— Отойдите назад! — крикнул пожарный.

— В этом доме были женщина и мальчик! — крикнул Джейк в ответ. — Вы их не видели?

Но пожарный только покачал головой. И тут пламя вырвалось из дверей, и нестерпимый жар заставил отскочить обоих. Здесь не войдешь и не выйдешь. Остается боковой вход.

Каждая секунда казалась Джейку вечностью, пока он бежал к боковому входу. Но он не смог к нему даже приблизиться. Вся восточная стена была объята пламенем, и пожарные не пытались его сбить. Вместо этого они поливали стены соседних зданий. Где, черт возьми, Джиан и По?

По знает дюжину выходов из проулка. Но смогли ли они выбраться из додзё? Если они были в гостиной, им наверняка удалось выйти в боковую дверь, прежде чем пламя охватило всю стену. И почему, к дьяволу, здание горит так быстро?!

Джейк взглянул на второй этаж, туда, где когда-то были окна и ставни. На комнату, которую он делил с Джиан и где теперь хозяйничал только огонь.

— Сэр, вам следует отойти назад, — сказал сотрудник скорой помощи.

— Я здесь живу, — прохрипел Джейк, — с моей женой и с моим мальчиком. Вы их не видели?

— Нет, сэр. Может быть, если вы подойдете к машине скорой помощи и подождете…

— Здесь есть проулок, — перебил его Джейк. — Они могли убежать на соседнюю улицу.

Он начал проталкиваться сквозь толпу, а его сердце и ноги становились все тяжелее, пока он прокладывал себе путь. Пожарные начали эвакуировать и соседнюю улицу, но во втором здании от угла имелся выход в дальний конец проулка. Джейк был знаком с владельцами, и они позволили ему пройти. Нет, они не видели ни его жену, ни По.

В боковом проулке было полно пожарных. С этой стороны пожар бушевал не так сильно. Дальние спальни еще держались.

— Джиан! — крикнул Джейк. — По!

И что-то шевельнулось на крыше соседнего дома.

Чей-то силуэт. Кто-то крикнул:

— Сэнсэй, наверху!

Джейк всхлипнул. У него подкосились ноги. Ему пришлось прислониться к стене, чтобы не упасть.

— Вы оба?

— Только я.

— А где Джиан? — Его голос готов был сорваться.

— Я не знаю.

Джейк почувствовал, как ужас опять захлестнул его.

— Я подошел к дому сзади! — выкрикивал По. — А он горел, хотя не так сильно, как сейчас. Я вошел в кухню, но попасть ни в зал, ни на лестницу не смог. В кухне ее не было.

Джейк уронил руки на колени и уставился в землю. Дым щипал ему глаза. Они стали слезиться.

— Ты не должен был туда входить. О чем только ты думал? — простонал он.

— Вы бы вошли. Отсюда я могу смотреть в окна второго этажа, — сообщил По. — Джиан выпрыгнула бы из окна, если бы была наверху, когда дом загорелся, правда? Несколько рам было сломано, я видел. Наверное, она их сломала. Она выбралась. Через окно на крышу, потом на землю. Это не так трудно, если все делать правильно.

Слабая надежда, но Джейк за нее ухватился. Он встал и сделал несколько шагов вперед, держась одной рукой за горячую стену. Послышался страшный треск. Крыша додзё обрушилась, и пламя начало лизать небо. Джейк поискал глазами По, но мальчик исчез.

— По!

И вдруг парнишка возник прямо перед ним. Волосы встрепаны, перепачканы. Вдоль одной руки тянется блестящая полоса. Ожог. По пострадал, стараясь спасти Джиан.

— Тебе не надо было заходить внутрь, — сказал Джейк и крепко прижал По к себе.

— Вы бы вошли, — повторил мальчик.

— Твою руку надо показать врачу.

— Нет! — По крепче ухватился за него. — Нам надо найти ее. Она должна быть где-то здесь. Должна.

Страх и отчаяние. Адреналин и боль.

Они осмотрели толпу в надежде найти ее, и их надежда постепенно превращалась в пепел. Джейк позвонил Люку, но Люк и Мадди были уже здесь и искали в толпе их. Джиан они тоже не видели.

Джейк встретился с Люком и Маделин на углу. Подходить к зданию ближе было опасно. Даже пожарные держались теперь на расстоянии и направляли воду из шлангов вверх в напрасной надежде спасти хоть что-нибудь. Джейк опять услышал приглушенный треск. Что-то еще обрушилось в этом аду.

— Рука По, — сказал он хрипло. — Ее надо осмотреть.

— Нет! — крикнул По. — Найди Джиан!

— Подождите, — сказала Маделин. Ее глаза расширились от тревоги, но она держала себя в руках. — По, мы с тобой пойдем к машине скорой помощи и покажем врачу твою руку. И там будет что-то вроде временной базы. Джиан тоже должна была первым делом подойти туда. Все прежде всего идут туда. — Маделин еще могла мыслить разумно.

— Она права, — заметил Люк. — Вы с Мадди пойдете к машине, а мы с Джейком осмотрим квартал. Так мы охватим большее пространство.

Новый план. Разумный план. Учтены потребности всех и каждого. Люк пошел налево, а Джейк — направо, вглядываясь в море лиц. Джиан должна быть здесь. Он найдет ее.

Но он не находил.

Джейк продолжал идти, искать, надеяться. А позади его работа и его жилище превращались в пепел.

«Это только здание, любовь моя, — мог бы он сказать, если бы нашел жену. — Это не важно. Внутри никого не было».

Столько лиц, любопытных, встревоженных, но среди них не было того, которое Джейк искал.

В конце концов он остановился. Он стоял, а толпа обтекала его. Может быть, Зай Фу пришел и схватил ее, а потом поджег дом, чтобы замести следы? Может быть, поэтому По ее не увидел? Все-таки лучше, чем смерть. Джиан не могла погибнуть.

Надо идти вперед. Один шаг, другой. «Смотри, — приказал он себе. — Смотри».

А потом Джейк завернул за угол, и ему показалось, что на один миг он увидел лицо, которое любил больше всего на свете. Только на миг — там, впереди. Оно тут же исчезло. Но в нем проснулась надежда, безумная надежда, и ноги с вновь обретенной быстротой понесли его вперед. Джейк решил, что прошла вечность, прежде чем он опять увидел ее. На сей раз ближе. Она шла к нему.

Джиан.

Поцарапанная и перепачканная, такая же, как По. Блузка разорвана, колени в крови. Но Джиан шла, и дышала, и вглядывалась в лица людей, как только что вглядывался Джейк. Джиан увидела его. Он почувствовал, как она вздрогнула, узнав его. Джейка охватило непередаваемое облегчение.

Джиан направилась к нему, медленно, нетвердыми шагами. Его шаги были ничуть не тверже.

Она побывала в огненном аду, но смерть не взяла ее. С синяками, но не сломленная, Джиан остановилась перед ним.

— Додзё больше нет, — сказала она.

— Я знаю. — Джейк поднял руку и отвел упавшую ей на глаза прядь перепачканных волос. — Это не важно. — Он не мог обнять жену так, как хотел бы. — Ты не обожглась?

— Я не уверена, — проговорила она запинаясь. — Болит тут и там, но не думаю, что это ожоги.

— Ты вылезла в окно? — спросил Джейк. — По сказал, что ты должна была так поступить.

— Я так и сделала.

Джейк приложил руку к ее щеке. К щеке он мог прикоснуться, не рискуя задеть ссадины. Он подошел к ней ближе и прерывисто вздохнул, потому что пережитый страх вновь проснулся в нем и грозил его сокрушить.

— Я боялся, что потерял тебя.

Глава 11

Джейкоб выглядел так, словно стоял у ворот ада и демоны тащили его внутрь. Он стоял и смотрел на Джиан, но сам словно был не здесь, а в какой-то другой реальности, которую она не могла видеть. Она дотронулась до него, прикоснулась к любимому лицу, поднесла пальцы к его губам, и он прерывисто вздохнул. Ее рыцарь дрожал. Готов был пасть.

— Ты не потерял меня, — прошептала Джиан. — Я здесь. Ты видишь?

— Я боялся, что подвел тебя. — Он закрыл глаза. — Опять.

— Нет, — возразила Джиан. — Я виновна в этом безумии. Я, а не ты. Лучше бы я к тебе не приходила.

— Не говори так, — попросил он. — Никогда не говори так.

Джейк открыл глаза и соединил свои губы с ее губами в поцелуе, таком сладостном и почтительном, что Джиан готова была зарыдать от его чистоты. Дом можно отстроить. Дело — начать заново. А любовь способна излечить.

У нее был план. Еще до пожара. Еще до того, как огонь поглотил весь мир. Она хотела сказать человеку, который рискнул всем ради нее и все из-за нее потерял, что он для нее значит.

— Что бы ты ни захотел… Что бы ни решил начать заново… Деньги есть, чтобы восстановить все это, и тебе лучше принять их.

Джейкоб покачал головой и опять припал к ее губам, но на сей раз обнял Джиан за шею и заставил полностью отдаться поцелую.

— Я люблю тебя, — прошептала она, когда он спрятал лицо в ее волосах и его руки крепче обняли ее. — Я люблю тебя безмерно. Я всегда тебя любила и всегда буду любить. Просто знай это.


Зай Фу нашел их в больнице, куда машина скорой помощи отвезла Джиан, несмотря на ее протесты и утверждения, что с ней все в порядке. Она не была серьезно ранена, но так было разумнее. Ни Джейкоб, ни врачи не хотели рисковать. Вылезая из окна, молодая женщина поранила руки, а потом, упав на землю, поранилась еще сильнее.

— Я в порядке, — повторяла она Джейку. — Перестань за меня волноваться. Волнуйся за кого-нибудь еще. За По, например.

Но с По все было в порядке. Врач уже оказал ему помощь, а Люк отвез его домой к Маделин. Там он должен был провести ночь. Джейк постепенно смирялся с тем, что не должен постоянно брать на себя всю полноту ответственности за все и за всех. Его окружали люди, на которых он мог опереться в случае необходимости…

Зай Фу приближался, и Джейк мысленно составлял опись всех ран и ушибов жены, а зверь, сидевший внутри, впитывал эту информацию и смотрел на подходившего мужчину, как на добычу.

Джиан поняла, что у них проблемы, как только Джейк напрягся. Она подняла глаза и увидела, что Зай Фу идет к ним. Опасный человек с непроницаемыми агатовыми глазами. Глупый, глупый человек, если он думает, что может приблизиться к Джейку и остаться невредимым.

Зай Фу оглядел ее с ног до головы, ничего не упуская, и Джиан могла поклясться, что на миг в его глазах мелькнула боль.

— Я этого не делал, — сказал он по-английски, чтобы и Джейкоб мог его понять. — Не я виноват в этом пожаре.

— Тогда кто? — зло спросила Джиан. — Это не был несчастный случай. — Она чувствовала напряжение Джейка. — Кто-то нарочно поджег додзё.

— Не я.

Зай Фу перевел взгляд на Джейка. Джиан встала между ними спиной к мужу. Джейкоб не представлял для нее угрозы, но она вряд ли могла сказать то же самое о Зай Фу.

— Почему я должна тебе верить? — спросила она. — После всего, что ты сделал.

— Что я сделал? Я только показал тебе, что я способен тебе дать.

— Ты подослал убийцу к моему мужу.

— Он должен был побить его, а не убить.

— Ты спрашивал меня, хочу ли я, чтобы он умер.

— Я собирался напутать тебя, чтобы ты его бросила. — Зай Фу пожал плечами. — Я не убиваю. Через эту границу я не переступаю. Это единственная граница, через которую я никогда не переступал.

— Я тебе не верю, — заявила Джиан.

— Я повторю, — не отступал Зай Фу. — Я не устраивал этот пожар и никому не платил за то, чтобы его устроили. На такой риск я идти не хотел. Я не убиваю. И уж тем более я не пытался убить тебя.

— Я не знаю, чего ты хотел добиться приходом в больницу, — сказала Джиан, постепенно утрачивая спокойствие. Она решила уберечь Джейка от приступа ярости и сама дала отпор Зай Фу. Но забыла о своей собственной злости, копившейся годами. — Слишком поздно. Я не могу тебе доверять, и ты не в состоянии завоевать мою любовь.

— Я могу попытаться.

— Тебе пора остановиться, — ответила Джиан. — Это единственное, чего я от тебя жду.

Они молча смотрели друг на друга. А потом Зай Фу протянул Джейкобу визитную карточку.

— Я нанял частного детектива для наблюдения за додзё, — пояснил Зай Фу. — Он сфотографировал поджигателя и готов дать показания в полиции. Как и я.

— Вы действительно считаете, что не сделали ничего плохого? — поинтересовался Джейк.

— Я ухаживал за женщиной с намерением взять ее в жены, — холодно улыбнулся Зай Фу. — Это не преступление.

— Вы подослали ко мне убийцу.

— Докажите.

— Ты меня преследуешь, — бросила Джиан.

— Другой назвал бы это «присматривать».

— Я сама могу присмотреть за собой!

— В самом деле? — Зай Фу опять окинул ее взглядом с ног до головы и цинично поднял бровь. — Ты меня удивляешь. Впрочем, я пришел сюда посмотреть, насколько сильно ты пострадала, и помочь поймать поджигателя. Я делаю это потому, что ты мне небезразлична, и не важно, отвергаешь ты меня или нет.

— Зай Фу, спасибо за заботу и помощь. Что же касается моих чувств к тебе, боюсь, они не изменились. Поэтому я еще раз прошу тебя, ради нас всех, сделай так, чтобы в твоей жизни не было места для меня. Я не желаю тебе зла. Больше всего я хочу, чтобы ты жил своей жизнью и дал мне жить моей.

— С ним? — уточнил Зай Фу.

— Да, — ответила Джиан и бросила вопросительный взгляд на Джейкоба, который молчал на протяжении всего разговора. Такой спокойный. Такой холодный, собранный. — С ним, если он меня примет.

Джейк поднял на нее глаза, и в его взгляде блеснула первобытная жажда обладания.

— Я приму тебя, — сказал он спокойно, а затем обратился к Зай Фу: — Вы должны уйти.

Джиан похолодела, увидев кровожадную угрозу в его глазах.

— Возвращайтесь в Шанхай и оставьте мою жену в покое.

— А если я этого не сделаю?

— У вас будут проблемы, — пообещал Джейк, — потому что я не допущу, чтобы Джиан и дальше жила так, как жила все это время. В страхе перед вами. Не зная, к чему вы прибегнете в следующий раз. И какие удары нанесете тем, кто ей дорог. Как будете манипулировать близкими ей людьми. Вы должны уйти. Немедленно. Прежде чем окажетесь в тюрьме или умрете.

Зай Фу и Джейкоб долго, очень долго смотрели друг на друга.

А потом, даже не взглянув на Джиан, Зай Фу ушел.


Через несколько минут Джиан и Джейкоб тоже покинули больницу. Джейк засунул руки в карманы и смотрел на звезды. А Джиан смотрела на Джейкоба и старалась не думать о том, что произошло сегодня. О том, чего лишился ее муж. Она любовалась им, этим красивым, словно в огне закаленным мужчиной, у которого не было ничего, кроме чести, стремления по-рыцарски защищать слабого и сердца, которое вело его по верному пути.

— Ну, — сказал Джейк с усталой улыбкой, — что теперь? Куда?

— Я не знаю.

— Твои дядя и тетя, наверное, желают лично убедиться, что ты в порядке.

— Я знаю. — Но Джиан не хотела, чтобы ее семья сейчас суетилась вокруг нее. — Я позвоню им и скажу, что приеду, но не сегодня. Может быть, завтра.

— Хочешь пойти к Маделин и Люку? Увидеть По?

— Да. — По, нищий бродяга, который пострадал в огне, потому что искал ее. По, который пошел по стопам своего сэнсэя и имел задатки человека, способного изменить мир. — Он будет стесняться, если я его поцелую? — весело спросила Джиан. — Мне кажется, я вгоняю его в краску.

— Ему это нравится, — улыбнулся Джейкоб. — И ему это полезно. Вгоняй его в краску сколько хочешь. — И он подарил жене улыбку, которая покорила бы ее сердце, если бы оно уже не принадлежало ему безусловно. — А потом мы можем снять номер в каком-нибудь отеле.

— Можем, — согласилась Джиан. — С огромной ванной и видом из окон до самого горизонта. Мы будем лежать в воде, я постараюсь не намочить руки, а ты поможешь мне вымыть голову. Не знаю, заметил ли ты, но я вся в золе и от меня пахнет гарью.

— Я готов помочь тебе, — подтвердил Джейк с усмешкой. — Мы сначала примем душ, а потом будем лежать в ванной и любоваться видом из окон, и я расскажу тебе — на случай, если ты не заметила, — как глубоко я люблю свою жену.

— Это было бы замечательно, — сказала Джиан серьезно. — Но мои бинты, по всей видимости, тогда намокнут.

— Я готов отвлечь тебя, спросив, что, по твоему мнению, готовит нам будущее. — Джейкоб опять посмотрел на звезды. — Додзё больше нет, но нет и связанных с ним ограничений. Чистое поле, Джи. Шанс построить жизнь вместе. Так, как мы хотим, по нашему усмотрению.

— На крыше можно было бы разбить сад, — тихо сказала Джиан. — На крыше додзё.

— Додзё? — Джейк бросил на нее быстрый вопросительный взгляд.

— Я знаю, как важна для тебя твоя работа, сэнсэй, — мягко проговорила она. — Знаю, каков ты. Из чего ты сделан. И что ты даешь другим. Разве ты не хочешь отстроить додзё?

Джейк надолго замолчал.

— Можно было бы сделать подземный гараж, — произнес он наконец.

— И еще один этаж, — подхватила Джиан. — Для детей.

— Детей? — переспросил Джейк.

— Хм. — Молодая женщина ответила ему поддразнивающим взглядом. — Наших. Бездомных. Племянников и племянниц, которые приедут в Сингапур учиться карате. Я — за.

— И я — за, — улыбнулся он. — Целиком и полностью. — И после паузы добавил: — Мне понравилось, как ты поступила с кухней.

— Тогда мы можем все повторить, — заверила его она с намеком на усмешку. — Мы купим щипцы.

— И бьющиеся миски.

— Они не разобьются.

— Я люблю тебя, — сказал Джейк.

— Я знаю. — Джиан подошла ближе, и он обнял ее. — Я тоже тебя люблю. Всем сердцем.

Эпилог

Сингапур, два года спустя…


Утро к некоторым людям входит на цыпочках, пробуждает осторожно, неспешно. Часто так начинались утра Джиан — к великому удовольствию Джейкоба. Он любил улыбку, которая появлялась на ее губах, когда она чувствовала, что он проснулся и смотрит на нее. Любил наблюдать, как она открывает глаза и поворачивается к нему. В ее глазах тоже была улыбка. И обещание.

Два года в браке — повторном браке, — а им все лучше и лучше. Зай Фу перестал преследовать Джиан и вернулся в Шанхай. Если верить матери Джиан, недавно он женился. Супругов Беннет на свадьбу не пригласили.

По исчез сразу после пожара. Исчез, а через три дня объявился в полицейском участке, весь в синяках, и привел с собой трехлетнюю девочку и шестилетнего мальчика, своих сводных брата и сестру, потерявших, как и По, мать и оставшихся на попечении грубияна-отца. Мужчиной занялось правосудие. Ребятишек взяла к себе бабушка. Джейк и Джиан с помощью лучших юристов получили право опеки над По. Теперь По стал их мальчиком. Какое значение имеет кровь, если сердце По такое же, как у Джейка?

Додзё отстроили на старом месте. Додзё и дом с подземным гаражом, садом на крыше, крылом для детей, рабочим кабинетом для Джиан и просторными гостевыми помещениями для родных и учеников.

Они были счастливы в браке.

Джиан Занг-Беннет любила мужа. Ее любовь была для Джейка воздухом и пищей. Благодаря ее любви он стал считать себя самым счастливым человеком на свете. У него была семья, у него было все, что он когда-либо желал, и он не собирался это терять.

Джейкоб выскользнул из постели, не разбудив жену, и потихоньку прошел в соседнюю комнату. Там кое-кто уже проснулся. Крошечная девочка с губками, похожими на розовый бутончик, шелковистыми черными волосами и глазами такими темными и глубокими, что сердце Джейка таяло, когда она на него смотрела. У нее еще не было имени. Родители немного затянули с этим.

Дочь завладела сердцем Джейка с того момента, как появилась на свет, краснолицая, кричащая. Медсестра передала ему вопящий сверток, и плач сразу прекратился. Девочка посмотрела на отца немного неуверенно. Ее малюсенький кулачок разжался, и Джейк с удивлением дотронулся до ладошки, восхищаясь ее совершенством. Она сомкнула свои маленькие пальчики вокруг его пальца, крепко ухватилась за него, и этот жест навсегда сделал малышку властительницей его души.

— Как ее отец, — заметила тогда Джиан с улыбкой, — она крепко держит то, что имеет.

— Как ее мать, — откликнулся Джейк, — она невероятно красива.

Люк полюбовался на брата с новорожденной дочуркой на руках и сказал:

— Слушай, она такая умненькая. — Вдруг девочка величественным движением схватила Люка за волосы, и он добавил: — А мы в ее власти.

— Проблема, — заявил По, когда в первый раз взял на руки дочку Джейка.

Тем не менее ему хотелось везде носить эту проблему с собой. В лице По девочка получила преданного раба.

— Сегодня к тебе придут твои дяди и тети, — сообщил Джейк девочке и взял ее на руки, и она тут же схватила его за палец. — А еще двоюродные братья и сестры. Они соберутся на твое крещение.

Ох, надо поскорее выбрать имя.

Малышка потерлась носиком о его грудь, стукнула малюсеньким кулачком. Джейк улыбнулся:

— И, пожалуйста, не доставляй неприятностей своим кузенам и кузинам. Они, может быть, чересчур много шумят, но всегда окажутся рядом, если будут тебе нужны. Так уж устроены Беннеты. Не забывай об этом.

Малышка поднесла кулачок ко рту.

— Она голодная, — послышалось у него за спиной, и Джиан положила руку ему на плечо, а другой рукой осторожно погладила по головке свою дочурку.

— Я знаю. — Джейк попробовал высвободить палец, но малышка держала его крепко. — Не отпускает.

— Умница, — улыбнулась Джиан. — Я бы тоже не отпустила.

— Она такая хрупкая, — прошептал Джейк.

— Она сильнее, чем кажется. — Джиан прижалась щекой к его плечу. — У нее сердце отца. Сердце, в котором другие черпают силу. Сердце тигра.

— Это предостережение? — спросил он.

— Я предпочитаю считать это благословением. Кстати, я думала об имени. Нашей дочери нужно сильное имя.

— Ты же не назовешь ее тигрицей, — заметил Джейк.

Джиан ласково улыбнулась:

— Назовем ее Ива. Ива гнется, но никогда не ломается, как бы силен ни был шторм. По-китайски это будет Лиан. Лиан-ли, если хочешь, хотя это второе имя чаще дают мальчикам. Оно означает «сила».

— Красиво, — сказал Джейк и, обращаясь к девочке, добавил: — Что ты об этом думаешь, Ли-ли? Ты достаточно сильна для такого имени?

— Конечно, она достаточно сильна. — Джиан поцеловала его в щеку, а потом в губы. — Она же Беннет.

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и скачать ее.