Проходя мимо, каждый из них посмотрел на меня или с любопытством, или с некоторым раздражением. Некоторые подурачились на камеру, шлепнув себя по заднице, или скорчили рожи так близко к объективу, что он почти запотел.
Винс задержался, покинув лед последним, и остановился точно передо мной, не обратив внимание на камеру.
— Развлекаешься, Мэйвен Кинг?
— Можно и так сказать, — ответила я и задумалась, стоит ли записать наш разговор, но все же убрала телефон. — Отличный удар.
— Я забил его ради тебя.
— Хм.
— Правда-правда, — настоял он. — Просто представил, как ты прыгаешь, когда я забиваю, и кричишь мое имя. Отличная мотивация.
— Не сомневаюсь, что ты очень хотел бы услышать, как я кричу твое имя, но я не планирую становиться твоей фанаткой.
Винс наклонил голову и ухмыльнулся так, словно хотел парировать, но воздержался, не размыкая пухлых губ. А потом посмотрел вниз и приподнял бровь, которую пересекал шрам.
— Давай-ка я принесу тебе свою джерси из магазинчика команды, — сказал он, задержав взгляд на моем теле, а потом снова посмотрел мне в глаза. — А то, похоже, ты немного замерзла.
Он поковылял к раздевалке на коньках, а я посмотрела вниз и с ужасом увидела, что мои соски настолько затвердели, что отчетливо проступали сквозь топ.
Я оделась для жаркого дня во Флориде, а не для катка.
Идиотка!
— Я не надену твою джерси, — крикнула ему в спину, скрестив руки на груди.
Он повернулся и пошел задом наперед по туннелю.
— Поспорим?
— Только если хочешь проиграть.
Винс пожал плечами, улыбаясь так, словно уже выиграл.
— Готов рискнуть.
А затем повернулся и пропал в туннеле, и передо мной тут же возник тренер Маккейб, загородив обзор.
— Извините, у меня не было возможности представиться, — сказал он, протянув руку.
Я еще была взбудоражена перепалкой с Винсом, которая невероятно меня взбесила, но, улыбнувшись, вышла из оцепенения и пожала тренеру руку.
— Ничего, вы занятой человек. Просто хочу вас поблагодарить за то, что согласились.
— Ну, если быть до конца честным, это не я решал, — убрав руку, сказал он.
— О. — Я вспыхнула.
— Хочу, чтобы вы чувствовали себя желанной гостьей, — продолжил тренер. — И рад предоставить вам полный доступ, обещанный моим генеральным менеджером. Однако, — поправил он, строго подняв палец, — последнее, что нужно этой команде, — отвлекающий фактор.
— Понимаю, — ответила я, не дав ему продолжить. — Буду тише воды, сэр.
Тренер быстро окинул меня взором, улыбнулся и покачал головой.
— Сомневаюсь, что вам удастся, мисс Кинг.
Жар опалил шею еще сильнее. Не похоже, что тренер пялился на меня — скорее, просто был мужчиной, который ценил женскую красоту.
И все же тренер понимал.
— Извините, если неподобающе оделась.
— Можете одеваться, как вам удобно, — тут же заверил он. — Уверен, вы могли бы надеть льняной мешок, и все равно все внимание было бы обращено на вас. Прошу только об одном: если парни начнут вас доставать, если Винс или кто-нибудь еще начнет терять концентрацию, потому что захотят стать частью всего этого, — тренер взмахнул рукой. — Просто помогите мне удержать их внимание на игре, хорошо? В этом году у нас есть реальный шанс выиграть сезон, и я не хочу, чтобы все пошло прахом.
— И мы тоже, — заверила я его.
Я говорила от лица «Крошек Тампа-Бэй». Но мысленно сделала это заявление и от своего имени. Меньше всего мне хотелось внимания богатого наглого спортсмена.
Знаем, плавали — и шрам, доказывающий это, еще не зажил.
К тому же это мое первое настоящее испытание от Реи и Камиллы. Я не хочу все испортить.
Тренер кивнул и вздохнул, посмотрев время на часах.
— Вылет в четыре. Мы отвезем вас в аэропорт на одной из наших машин. Возвращайтесь сюда ровно в два тридцать.
Затем он замолчал, посмотрев мне в глаза, и по моей шее разлилось тепло. Тренер был чертовски сексуален: на подбородке темная щетина, а сам он одет в безупречный костюм. Я даже подумала, не стоит ли рассказать в профиле и о нем, учитывая, что он был одним из самых молодых тренеров в лиге.
— И советую взять с собой что-нибудь потеплее, — добавил он с кривой усмешкой и повернулся к раздевалке. — В Бостоне чертовски холодно.
Глава 7. Та еще бомба!
— О-о-о, черт, а вот и он! — воскликнул Джексон и начал медленно хлопать в ладоши, когда я поднялся на борт самолета. К нему тут же присоединилась остальная команда, одобрительно выкрикивая и насвистывая.
Я приподнял бровь и убрал рюкзак на полку, расположенную над креслом. Персонал уже загрузил все наше снаряжение и багаж, поэтому этот рюкзак — единственное, что будет у меня при себе, пока мы не приземлимся в Бостоне.
Когда аплодисменты стихли, Джексон обхватил меня рукой за шею, будто намеревался уложить приемом из реслинга, но вместо этого просто взъерошил волосы.
— От нашего Голубя весь мир мозги растерял.
— И трусики, — ухмыльнувшись, дополнил Картер.
— Хочешь, натру тебя маслом в следующий раз, Мальчишка Танни? — отпустив меня, спросил Джексон. В качестве примера он потер мои грудные мышцы, но я оттолкнул его и тоже улыбнулся.
— Ого, никогда не слышал в твоем голосе столько зависти, — сказал я и, сев на свое место, решительно вытянул ноги вперед. На мне был новехонький костюм от Стефано Риччи, сшитый на заказ, и я, откинувшись на спинку кресла, расстегнул пуговицы пиджака. Напротив меня у окна сидел Уилл, а место рядом с ним занял Джексон.
— Что дальше? Позируем на пляже в мужских стрингах?
— Не-а, Бритци, — сказал я и опустил на глаза солнцезащитные очки. — У меня член в них не влезет. А вот ты как раз…
Он пнул меня прежде, чем я успел закончить шутку, но мы все рассмеялись. Ну, все, кроме Папаши Пи, который сидел в наушниках и смотрел в окно.
Самолет, принадлежащий команде, был просторным и вполне мог вместить двести пассажиров, если бы его задумывали как обычное коммерческое судно. Но нет, вместо этого пространство занимали широкие кожаные кресла — по два друг напротив друга с обеих сторон прохода. Тренеры и обслуживающий персонал обычно сидели в передней части самолета, а мы занимали места посередине и в хвосте. Перед взлетом нас обслуживали стюардессы, которые летали с командой каждую выездную игру.
— Мужик, серьезно, разве это не странно? — спросил Картер, сев через проход. — Слышал, она переезжает в твой дом и все такое.
Для меня это стало новостью — заманчивой новостью, надо признать, — но я прикинулся, будто уже знал об этом, а потом забрал воду у стюардессы и поблагодарил ее.
— Еще даже дня не прошло, — напомнил ему я. — Но пока все идет своим чередом. Она сказала сделать вид, будто ее и нет здесь.
Уилл в ответ на это фыркнул, и я понял, что наушники он надел скорее для вида.
— Согласен с Папашей Пи, — сказал Джексон. — Черта с два у тебя выйдет не обращать на нее внимания.
— Никогда не забуду то желтое платье, — с мечтательным видом добавил Картер.
— Эта попка, — присвистнул Джексон, и они закивали, выражая взаимное согласие с тем, что эти два слова служат исчерпывающим описанием. — Она та еще бомба!
Не знаю, почему я чуть заскрежетал челюстями, пока они шутили о Мэйвен и ее привлекательности, потому что товарищи не врали. Это правда. Мэйвен из тех женщин, место которым на страницах журналов, тех, от которых язык прилипает к небу. Я и раньше перекидывался с парнями такими же репликами, а то и похуже.
С чего тогда сейчас у меня руки сжались в кулаки, когда приятели точно так же обсуждали Мэйвен?
— Прекращайте! — гаркнул я.
Улыбки с их лиц слетели так же быстро, как моя.
— По сути, она теперь часть нашей команды, — сказал я. — Ей и так довольно неуютно в компании таких вонючих дикарей, как вы двое. Проявите к ней немного уважения, или я заставлю вас это сделать.
Джексон и Картер давились смехом, глядя мне за спину и друг на друга, после чего Джексон смиренно поднял руки.
— Конечно, Голубь, — сказал он. — Не будем мы доставать твою девушку.
— И не клейтесь к ней, — пригрозил я, слегка выпятив грудь, когда Джексон назвал Мэйвен моей девушкой. Ее уж точно нельзя было так назвать, но мне понравилось, что за ней закрепилось такое прозвище, хотя у меня не было на то никакого права.
Вдруг над моей головой кто-то прочистил горло, и я, оглянувшись, увидел, что сзади с веселым выражением лица стоит Мэйвен, скрестив на груди руки.
Мне даже не пришлось смотреть на парней — я и так знал, что она давно там стояла. Особенно когда услышал, как они еле сдерживают смех. Я не обратил на них никакого внимания, встал и протянул руку за сумкой Мэйвен.
— Место у окна твое, куколка, — сказал я и снял сумку с ее хрупкого плечика, погладив его костяшками пальцев. Она до последнего держала руки скрещенными, не желая моей помощи, но все же отпустила ремешок, чтобы я засунул ее сумку на полку.
— Я тебе не куколка, — огрызнулась Мэйвен. — И я хочу сидеть у прохода.
— Ничего не поделаешь, персик. У меня длинные ноги, которым нужно размяться, — цокнул я языком.
— Не, дело в том, что он боится летать, а если сядет у окна, то обделается от страха, — вклинился Картер.