Близилась гроза. Дик чувствовал ее приближение и томился в ожидании. Может быть, буря сможет освежить его пылающую голову!
Никогда в жизни Дик Аллен не был до такой степени пленен и околдован женщиной. Это чувство было новым и пугающим для него, человека достаточно взрослого и опытного в любовных делах, каким он себя считал. Кроме того, он ведь практически преступник, безжалостный и хладнокровный, и на всем белом свете ему нет дела ни до кого, кроме Рокко да собственной семьи! Женщины? Да, они привлекали его, он любил женщин, мог восхищаться ими, даже не затаскивая при этом в постель, однако истинная страсть никогда не трогала его сердце и не заставляла кровь быстрее бежать по жилам. Он считал, что любовный акт есть вещь обычная и необходимая, как, скажем, ежедневная еда, но ведь никто не испытывает любви к свиному окороку или мясному пудингу? Коль скоро Бог создал мужчин и женщин и велел им любить друг друга, в этом нет ничего странного или необъяснимого…
Не было. Теперь Дик не понимал ничего.
В ушах звенела кровь, грозную и прекрасную песню пела она, и песня эта была внове для молодого человека. Песня страсти и любви, песня жара плоти и огня души, песня древняя и вечная, как сама земля.
Он слышал от своих товарищей и знакомых о любовных муках и никогда не принимал этого всерьез. Более того, он весело смеялся и втайне благодарил Бога за то, что лишен этих пыток, за то, что любовь не может ранить его сердце – ведь оно так хорошо защищено от любовных стрел.
Каким же он был глупцом! Крепости и бастионы пали, высокомерная насмешка улетучилась, и Дик стоял один на один с предвечной и грозной силой любви. Как мало он понимал!
Любви вовсе не понадобилось проникать обманом в его сердце – она просто обрушилась на него, подобно первому весеннему ливню, смыла всю шелуху и оставила Дика Аллена голым и беззащитным. Он сам загнал себя в ловушку – своим высокомерием, гордостью, пренебрежением и самоуверенностью, а вот теперь не знал, что ему делать.
Нет, знал, конечно. Можно бежать, бежать немедленно, оставить Джилл и Дину, тихо разбудить Рокко и улизнуть под покровом ночи, куда-нибудь очень далеко, где никто их не найдет. Юнис приглядит за девушками и отправит Джилл под надежной охраной к Уилбери, а через месяц-другой Джейк отвезет сестру в Уэльс, как они и собирались…
О да, это было бы замечательно – сбежать и тем самым избавить себя от неминуемых мук разочарования, ведь у них с Джилл ничего не может получиться, никогда и ни за что. Знатная наследница богатого и древнего рода – и авантюрист, едва не ставший настоящим преступником, бродяга, хулиган…
Возможно, и даже скорее всего, она увлечена им, ибо Дик был достаточно опытен в общении с прекрасным полом, чтобы распознать плотское влечение, но Джилл Уилбери не позволит себе совершить нечто недостойное, не даст чувствам одержать верх над разумом. Дик с неожиданным презрением вспомнил прочих своих женщин. Как легко они соглашались на все! Возможно, именно поэтому сейчас он не мог даже вспомнить их лиц, не говоря уж об именах.
Джилл была другой. И Дик со всей своей силой, ловкостью, умом, красотой и обаянием ничего не мог поделать с этим. В любом случае придет время – после Уэльса, Сайруса Берка, после встречи с Джейком, – когда они с Джилл Уилбери расстанутся навсегда.
Если он уйдет сейчас, боль будет слабее.
Он не мог уйти.
Впервые в жизни он не мог уйти, не мог удрать. Потому что даже на миг не мог расстаться с Джилл Уилбери. Сама мысль об этом была нестерпимой и жгла его душу каленым железом. Дику Аллену было не впервой убегать из родного дома, но любовь стала неодолимой преградой на его пути, и он тонул, сгорая в ее лучах, погибал от страсти, и погибать ему было сладко!
Джилл была нужна ему, как воздух, как вода, как солнце и луна, но и он был нужен ей, только она этого еще не понимала, наверное…
Джилл в комнате вдруг бросила гребень, обеими руками подхватила золотые косы и стала наклонять голову так и этак, пристально рассматривая себя в зеркале. Дик, зная женщин, прекрасно понял, о чем она сейчас думает.
Потом она оставила волосы в покое и спрятала лицо в ладонях. Судя по всему, она нашла ответ, который искала в зеркале. Дик едва не взвыл от отчаяния и невозможности вмешаться.
Он привык брать, а не отдавать, ибо его женщины сами предлагали ему свои дары. Однако в этот миг Дику хотелось самому сделать подарок – Джилл. Если бы он только мог! Он сделал бы его, не задумываясь и не требуя от нее ничего взамен. Он должен, обязан сказать ей, прежде чем они расстанутся навсегда, что она красавица, что она богиня и королева в одном лице, по крайней мере, в глазах одного мужчины – Дика Аллена!
Возможно, это и не очень много, возможно, это не так уж и утешит ее, но он должен попытаться.
Еще более сильный порыв ветра ворвался в комнату и задул свечи. Джилл подняла голову и взглянула в сторону балкона, не видя, впрочем, Дика – он стоял в густой тени. Затем поднялась и пошла к открытой двери. В этот момент Дик шагнул из тени.
Джилл в изумлении остановилась, а затем торопливо вскинула руку к вороту слишком открытого пеньюара, в смущении пытаясь прикрыть шею и плечи.
– Дик?.. Что ты здесь делаешь? Как ты здесь очутился и как долго стоял на этом балконе?
– Несколько минут.
Он солгал. На самом деле он провел здесь почти час и видел, как ее раздевали, но не хотел смущать девушку этим признанием.
– Я перелез сюда со своего балкона, моя комната находится под твоей. Это просто. Ты не выйдешь на минуту? Пожалуйста. Это ненадолго. Становится холодно. Гроза идет.
Джилл отступила, еще плотнее стянув ворот пеньюара, и покачала головой.
– Нет. Слишком холодно. Я хочу закрыть двери. Зачем ты пришел?
– Сейчас еще не холодно. Ветер свежий… Подумай, как приятно будет улечься в теплую постель после ночной свежести. Твое тело овеет ветер…
– Мое тело не хочет, чтобы его овевал ветер!
– Тогда я тебя согрею. Иди сюда.
Джилл недоверчиво посмотрела на Дика, протягивавшего ей руки, и все-таки вышла на балкон. Руки, впрочем, не приняла. Тогда он сам властно взял ее за руку и притянул к себе.
Потом он обнял Джилл уже обеими руками. Девушка не сопротивлялась, но он чувствовал, как она напряжена и насторожена. Ее теплое дыхание щекотало и согревало шею Дика. Он осторожно прижался щекой к пушистым волосам Джилл.
– Чувствуешь? Тепло приятнее ощущать, когда вокруг холодно. Ветер бесится, а мы стоим, и нам он не страшен, потому что мы вместе. Помнишь, как мы ночевали в лесу и я согревал тебя в своих объятиях?
Джилл тихо хмыкнула.
– Полагаю, это исключительно для того, чтобы я не сбежала. Я ведь хотела спать с Диной, но ты не разрешил.
– Ну, частично и так, но ведь мы согрели друг друга, разве нет?
– Зачем ты здесь?
Дик погладил ее волосы и просто ответил:
– Хотел тебя увидеть.
Она была смущена, Дик это почувствовал.
– Ты хотел поговорить со мной? Об Уэльсе? О нашем путешествии?
– Нет, не об этом. Но, если хочешь, можем и это обсудить.
– Тогда зачем, не понимаю? Я думала…
Он осторожно пропустил ее волосы сквозь пальцы, наслаждаясь тем, как они струятся подобно шелковым нитям по его коже.
– О да. Ты думала, что я сейчас с другой женщиной, возможно, с какой-нибудь горничной.
Даже в темноте было видно, как она вспыхнула, и Дик понял, что попал в яблочко. Что ж, не ему винить ее за подобные мысли. Если бы не она, все было бы именно так. В замке его сестры имелась не одна девица, жаждущая дерзкой ласки Дика Аллена, и он мог бы выбирать этой ночью.
Но, хотя желание переполняло его, Дик не мог даже думать о других женщинах. Только одна привлекала его. Только одну он хотел. И это не было простой похотью, уж это он знал точно.
Джилл подняла голову, и Дик взглянул в ее блестящие и испуганные глаза.
– Я не хочу других. Я уже говорил тебе, Джилл, между нами многое изменилось. Ты больше не моя пленница.
Она задрожала, испуганная его интонацией, и уперлась обеими руками ему в грудь.
– Уходи. Я уже сказала, что не хочу становиться твоей игрушкой.
Дик удержал ее и торопливо произнес:
– Потому я и пришел, Джилл. Перестань вырываться и выслушай меня, потому что я все равно не выпущу тебя, пока не скажу того, что хотел.
Он подождал немного, и Джилл затихла в его руках. Тогда он склонился почти к самому ее уху и зашептал:
– Я мог бы взять любую женщину в этом замке, и она с радостью согрела бы мою постель в эту ночь. Ты знаешь, что это правда. Вместо этого я пришел сюда. Нет, не рвись из моих рук, птица! Я пришел не для того, чтобы обесчестить тебя. Только для того, чтобы доказать тебе, что предпочитаю тебя любой из них. И я прекрасно знал, что ты не удовлетворишь мою страсть, хотя это и тяжело для мужчины, так долго не делившего ложа с женщиной, хм…
Джилл немедленно оттолкнула его и сердито бросила:
– Ну так и иди к ним! Не надо мне ничего доказывать. Ты не обязан!
– Нет?
Он стоял теперь, подняв голову и подставив лицо ветру, уже принесшему первые капли дождя. Как любил Дик Аллен эти первые мгновения перед грозой! Как был бы он счастлив сейчас сжимать Джилл Уилбери в своих руках, разделить с ней радость и силу бури, согреть ее своим телом и отдать ей всю свою непутевую, грешную душу…
– Впусти меня, Джилл. Сейчас будет дождь. Впусти меня…
– Дик… Уходи. Я боюсь…
– Я знаю, сердце мое. Но если я уйду, ты все равно не заснешь до утра и будешь лежать и мучиться, задавать себе вопросы и не находить ответы, льняные простыни покажутся тебе колючей соломой… Не бойся меня, королева моя, потому что никогда в жизни я не причиню тебе ни боли, ни бесчестия. Только удовольствие и нежность, Джилл. Я клянусь!
Джилл дрожала словно осиновый лист, пока Дик запирал тяжелую дверь на балкон и задергивал плотные занавеси. Теперь, без сквозняка и ветра, успокоилось пламя в очаге, и странные тени больше не плясали по стенам.
Она в отчаянии вскинула руки, когда Дик подошел к ней и сбросил на пол свою куртку, а потом содрал с себя белую рубаху с широким воротом. Джилл смотрела на его великолепное мускулистое тело, на сильные руки, покрытые золотистым загаром, на широкие плечи и выпуклую грудь с маленькими сосками, смотрела, восхищаясь и ужасаясь одновременно. Он был так близко, Дик Аллен, так невыносимо близко, что кровь закипала в жилах Джилл Уилбери, и хотелось опрометью бежать из комнаты, из замка, в ночь, в грозу –
лишь бы не видеть этого прекрасного мужчину так близко от себя!
Она в смятении опустила глаза и увидела, что он стоит босой. Как же он ухитрился залезть по каменной стене босиком?!
Дик шагнул к ней, и Джилл отшатнулась.
– Чего ты боишься, Джилл? Меня? Или себя? Или истины, о которой я говорил тебе?
Чего она боится? Боли. Унижения. Его насмешки. Того, что не сумеет скрыть своих истинных чувств к Дику Аллену.
Он был совершенством, почти богом, а она –
она была дурнушкой. Всего несколько минут назад она смотрелась в зеркало и понимала это со всей беспощадностью. Просто Дик… он так смотрел на нее за ужином, что ей показалось… ей захотелось думать… Но это невозможно. Это просто мечта. Нет в Джилл Уилбери ничего, что могло бы привлекать мужчин, в особенности таких, как Дик, – статных, красивых, мужественных и уверенных в себе. Зеркало было убийственно откровенным.
Однако Дик был здесь, и в его серо-голубых глазах горел огонь страсти. А Джилл любила и желала его.
Так чего же она боится?
Джилл так мало знала о мужчинах, что в глубине души предполагала, будто ласки и поцелуи и означают любовный акт. Однако уверенность в том, что она некрасива, заставляла ее думать, что с ней этого никогда не случится. Ни один мужчина не проявит интереса к ней, не захочет поцеловать или приласкать ее, обнять, прижать к груди… И вот Дик… Пусть он не любит ее, но сейчас он явно желает ее, и если она прогонит его сейчас, то, возможно, упустит свой единственный шанс познать, каково это – быть с мужчиной. Быть с Диком. Потеря девственности не смущала Джилл – ведь она никогда не выйдет замуж. Однако, возможно, она познает блаженство и обретет некий опыт, пусть потом он останется лишь горько-сладким воспоминанием в ее одинокой жизни. Она сохранит память о Дике и этой ночи, и эти воспоминания согреют ее на закате дней.
Так чего же она боится?
Дик подошел ближе и коснулся ее щеки. Джилл подняла голову и была горда, что смогла выдержать его взгляд.
– Ты дрожишь… Не надо. Джилл, неужели ты думаешь, что я могу причинить тебе боль?
– Нет… Но я ничего не умею… Я не знаю…
– Зато я знаю и умею все. И мне горько от этого. Я хотел бы сравняться с тобой, стать невинным и неопытным, чтобы ты была моей первой и единственной, но это невозможно… И потому я подарю тебе свой опыт… Тебя целовали когда-нибудь, Джилл?
– Нет…
– Хорошо. Пусть это звучит нахально, но я рад быть первым.
Его рука скользила по ее шее, глаза сияли, губы улыбались, и Джилл обмирала от ужаса и жаркого возбуждения. Дик медленно склонился к ней, почти касаясь губами ее губ, прошептал ее имя и медленно припал к ее рту. Джилл закрыла глаза, ожидая, что поцелуй будет страстным и сильным, но Дик нежно касался губами ее губ, лаская их и не торопясь продолжать, шептал ее имя и еще тысячу слов, которых она не понимала, но потихоньку отдавалась музыке их звучания, а потом сама приподнялась на цыпочки и приникла к нему.
Этого Дик и ждал. Теперь их губы слились, и, хотя Джилл еще не умела ответить на этот жаркий и нежный поцелуй, рот Дика словно выцеловывал весь страх из ее души и тела. Его сильные руки обняли ее чуть крепче, а Джилл даже и не заметила, что сама закинула руки ему на шею, пока не почувствовала, как горит его гладкая кожа под ее трепещущими пальцами. Она едва не отдернула руки, но Дик оторвался на миг от ее губ и прошептал, задыхаясь:
– Нет, не уходи, я хочу, чтобы ты прикасалась ко мне, королева…
А потом она начала подстраиваться под его движения, отвечать его губам и языку, отчего еще больше возросло возбуждение, огненным шаром закипавшее где-то внутри ее тела. Дик тоже испытывал нечто схожее, потому что шепот его становился все прерывистее, а руки все беспокойнее метались по спине и плечам Джилл.
Она никогда не испытывала такого блаженства. Сильные, умелые, нежные, умные руки Дика ласкали, гладили, терзали ее тело, и вот уже пеньюар с шорохом упал к ее ногам, и тонкая сорочка скользит по гладкой коже, но Джилл больше нет дела ни до девичьего стыда, ни до приличий, ни до того, как глупа была она сама, когда воображала, что поцелуй – это простое чмоканье губами… Дик ласкал ее обнаженные руки и плечи, а рот его был жаден и нежен, и Джилл чувствовала, как кружится голова и становится невесомым тело…
Он неожиданно крепко и страшно обнял ее за бедра, прижал к себе и тихо застонал. Джилл с ужасом и восторгом почувствовала, как напряжена его плоть, как велико его желание, и в смятенной голове пронеслось: «Он хочет меня! Он меня хочет!»
Дик почти обезумел от страсти. Он настойчивыми и жадными толчками прижимал девушку к себе, и ей казалось, что сейчас их плоть сольется воедино, разорвав остатки одежды… Но прежней Джилл, той Джилл, которую это могло бы смутить или испугать, больше не было. Темный вихрь захватил ее, закружил в ярчайшей тьме, запалил огонь в крови, и она жадно отдалась ритму тела мужчины…
Внезапно Дик оторвался от ее губ и жарко выдохнул ей в ухо:
– Я хочу лечь с тобой, Джилл! Я хочу ласкать тебя! Я доставлю тебе удовольствие, но, клянусь, не трону твоей девственности, верь мне!
Она только кивнула – или ей показалось, что она кивнула? Дик вскинул ее на руки и с тихим рычанием понес к ложу, стоявшему посреди покоев. Несмотря на огонь в очаге, в комнате было холодно, а за окном уже грохотал гром, но Джилл не чувствовала ничего. Она почти умирала от наслаждения в руках Дика, она пила запах его кожи и его возбуждения, словно хмельное вино, и все ее тело превратилось в воду, а вся кровь в огонь…
Холодные простыни не остудили жар их тел, и Дик лег рядом с ней, продолжая целовать и ласкать ее. Он просунул одну ногу между ее судорожно сведенных бедер, и Джилл вновь восторженно ужаснулась тому, как он возбужден. Сильные пальцы бережно избавили ее от растерзанной сорочки, а затем легко коснулись напряженных окаменевших сосков… От боли она чуть не закричала, потому что не ожидала, что ее тело так сильно возбуждено и напряжено. Уже в следующий миг губы Дика обхватили сначала один сосок, потом другой, горячий язык ласкал гладкую и нежную кожу, и Джилл выгнулась, шепча его имя, плача от счастья и желая только одного – быть с ним, до конца, до предела раствориться в нем, а то, что завтра утром она проснется падшей женщиной, не имеет значения!
Дик на секунду приподнялся и окинул Джилл восхищенным взглядом.
– Какая же ты красавица, королева моя, Золотая Джилл…
И он вновь рухнул на нее всей блаженной тяжестью своего тела, а она извивалась и стонала, не в силах пережить восторг и удовольствие, которое доставляло ей каждое прикосновение этих рук, этих губ, этой кожи… Она запустила пальцы в густые кудри Дика, и он отозвался коротким смешком и тихим довольным мурлыканьем.
Потом, много позже, она удивлялась, почему Дик так и не воспользовался ее смятением и возбуждением. Он мог лишить ее невинности и получить полное удовольствие, а она бы только благодарила его за это, но он этого не сделал. Дик лежал, почти не двигаясь, хотя это явно причиняло ему самому боль, и ласкал ее рукой, столь же нежной, сколь сильной и опытной.
Дик шептал ей на ухо, как она прекрасна, как желанна для него и как он любит ее. Джилл с безумной улыбкой и закрытыми глазами внимала этой сладкой лжи и верила ей, потому что это было невыносимо прекрасно – чувствовать себя самой красивой и желанной рядом с лучшим мужчиной на свете.
А потом его рука мягко и настойчиво скользнула в глубь ее тела, и Джилл вновь изогнулась в сладкой муке, но еще через миг, показавшийся ей вечностью, Дик легкими движениями пальцев вознес ее на такие вершины блаженства, что она забыла обо всем на свете, и лишь высокий потолок отразил счастливый крик Джилл Уилбери, познавшей в ту ночь счастье быть с мужчиной, которого любишь и хочешь…
Потом она лежала, приходя в себя, на широкой груди Дика и завороженно слушала, как бьются в унисон их сердца, постепенно успокаиваясь. Когда сознание почти вернулось к Джилл, она посмотрела на своего мужчину и увидела, что его возбуждение все еще не прошло и столь же велико. Джилл осторожно, но решительно коснулась его плоти, но Дик поспешно отпрянул и перехватил ее руку, а затем поднес ее пальцы к губам и усмехнулся своей чарующей улыбкой.
– Нет, сладкая королева, не делай этого!
– Но почему? Почему я не могу доставить тебе то же удовольствие, которое ты доставил мне?
– Потому что я хочу доказать тебе, что приходил сегодня не за этим. Сегодняшняя ночь – твоя, не моя. Я хочу, чтобы ты запомнила это.
Она смотрела на него с изумлением и нежностью, зная, вернее догадываясь, как ему тяжело. Дик снова покачал головой и повторил:
– Нет! Это твоя ночь. Усни в моих объятиях и узнай, что моя клятва крепка. Когда придет утро, что ж, тогда делай со мной все, что захочешь, и, если ты пожелаешь доставить удовольствие мне – а я молюсь, что так и будет, —
что ж, тогда я с восторгом обучу тебя и этому. Спи, королева!
Следующие несколько дней были счастливейшими в жизни Дика, он вообще полагал, что на свете мало найдется мужчин, столь же счастливых, как он.