила она со свойственной ей смелостью суждений. «Урок номер один» уже принес свои плоды, и Джек Райерсон мчится на всех парах или на всех парусах к далекому прекрасному острову, на котором он либо соблазнит сам, либо будет соблазнен девушкой своей мечты.

Из-за необходимости сосредоточиться на Джеке Эрика избегала капитана — вопреки своему желанию присутствовать при его общении с детьми перед отплытием. Каким бы привлекательным и трогательным ни было прощание, оно ее отвлечет, а ей не следовало этого допускать. Когда она закрывала глаза, в ее воображении ясно всплывало красивое лицо Джека и Эрика почти чувствовала, как он касается губами ее щеки или шеи. И уж конечно, сейчас ей было абсолютно ни к чему пронзительно-живое воспоминание о сцене на берегу, когда губы капитана прикасались к ее щекам и он смотрел на нее не просто ласково…

Тем не менее когда Шон вернулся на маленькой красивой яхточке и Дэниел вброд направился к ней, чтобы подняться на борт, Эрике ужасно захотелось подбежать к нему — в последний раз, чтобы только повторить свои советы, не более. «Позвольте Абби увезти детей в Салем… Поплавайте по всему миру, посетите экзотические страны…» И разумеется, чтобы сказать Шону: «Женитесь на Бетси».

«Оставь их в покое, Эрика», — мудро приказала она себе, глядя на то, как мужчины переговариваются. Но тут, к ее удивлению, капитан покинул яхту и вернулся на берег. Остановился и посмотрел на окна ее комнаты взглядом, какого она ни разу не замечала у него прежде. Недоуменным. Нерешительным. Лишенным той уверенности в себе, которую Эрика считала неотъемлемым свойством дерзкого моряка.

Внезапно ей пришло в голову, что он, быть может, влюбился в нее. На это намекала Абби, а Полли так прямо утверждала это. Да и сама Эрика в глубине души, в самых тайных ее уголках, фантазировала на этот счет. Но сейчас она испугалась. Что она ему скажет? И как поступит? Ведь она любит Джека… А если бы и не любила — что вовсе не так! — так ведь Маккалем хочет свободно бороздить моря, не связывая себя узами брака. О чем же он думает? Собирается сделать ее своей любовницей? Уж не спятил ли он в конце концов!

«Просто скажи ему, что ты польщена, но помолвлена с другим, очень достойным человеком, — обратилась она к себе. — Не думай о том, как он смотрит на тебя, и о том, какие чувства в тебе пробуждает. В этом нет будущего. Ни для него, ни для тебя».

Дэниел подошел ближе, и Эрика заметила, что брови его хмуро сдвинуты. Он чем-то встревожен. Боится получить отказ? Вроде бы не похоже. Ведь он явно считает себя неотразимым. Убежден, что если найдет верные слова и даст точные обещания…

— Прекрати! — одернула она себя вслух. — Ты просто дура! Пойди и узнай, чего он хочет, и помни, что ты обручена.

Эрика выбежала из комнаты во двор и дальше на пляж, столкнувшись с капитаном как раз в ту минуту, когда он отряхивал с ног последние крупицы влажного песка.

— Капитан?

Он смерил ее взглядом от свободно распущенных волос и до босых ног, а потом глянул ей прямо в глаза.

— Шон привез для вас письмо.

— Письмо? О, вы имеете в виду письмо от Джека?

Эрика облизала губы, смущенная совершенно неожиданным для нее поворотом событий. Потом взяла конверт и осторожно его распечатала.

— Видимо, он должен задержаться и не хотел, чтобы я беспокоилась, — объяснила она скорее самой себе, разворачивая единственный исписанный листок и начиная читать.

«Дорогая Эрика!

Я позаботился о твоем безопасном возвращении в Бостон. Если капитан Маккалем или его драгоценная теща смогли бы отправить тебя на Ямайку, то мой тамошний партнер обеспечит все остальное. Я понимаю, ты разочарована тем, что я сам не примчался к тебе, однако существуют препятствия, связанные с моими делами. Ты воспримешь это как доказательство того, что я недостаточно люблю тебя. Но ведь именно из-за любви к тебе я и отказался за тобой приехать. Пора прекратить заниматься играми, дорогая. Я ни на секунду не поверил твоему предположению, что капитан мог бы соблазнить тебя вместо Сары. Твоя записка поэтична, но глупа. А Сара утверждает, что ты намеревалась возбудить мою ревность. Не сердись на нее. Она призналась в этом лишь потому, что я заподозрил тебя в обмане. Хоть я и досадую по поводу твоих постоянных манипуляций, но, тем не менее, скучаю по тебе. И потому намерен передвинуть день свадьбы. Декабрь еще очень далек. Не можем ли мы назначить свадьбу на сентябрь? Не сердись, милая. Поспеши ко мне, и мы скоро забудем эту глупую историю.

Твой любящий и преданный Джек».

Эрика вручила письмо Дэниелу и отвернулась, пытаясь разобраться в той буре эмоций, которые вспыхнули у нее в душе. То не было негодование. И не разочарование. То было нечто более сильное. Новый тип боли, вызванный глубоким унижением, от которого ей хотелось зарыться в мелкий и мягкий песок, раствориться в нем. К счастью, она не расплакалась. По крайней мере пока.

— Он просто полный идиот, — утешил ее капитан. — Но судя по письму, любит вас.

— Неужели? — пробормотала Эрика, опустив голову и глядя себе под ноги.

Дэниел повернул ее к себе и заставил посмотреть ему в глаза.

— Постарайтесь понять, почему он не приехал. Ваш Джек решил проявить стойкость по отношению к двум вашим подстрекательским выдумкам. Он соскучился по вас.

— Так он утверждает. Выходит, мне должно льстить, что он нашел время написать мне такое невероятно длинное письмо. — Она снова облизнула пересохшие от волнения губы и спросила: — Капитан, вы могли бы отвезти меня на Ямайку? Партнер Джека позаботится о дальнейшем.

— Вы поплывете с нами в Салем, — заявил он. — Отходим на рассвете. Это дает вам возможность попрощаться с Абби и мальчиками. Полли отправится с нами, чтобы вам было веселее. Это вам подходит?

— Это больше, чем то, на что я могла бы рассчитывать, — еле слышно ответила Эрика. — Я совершила ошибку, приехав сюда. И Джек прав, я лжива.

— Ну хватит вам, — успокоил ее Дэниел. — Он вовсе не это имел в виду. Он изменил день свадьбы, не так ли? Он тоскует по вас сильнее, чем хочет показать, Эрика. Будьте с ним строгой, но не жестокой. Когда вы встретитесь, накричите на него и дайте затрещину. Если Джек хоть наполовину мужчина, он этого ожидает. Он должен даже обрадоваться этому.

— Вы пытаетесь подбодрить меня? — со слабой улыбкой спросила Эрика. — Это славно, капитан. — Она посмотрела на море, туда, где стояла «Ночная звезда». — Ваши люди готовы. Не можем ли мы уплыть куда-нибудь еще? Я боюсь возвращаться домой. Встретиться с ним. Взглянуть ему в глаза…

Дэниел кивнул.

— Если вы хотите этого, пусть будет по-вашему. Мое судно к вашим услугам.


Эрика рада была чем-то заняться. Что-то делать, а не валяться на кровати, заливаясь слезами. Она крепко обняла Абигайль и пообещала писать ей как можно чаще, потом позволила Белле накормить себя в последний раз и обняла ее тоже. Близнецы были милы с ней до самой последней минуты, когда она уже ступила в шлюпку и заняла место рядом с уверенной в себе и чрезвычайно серьезной Полли, одетой в синюю шерстяную куртку.

Все это время Дэниел Маккалем был тверд как скала и не позволял ей распускаться, вместе с тем заверяя ее, что она не виновата в происшедшем. Что она совершенство. И что Джек Райерсон — самый счастливый, самый благодарный и самый влюбленный дурень во всем мире.

Но Эрика чувствовала себя беспомощной. Обманутой, хоть и не могла определить, обманул ли ее ожидания Джек или ее собственные инстинкты. Она так верила, что он за ней приедет. Она предполагала, что он обрадуется возможности быть смелым и страстным. Будет счастлив заниматься с ней любовью вопреки своим джентльменским убеждениям, которые вынуждали его дожидаться первой брачной ночи.

Самым неприятным в письме было то, что он предполагает прекратить заниматься играми. Возможно ли такое? Ведь именно игра свела их вместе. Глупая маленькая «манипуляция» в прохладный июльский вечер, когда она прикинулась, что упала в обморок, а он галантно взял ее на руки и уложил на расстеленное для пикника одеяло. Он шептал ее имя, приблизив губы ей к самому уху, а она придвинулась к нему, радуясь прикосновению обнимающих ее рук.

Следующие два года он ласково поддразнивал ее, напоминая о том вечере, но не могло ли быть, что все это время тот случай беспокоил его? Считал ли он это ложью и обманом? Именно это последнее слово он употребил в сегодняшнем письме. «Обман». Оно звучит так резко. Осуждающе. Как приговор.

Возможно ли, что он ее вообще не любит? По меньшей мере, он ее явно не одобряет. Это очевидно. Ему не нравятся в ней те качества, которые сделали ее такой, какая она есть, — кокетливой, страстной, влюбчивой. Он никогда не одобрял этого и надеялся ее изменить. Приручить.

Быть может, и она повинна в этом грехе? Разве она не старалась изменить Джека? Изменить его практичную натуру и вынудить сойти с привычной для него ровной дороги? И возможно ли, что она его не любит?

Дэниел сложил чемоданы Эрики в крохотном чуланчике при каюте на корме, а после настоял, чтобы она вышла на палубу, на свежий воздух, и посмотрела, как команда поднимает паруса. Это было и в самом деле замечательное зрелище, и Эрика на некоторое время почти забыла о своих горестях. Потом ей вспомнилось, как она ждала, что Джек приплывет за ней на таком же великолепном судне, и сердце у нее снова заныло.

Даже когда они прибыли в Гавану, где Дэниел должен был принять партию сигар, которые собирался продать торговцам в Салеме, Эрика буквально вынудила себя взглянуть на город. Неужели это она еще совсем недавно мечтала об экзотических морских гаванях и захватывающих приключениях? Все это она сейчас охотно променяла бы на уверенность в том, что она не потратила зря целых два года своей жизни. И жизни Джека. Годы надежд и мечтаний, стремлений и планов. Но пытаясь заснуть на узкой, хоть и вполне удобной кровати, которую своими руками смастерил старший помощник в небольшой пассажирской каюте, Эрика поняла, что именно это она и сделала.

Утром, когда Эрика с еще заспанными глазами выбралась на палубу, «Ночная звезда» шла уже полным ходом. По движению шхуны она поняла, что море неспокойно, но почему-то не ожидала увидеть сплошь затянутое облаками небо и почувствовать порывы резкого ветра.

— Доброе утро, мисс Эрика!

Она обернулась, с улыбкой ответила на приветствие Шона и спросила:

— Мы давно уже в открытом море?

— С самого рассвета. — Он указал ей на матросов, занятых работой с парусами. — Видите, как обстоят дела? Это вам не то что путешествовать на таком корабле, как «Бесстрашный».

— Вы говорите так, словно предпочитаете плохую погоду.

— Я научился этому у Дэнни, — признался Шон и спросил мягко: — Вам уже лучше?

— Что рассказал вам капитан?

— Что ваш жених дуралей, но мы не собираемся выбивать из него дурь, поскольку вы объявили, что любите его.

Эрика рассмеялась.

— Какая удача для Джека!

— Да. — Первый помощник подступил к ней поближе. — Только глупец в состоянии обидеть такую прелестную девушку, как вы. Вам надо хорошенько все взвесить…

— Я уже взвесила, — перебила его Эрика. — Я ошибалась, полагая, что такой человек, как Джек Райерсон, погонится за мной, когда мне взбредет в голову сбежать на острова Карибского моря.

— Мне кажется, погоня за вами была бы наилучшим проявлением любви к вам.

— Это очень мило, Шон. Не забудьте сказать такие слова Бетси.

Старший помощник поморщился и опасливо оглянулся, словно боялся, что эту фразу услышит капитан.

— А вы не голодны, Эрика?

— Я еще не вполне обрела морские ноги, как вы, моряки, выражаетесь. Но я охотно попила бы чего-нибудь. У вас есть чай?

— Для вас — все что угодно. Идите наверх и поздоровайтесь с капитаном, пока я все приготовлю. Дэнни будет рад узнать, что вас не укачало в вашей каюте.

Некоторые члены команды заметили Эрику и улыбались с той же смесью опасливости и восхищения, на которую она обратила внимание еще на «Бесстрашном». Капитан Лоуренс объяснил ей, что в старину считалось, будто присутствие на корабле рыжеволосой женщины приносит несчастье. «В наши дни, — галантно заверил он ее, — любой просоленный морем матрос только радуется присутствию на борту красивой женщины, будь она рыжеволосая или с любым другим цветом волос».

Голос Полли, назвавшей ее по имени, вернул Эрику к реальности.

— Смотри, папа, Эрика проснулась.

Эрика повернулась и застыла на месте, пораженная видом лихого капитана. Он был одет точно так же, как в тот день, когда они встретились впервые: белая рубашка, расстегнутая до пояса, вздувалась на резком ветру, который хозяйничал на юте. Он выглядел бы вылитым пиратом, таким же, как те, что хозяйничали на его острове много лет назад, если бы не выражение нежности и заботы в глазах.

— Я себя отлично чувствую, — заверила она Дэниела. — Не смотрите на меня с таким беспокойством. — Порыв ветра подхватил ее распущенные волосы и закутал ими лицо Эрики; она обеими руками поспешила отвести их назад. — Капитан, мне надо спуститься вниз и заплести волосы в косы. Предупредите, пожалуйста, Шона…

— Не смейте заплетать ваши волосы. Я это запрещаю.

— Что?

Синие глаза так и засверкали.

— Вы на моем корабле, и будете поступать так, как я велю. А я говорю, что мне нравится, когда волосы падают вам на плечи. Так и носите их — вы же знаете, что это вам идет.

— Папа всегда такой на «Ночной звезде», Эрика. Иногда на острове, когда бабушка отдает приказания… — начала было Полли, заливаясь смехом, но отец не дал ей договорить.

— Она? Отдает приказания на моем острове? — взревел он. — Это мятеж, дочь моя!

Девочка снова расхохоталась.

— А бывает, что Белла говорит нам, что делать, — заявила она. — Но здесь, на шхуне, — только папа.

— Постараюсь это запомнить, — тоже смеясь, сказала Эрика. — У вас есть для меня еще приказания, капитан Маккалем?

— Да, — кивнул он. — Последите за этой непоседой. Море сегодня буйствует, и я не хочу, чтобы кто-нибудь свалился за борт. В особенности вы, миледи.

— Мы постараемся вести себя как следует, сэр, — отрапортовала Эрика, включаясь в игру.

— И еще одно, — объявил он, поймав ее за талию и привлекая к себе так, что губы его едва не касались уха Эрики. Она услышала: — Постарайтесь ладить со мной, и ваш плен доставит удовольствие нам обоим.

— Не понимаю.

Дэниел пожал плечами и отпустил ее.

— Вы можете весело проводить время, пока не доставят выкуп, а можете сопротивляться. Но и в том и в другом случае у меня есть планы на сегодняшний вечер.