Кейт Хоффман

В поисках жены

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Неужели так трудно потерпеть женщину дольше двух месяцев? — спросил Пит Стоктон.

На широком столе со стеклянной столешницей лежал воскресный выпуск «Чикаго трибюн», открытый на страницах светской хроники. Джордан Прентисс сидел в кожаном кресле, разглядывая снимок в газете, на котором он был сфотографирован со своей нынешней пассией на недавно прошедшей благотворительной встрече.

Услышав голос своего заместителя, Джордан с удивлением поднял глаза — он забыл, что Пит все еще находится в комнате.

— Я терпел женщин и подольше, — ответил он. Пит улыбнулся и покачал головой. — Разве нет?

— Боюсь, что нет.

— А Кларис Шеппард?

— Семь недель.

Джордан нахмурился.

— Мне они показались годами, — рассеянно пробурчал он, беря газету и читая небольшую заметку под фото:

«Джордан Прентисс, богатый чикагский холостяк, и очередная его подруга Алисия Дюмон посетили церемонию открытия нового ортопедического отделения в Детской мемориальной больнице. Прентисс и его фирма „Бейби-Лав Бейби-Фудз“ — главные спонсоры проекта».

Его взгляд вернулся к фотографии.

— «Очередная» — это плохо, да? — пробормотал он после продолжительной паузы.

Риторический тон его вопроса не требовал ответа.


«Прентисс обладает необыкновенной способностью мгновенно оценивать ситуацию и определять стратегию бизнеса. По характеру одиночка, он пользуется абсолютным авторитетом среди административного штата фирмы, сохраняя при этом сдержанную дистанцию. Его деловая тактика расчетлива, компетентна и, безусловно, блестяща».


Когда назойливые репортеры не препарировали его личную жизнь на страницах светской хроники, их коллеги из деловой прессы тщательно анализировали его профессиональную деятельность. Он принял на себя руководство «Бейби-Лав» четыре года назад и, в возрасте тридцати четырех лет, стал самым молодым президентом в истории пищевой промышленности.

Деловая пресса провозгласила его вундеркиндом и с интересом наблюдала за его попытками спасти разоряющуюся семейную компанию. Год спустя репортеры светской хроники уже называли его одним из самых перспективных чикагских женихов. Вопреки этому Джордан полагал, что ему удавалось не смешивать личную жизнь с бизнесом. До сегодняшнего дня.

Дурные слухи проползли по офису и оформились в десятистраничном докладе Пита, лежащем на столе Джордана.

— Ты уверен в достоверности информации? — спросил Прентисс, бегло просмотрев сообщение.

— Если бы я не был уверен, то не принес бы все это тебе. Твой кузен метит в президенты компании, и его поддерживают некоторые члены совета. Этот вопрос будет рассматриваться на следующем заседании, которое состоится через три месяца. Может, у Эдварда и нет делового чутья, но парень умеет использовать ситуацию в своих интересах. Он убедил совет, что ты, будучи холостяком, вряд ли способен создать нужный нравственный образ семейной фирмы. Восторг прессы по поводу твоего успеха у дам оказал тебе медвежью услугу. За короткий период ты сфотографировался с шестью разными женщинами.

Джордан встал и подошел к огромному окну. С командной позиции двадцать третьего этажа хорошо просматривалась пробка на Мичиган-авеню.

— Они считают, что Эдвард будет лучше управлять потому только, что он женат и у него четверо детей, произнес он спокойным и ровным голосом. — Когда я стал президентом, фирма была на грани банкротства.

Через четыре года мы завоюем весь рынок детского питания. Не Эдвард, а я спас компанию от разорения.

— Да, совету пришлось подчиниться твоим решениям, но они консервативны, Джордан. Они всегда с трудом соглашались с твоими прогрессивными идеями — кому, как не нам с тобой, это знать. Ты убедил их расширить компанию, и они напуганы. Из Эдварда получится более покладистый президент.

— Он развалит все в течение года, — сухо произнес Джордан. — И фирма, которую основал мой дед, окажется на грани краха. А когда Эдвард провалится, совет будет вправе назначить кого-либо не из членов семьи — однако «Бейби-Лав» всегда руководил кто-нибудь из Прентиссов. Я не позволю изменить это.

В офисе воцарилось молчание, затем Джордан повернулся, прошел к столу и сел в кресло. Он аккуратно сложил газету и бросил ее в корзину для мусора.

— Что ты предлагаешь?

Пит сел напротив Джордана.

— Во-первых, полагаю, тебе следует встретиться с каждым членом правления лично, желательно на нейтральной территории. Прощупай их, выясни, на чьей они стороне. Затем представь факты и напомни о том, что ты сделал для фирмы. Назови несколько цифр. Напирай на свои отношения с дедом. Они любили старика.

— Это все?

Пит неуютно заерзал, затем протянул Джордану конверт.

— Если не сработает, можешь воспользоваться этим.

Джордан открыл конверт и вытащил пачку глянцевых фотографий размером 8х10, на каждой из которых была изображена одна и та же девушка с пышной грудью и его кузен. Красотка не была женой Эдварда, но, судя по снимкам, умела выполнять и даже перевыполнять супружеские обязанности.

Джордан положил фотографии обратно в конверт и бросил его на стол.

— Сожги. Найди негативы и уничтожь их.

Пит взял фотографии. Его лицо слегка покраснело.

— Эти фотографии помогли бы разделаться с ним… раз и навсегда.

— Дело же не в Эдварде, а в совете, — засмеялся Джордан. — Я не перестаю восхищаться стариком, цинично добавил он. — Даже из могилы руководит компанией. Совет выбран перед его смертью. Все как один столпы общества, счастливы в браке, усердствуют в церковных общинах — точные копии моего деда, вплоть до консервативного делового мышления. Для них крепкая семья означает прочный бизнес. Посему я их не устраиваю. Если им не удастся заменить меня Эдвардом, они найдут кого-нибудь другого. Заурядного уступчивого человечка средних лет с женой, особняком в пригороде и двумя-тремя чадами.

— Что ты предпримешь?

— Придется потрафить их консервативным вкусам и стать паинькой. — Джордан помолчал, раздумывая, не принимает ли слишком поспешного решения. Но на карту была поставлена его компания, и он сделает все ради ее спасения. — Я женюсь.

Джордан сам поразился легкости, с какой были произнесены эти слова. Он и не думал о женитьбе, но перед страхом потери компании это решение казалось неизбежным. Если с обретением супруги он сохранит контроль над «Бейби-Лав», надо ее обрести. Иного выхода нет.

Потрясенное выражение на лице Пита постепенно перешло в непритворное восхищение.

— Неплохая идея, но следующее заседание — двадцать третьего апреля. Они все же могут не проголосовать за тебя.

— Восемнадцатое апреля — суббота, да?

Пит кивнул.

— Этот день и будет датой свадьбы. Я хочу, чтобы ты приступил к подготовке. Свадьба будет громкой и традиционной, но приготовления должны держаться в тайне, пока не будут разосланы приглашения.

— Секунду. Я абсолютно не разбираюсь в такого рода делах.

— Тогда найди кого-нибудь, кто разбирается.

Джордан видел, как его заместитель мысленно напрягся в поисках варианта. Хотя в течение последних двух лет Пит Стоктон выполнял огромное множество поручений, со свадебными хлопотами ему пока что сталкиваться не приходилось. Но молодой человек был настойчив, и Джордан знал, что тот найдет способ угодить боссу.

— Моя сестра вышла замуж в прошлом году, — лицо Пита просияло, — она пользовалась услугами свадебного консультанта.

— Хорошо, узнай адрес, и пусть секретарь назначит для тебя встречу. Думаю, Сандре можно доверять. Но, кроме нее, никто не должен знать об этой свадьбе, не считая тебя и консультанта.

— И невесты, конечно, — добавил Пит. — Джордан, в этих хлопотах должна участвовать она, а не коллега жениха. Ты не думаешь, что Алисия захочет внести свою лепту в это дело?

Джордан холодно взглянул на него.

— Ты женишься не на Алисии?

В ответ Джордан поднял бровь.

— Значит, у тебя еще нет на примете невесты, так? отчаянно простонал Пит.

— О невесте я позабочусь сам. Ты составь список приглашенных и найми консультанта.

— Тебе придется с ним встретиться. Всегда возникает множество вопросов, которые положено решать жениху или невесте, иначе это вызовет подозрение. К тому же, если пресса пронюхает об отсутствии невесты, все незамужние женщины города выстроятся за твоей дверью, а члены совета пристроятся в хвосте, интересуясь происходящим. Разве ты не читаешь заметок о себе? В прошлом году тебя нарекли самой блистательной партией в Чикаго.

Джордан нахмурился;

— Ладно, я встречусь с консультантом, кое-что обсужу, а затем передам ей все дела. Пусть Сандра назначит встречу на сегодня. А ты постарайся к концу дня представить мне список кандидаток.

— Кандидаток?

— Да. Потенциальных невест. Желательно за тридцать, ранее в браке не состоявших, с безупречной репутацией и хорошим образованием.

— В последнее время мне что-то не встречались незамужние святоши, они не часто прогуливаются по Мичиган-авеню. — В голосе Пита прозвучала саркастическая нотка. — Но я свяжусь с Римом и велю прислать пяток с ближайшим рейсом. Что-нибудь еще?

Джордан проигнорировал замечание помощника.

— Да. Они должны быть деловыми. Мне нужна разумная жена, понимающая, что этот брак является своего рода сделкой, и ничем больше.

Он взял журнал и открыл его.

— В конце концов, мне тридцать восемь лет, — рассеянно добавил он. — Пора обзавестись семьей. Но я намерен заниматься делом, а не тратить время на ублажение жены. Посему чувствительных дам, мечтающих о супружеском счастье, в список не включай.

Пит направился к двери, но следующее указание Джордана остановило его.

— И, Пит, скажи Сандре, чтобы она отправила Алисии две дюжины роз и мои сожаления о том, что мы не сможем увидеться в ближайшем будущем. Сам понимаешь, неотложные дела…

— Форма стандартная — «Дорогая Джоан»?

Джордан поднял глаза от журнала.

— Не забудь об этом.

Он подождал, пока за Питом закроется дверь, затем медленно поднялся и подошел к окну. Его взгляд выхватил ярко-желтое такси, выруливающее в потоке движения.

На отношения с прекрасным полом Джордан никогда не тратил много времени и усилий. Женщин он считал созданиями непредсказуемыми, суетными и доставляющими массу хлопот. Со своими кратковременными возлюбленными он умел сохранять благоразумную дистанцию, неукоснительно умеряя пылкость ответных чувств. Джордан пользовался бешеным успехом у дам и долго не мог понять — почему. Ведь он же к ним откровенно равнодушен, если не холоден.

В конце концов Джордан пришел к выводу, что женщины липнут к нему исключительно из-за денег.

Ну и, конечно, каждая тешит себя глупой надеждой сыграть в будущем роль миссис Джордан Прентисс и таким образом завладеть ключами от семейного состояния.

Джордан и сам понимал, что не мешало бы ему получше разбираться в женщинах, такое опасное предприятие, как брак, не годится начинать наобум. Но вечная занятость не позволила ему доскональнее изучить предмет. Его отец скоропостижно скончался от сердечного удара, когда Джордану было шестнадцать, и с того момента застенчивого и неуклюжего подростка начали готовить к тому, чтоб он взял бразды правления семейным бизнесом в свои руки.

Были наняты репетиторы — экзамены за школьный курс он сдавал экстерном, после чего за три года усвоил бизнес-курс в колледже, неистово занимаясь и работая неполный рабочий день в фирме. А через пару лет получил степень магистра экономики управления, параллельно работая младшим управляющим в отделе маркетинга. Разумеется, на танцы и свидания времени не было, его едва хватало на еду и сон.

На протяжении следующих двенадцати лет он интересовался только бизнесом, ибо больше всего на свете хотел стать президентом компании. Избегая фамильярности, Джордан не вступал в дружеские отношения с сотрудниками, но все они, сверху донизу, бдительно следили за каждым его шагом. Чтобы не допустить ошибки, он тщательно изучал деловую информацию и затем принимал решение с такой компетентностью, что даже самые крикливые из его клеветников не могли придраться. По прошествии времени он приобрел заслуженное уважение, а вместе с ним и репутацию весьма загадочного человека.

Никто не знал настоящего Джордана Прентисса.

Временами он сам не мог разобраться в себе.

Но одно Джордан знал точно. Он сделает все, чтобы спасти компанию. И если для этого надо связать себя узами брака, он готов.

Субботний выпуск «Чикаго трибюн», открытый на страницах светской хроники, лежал на столе Элиз Синклэр. Она пробежала глазами список помолвок, выписывая имена.

— Есть, — громко сказала она. — Скотт и Перкинз. Ее отец — президент крупной фирмы. А вот еще. Каррадерз и Джеймз. Отец — Уоррен Каррадерз из Каррадерзов, Трент и Стоун.

— Ну, и что ты собираешься делать?

Элиз взглянула на свою лучшую подругу, Дону Уинтерз, и улыбнулась.

— Что мы собираемся делать, — поправила она. — Ты же поможешь мне?

— Мое дело — печь торты, Элиз.

— Не торты, а произведения искусства, шедевры из муки и яиц. Торт, который ты выпекла на свадьбу Уэлтонов, был столь романтичен, что я чуть не пустила слезу. Обсахаренные бутоны роз и гирлянда из листьев плюща, перевитые изящными ленточками!

На мгновение Элиз погрузилась в сладкие воспоминания. Да, свадьба Уэлтонов удалась, ее усилия не пропали даром.

То же самое можно было сказать о всех спланированных ею свадьбах, вплоть до состоявшейся в прошлую субботу. Элиз придерживалась романтического стиля, и с каждым разом невесты на ее торжествах выглядели все более невинными, а женихи — все более роковыми.

Фирма Элиз «Изящество и вкус» постепенно приобретала известность в Чикаго, но процесс восхождения к славе тянулся медленно. Для настоящей славы ей не хватало громкой свадьбы. Свадьбы Золотого Побережья. Жених и невеста — из высших сфер, список знаменитых гостей, заметка в светской хронике и неограниченная смета.

— И как же мои торты помогут в твоем деле?

— Давай испечем несколько миниатюрных тортиков, каждый упакуем в чудную коробочку и отправим с посыльным дамам по списку. А через несколько дней я свяжусь с ними по телефону.

— Неплохая идея. Может, кто-нибудь клюнет.

— Должны клюнуть. Если в течение двух месяцев я не найду новых клиентов, у меня будут серьезные неприятности. Этот дом развалится и погребет под собой мой бизнес.

Этот дом. Теперь ее дом. Когда отец с мачехой переехали во Флориду, они передали Элиз право собственности на разваливающийся особняк времен викторианской эпохи, трехэтажный, кирпичный, расположенный в фешенебельном районе Старого города, единственный дом, который знала Элиз. И она с трепетом думала о том, что он теперь принадлежит ей.

Просторная гостиная на первом этаже с огромной нишей и выходящими на улицу окнами превратилась в прекрасный офис. Столовая прямо за гостиной — в удобный кабинет. А чудесный обеденный стол из красного дерева теперь стал рабочим — на нем лежали альбомы образцов свадебных приглашений, тортов и цветочных композиций.

В этом окружении она чувствовала себя ближе к матери. Может быть, именно поэтому она была полна решимости содержать дом.

Мать Элиз тоже была натурой романтической. Она умерла почти семнадцать лет назад, когда девочке было шестнадцать. Смерть жены опустошила Мартина Синклэра, и в течение долгого времени он не мог прийти в себя. Элиз не хотела покидать отца, поэтому, оставив мечту поехать в Нью-Йорк изучать искусство, закончила курс по дизайну в Нортуэстерне. Она продолжала жить дома, занимаясь хозяйством, а отец все чаще уезжал по делам. Элиз подозревала, что ему трудно находиться в доме, где все напоминало о жене" которую он нежно любил. Но продать его он не решался.

Затем, пять лет назад, он встретил Дорти. Немного спустя они поженились, и Элиз стала подумывать об отъезде из родительского дома. Но, к ее удивлению, отец объявил об отставке и через несколько недель уехал с Дорти во Флориду, оставив дочери право владения особняком в обмен на опеку над двумя персидскими кошками, Клориндой и Тизб.

«Девочки», как Дорти звала их, лежали, растянувшись, на рабочем столе в обычной полудреме. Хотя Элиз и любила животных, она с трудом выносила присутствие этих двух коварных существ. Кошки были нервными, равнодушными и эгоистичными. И, по ее мнению, самыми уродливыми из всех, каких она когда-либо видела.

Элиз схватила дремлющую Клоринду и бесцеремонно поставила ее на пол. Пушистая белая кошка взглянула на нее и, фыркнув, вышла из комнаты, высокомерно помахивая хвостом. Тизб, которая никогда не выпускала Клоринду из виду, проследовала за ней, бросив угрожающий взгляд на Элиз, которая научилась терпеть их враждебность, напоминая себе, что они всего лишь кошки.

— А что с предложениями на проведение вечеринок для сотрудников фирм, которые ты отправила в прошлом месяце? — поинтересовалась Дона.

— На сто разосланных ни одного ответа. Я связывалась с ними, но большинство компаний уже сотрудничают с устроителями праздников.

— Гм. Плохо. — Дона замолчала, затем съежилась. Здесь и вправду холодно или это я замерзла?

— Холодно. Котел опять не греет. — Элиз подошла к батарее и дотронулась до нее. Та была чуть теплой.

Снаружи дул сырой январский ветер. Разноцветные окна дребезжали от его порывов, сквозняки колыхали кружевные занавески. — Кошмар! Через десять минут придет новый клиент, а здесь как в морозильной камере. Декорированной в викторианском стиле.

— А почему не отремонтируешь котел? — наивно спросила Дона.

— Спроси еще, почему я не чиню протекающую крышу и не плачу за коммунальные услуги вот уже два месяца. Денег нет, нужны клиенты. Надеюсь, эта Джордан Прентисс согласится сотрудничать со мной.

Тогда есть шанс вылезти из финансовых затруднений.

Ты разговаривала с ней. Это имя тебе ни о чем не говорит?

Дона покачала головой.

— Нет, я ни о чем не спрашивала, ответила на звонок, и все.

— Где-то я это имя слышала… — Элиз пожала плечами и взглянула на часы. — Мисс Прентисс будет через десять минут, нужно обогреть дом.

— Ну, мне пора. — Дона взяла куртку и поспешила к двери. — Позвони вечером. Может, посидим и посмотрим видео, закажем пиццу.

— Согласна, если будем смотреть «Неблагоразумный». Я обожаю этот фильм.

— Мы же смотрели его месяц назад, — запротестовала Дона.

— Знаю, но разве можно устать от Кэри Гранта? Такой романтический фильм!

— Ладно, будь по-твоему! — крикнула Дона из прихожей. — Пока.

Элиз услышала стук закрывшейся двери и ринулась к камину. Она быстро положила газету, щепки и два полена на решетку, затем поднесла спичку. Пламя охватило полено. Ревущий звук огня будет служить прекрасным фоном для их беседы с мисс Прентисс. И слегка смягчит холодное дыхание зимы.

Она поспешила через холл на лестницу. Еще было время, чтобы переодеться из полинявших джинсов и заношенной спортивной футболки во что-нибудь поприличнее. Но, взглянув на Тизб, она резко остановилась. Дымчатая кошка сидела, прижавшись носом к нижней части входной двери.

— Я не выпущу тебя, — проворчала Элиз. — Ты домашняя кошка.

Тизб посмотрела на нее и мяукнула; затем зацарапалась в дверь.

— Или ты не помнишь, что случилось с Клориндой, когда та улизнула из дома? Вернулась вся в грязи и с поцарапанным носом. Киски вашего воспитания не якшаются с уличными котами. — Элиз посмотрела вокруг. — Кстати, если речь зашла о Клоринде, где эта бродяжка?

Тизб снова зацарапалась в дверь и издала настойчивый вопль. Внутри у Элиз все похолодело, а сердце просто остановилось. О боже! Клоринда, должно быть, выскочила, когда выходила Дона. Если с одной из «девочек» что-нибудь случится, мачеха ей никогда этого не простит.