Кэрол Финч

Нежное прикосновение

ЧАСТЬ I

Глава 1

Июнь 1859 года

Жаркое солнце Аризоны нещадно палило одинокого всадника. Остановив коня, Винс Логан окинул взглядом обширную территорию своего ранчо. Горячий ветер осушил капельки пота, выступившие на бронзовом лице мужчины, утомленного долгими часами трудного пути.

Дом. Для него это понятие было лишено смысла, и Логан заменил его словом «жилье». Он толком не представлял, что же это такое, так как никогда не имел своего дома. Но на протяжении последних пяти лет асиенда, раскинувшаяся на берегу реки, была тем местом, куда он возвращался в перерывах между работой. Уже шестнадцать лет этот сильный мужчина мотался между Миссисипи и Скалистыми горами, занимаясь всем понемногу, если плата была стоящей, и завоевал себе репутацию, всегда опережавшую его, куда бы он ни направлялся.

Логан был одиночкой, рабом собственной непоседливости. Тот, кто мог себе позволить нанять его, хорошо знал, что само имя Логан вызывало сильные чувства и у тех, кто соблюдал закон, и у тех, кто им пренебрегал. Его имя вызывало страх у людей, за чью поимку была назначена награда, потому что Логан, преследуя добычу, был безжалостен. Уже много лет он выполнял поручения скотоводов, старателей, шерифов, которые прибегали к его помощи, не надеясь на правосудие.

С небрежной легкостью Логан соскочил с коня и перебросил седельные мешки через широкое плечо. Грациозной походкой пантеры он зашагал по выгоревшей на солнце траве и толкнул дверь асиенды.

Слуги приветствовали Логана, и хозяин изобразил нечто похожее на улыбку, прежде чем вошел в кабинет и налил себе стаканчик.

— Ты жутко выглядишь, — заметил Харли Ньюком, подняв голову от кипы корреспонденции на столе.

— Ну и хорошо, — проворчал Логан, налив себе еще стаканчик и вновь молниеносно осушив его. — Не хотелось бы выглядеть лучше, чем я себя чувствую.

Взгляд серебристо-голубых глаз лениво скользнул по жилистому невысокому человечку, сидевшему за огромным письменным столом. Харли казался гномом. Даже в башмаках его рост не превышал пяти футов и восьми дюймов, а весил он всего сто пятьдесят пять фунтов. Лицо его было узким, кость — тонкой. Он был нервным и беспокойным, ел как лошадь и при этом, насколько было известно Логану, никогда не прибавлял в весе.

Логан потянулся за сигарой в верхнем ящике. Потом жестом, который неизменно выводил Харли из себя, скрутил хрустящую двухдолларовую купюру, поднес ее к горящему фитильку лампы и прикурил.

Бледно-голубые глаза Харли сузились, на лице появилась недовольная гримаса.

— Почему ты так упорно делаешь это? Лишь бы позлить меня? Это насмешка над моей бухгалтерской работой?

Еле заметная улыбка тронула полные губы Логана, когда он затянулся и стал медленно выпускать кольца дыма. Это была первая сигара, которой он наслаждался за последние три дня.

— Я честно заработал каждый чертов пенни и буду тратить свои деньги так, как мне хочется, — категорически заявил он.

Обернув руку платком, Харли потушил пламя, чтобы оно не распространилось на гору бумаг, которые он просматривал вот уже более часа.

— Есть чертовски огромная разница между тратой денег и их сжиганием, — недовольно проворчал он.

Логан пропустил эту реплику мимо ушей и направился к двери. Он всегда так поступал — и намеренно, а Харли всегда говорил одно и то же, как только Логан возвращался после очередного трудного задания.

— Проклятие, разве ты не хочешь просмотреть почту?

Логана, конечно, интересовали новые предложения работы, но он делал вид, что ему все равно. Харли знал это, но каждый раз раздражался при виде показного безразличия Логана, считая, что таким образом тот давал своему партнеру понять: мол, Харли занимается рутинной работой, в то время как сам Логан рискует жизнью.

— Прежде всего я хочу принять ванну и лечь в мягкую постель, — бросил Логан через плечо, представляя, как Харли сейчас сорвется с места и поспешит за ним с кипой писем.

Они повторяли этот ритуал каждый раз, когда Логан возвращался в свое имение.

— Неделя была напряженной, — заявил Харли, схватив бумаги и ускорив шаг, пытаясь не отстать от Логана, широко и плавно шагавшего впереди. — У тебя масса предложений, от Калифорнии до самого Арканзаса. Я отбросил те, которые тебя не заинтересуют.

На загорелом лице Логана промелькнула ухмылка. Харли менее всего подходил на роль советчика, но тем не менее Логан позволял этому жилистому человечку просматривать почту на протяжении тех семи лет, что они были вместе.

Логан слегка нахмурил лоб: не мог вспомнить, каким образом и когда подобрал Харли. Тот просто прицепился к нему, как блоха к собаке; терпеливо сносил разные настроения стрелка, стал его другом, нянькой, короче, тем, в ком, по его мнению, Логан нуждался в данную минуту; даже находил Логану женщин, когда решал, что тому необходимо общество прекрасного пола.

Пока Логан сбрасывал пыльную рубаху и усаживался в ванну, Харли устроился на ближайшем стуле.

— Я откинул две просьбы о слежке за женами, которые, по мнению их мужей, забыли о клятве верности. — Театральным жестом Харли уронил два письма на край кровати. — Несколько фермеров обеспокоены кражами скота.

Логан не проронил ни слова и с каменным лицом продолжал намыливать волосатую грудь.

Харли отложил письмо в стопку возможных вариантов.

— Если ты не настроен работать в Техасе, то, может, Тусон больше придется тебе по вкусу, — заявил он, пробегая взглядом письмо. — Старателям, вернувшимся в город для пополнения запасов и покупки скота, всучили фальшивые счета. Оказалось, их лошади и мулы похищены у кого-то.

Серебристые глаза Логана смотрели на третье письмо, которым приятель постукивал по колену. Кивнув в сторону конверта, он спросил:

— А в этом что?

— В этом? — переспросил Харли с таким невинным видом, что Логан едва не рассмеялся.

Логан жил опасно и рискованно, и радость редко была его спутницей.

Харли тяжело вздохнул.

— Ну, знаешь, это насчет засад и атак апачей, которые досаждают на маршруте почтовым каретам Батерфилда. Он считает, что это заговор с целью закрыть его маршрут между Миссури и Калифорнией. Но тебя это не заинтересует, ведь Батерфилд из тебя все соки выжмет. Ты будешь мотаться по маршруту, словно невостребованный багаж.

— На тот случай, если тебе изменяет память, напоминаю, что благодаря Батерфилду мы продали пятьсот лошадей и столько же голов скота для его почтовых карет и станций, — заметил Логан. — И позволь также напомнить тебе, что благодаря ему мы получаем эту гору писем в два раза быстрее, с тех пор как он добился контракта на доставку корреспонденции.

— Да, но в последнее время Батерфилд уже не просит у нас скот и мясо. Должно быть, нашел место, где можно купить дешевле. И потом, у него хватило наглости вызвать этого никчемного бандита Ройса Грэнджера, потому что он пожадничал и не захотел платить тебе то, что ты, как ему известно, заслуживаешь. И ты ничем особенным не обязан Батерфилду. Да, он когда-то покупал твой скот, но теперь столько уже не покупает. Дело есть дело, но эта работа не для тебя.

Взгляд серых глаз пронзил Харли, и он нервно заерзал на стуле. Логан направлял на человека этот проникавший в душу взгляд, если хотел припугнуть того, кто решился ему перечить. Это заставляло каждого подумать как следует, прежде чем связываться с Логаном.

— Сколько готов заплатить Джон Батерфилд за мои услуги детектива и преследователя?

— Пять тысяч долларов плюс накладные расходы и вознаграждение за каждую голову, которая заслуживает того, чтобы появиться на плакате о розыске. — Харли тяжело вздохнул. — Но мне надоели эти тяжелые поездки в Форт-Смит. Я не хочу снова трястись в тесной карете. Пятнадцать дней пути по этим жутким дорогам…

— А ты и не поедешь, — спокойно ответил Логан. — Если предположения Батерфилда верны, то ты мне понадобишься здесь.

— Черт, ты намерен согласиться, — мрачно констатировал Харли. — Ты сможешь заработать гораздо больше, занявшись другим делом. И потом, ты всегда становишься раздражительным, побывав на территории индейцев, где тебя одолевают воспоминания. Кроме всего прочего, тебя могут убить по пути в Форт-Смит: сейчас столько слухов о грабежах почтовых карет и нападениях апачей. Ты можешь не дожить до получения своих пяти тысяч…

— И все это тогда достанется тебе, ведь у меня нет родных, — закончил за него Логан.

Харли вскочил; он был настоящей пороховой бочкой, и Логан получал несказанное удовольствие, провоцируя его.

— Дело не в деньгах, и тебе это чертовски хорошо известно! — кричал Харли. — Я трясусь над тобой уже семь лет и не хочу увидеть тебя мертвым. Ты же легенда своего времени!

— Да большинство порядочных граждан считают мое присутствие в их городах нежелательным. Легенда? — В голосе Логана прозвучали недоверчивые нотки. — Черта с два!

— Нет, ты — легенда! У тебя есть совесть. Выслеживание и захват негодяев и преступников — мерзкая работа, и я понимаю, что кто-то должен ее делать. Но ты заслуживаешь гораздо большего уважения со стороны так называемых добропорядочных граждан, с которыми имеешь дело. Запад — просто рай для воров и головорезов. Я не хочу, чтобы тебя убили выстрелом в спину, пока ты защищаешь кучку наивных городских франтов с востока, которым нечего было соваться на опасную территорию. Твой гражданский долг состоит вовсе не в том, чтобы мчаться в Форт-Смит каждый раз, когда Батерфилд взывает о помощи.

Логан был проницателен, методичен и расчетлив. Ничто не ускользало от его взгляда. Он мог казаться совершенно рассеянным и в то же время замечал все, что происходит вокруг. Никто лучше его не владел «кольтом» сорок пятого калибра. Никто так ловко не пускал в ход нож и кулаки. Победы над достойными соперниками много раз доказывали его превосходство.

Но, по мнению Харли, стрелок уже достаточно помотался за убийцами и ворами. В качестве благодарности Логан получал деньги, но не верную дружбу, не то уважение, которое сполна заслужил за свою работу. Люди не желали видеть достоинств Логана и использовали его лишь для решения собственных проблем. А когда Логан помогал им, рассчитывали, что он тут же исчезнет из их жизни.

— Я думаю, тебе давно пора найти хорошую женщину и взяться за управление ранчо, — заявил Харли. — Тебе нужно только щелкнуть пальцами, и Дженни Пейтон выйдет за тебя замуж. Тогда вы сможете спокойно наслаждаться жизнью, владея той кучей денег, что ты заработал.

Этот разговор происходил каждый раз, когда Харли разбирал почту.

— Меня здесь ничто не держит. И не помню случая, чтобы я оставался без Дженни или другой женщины, если они мне были нужны.

— Я все равно считаю, что ты должен подумать насчет Дженни Пейтон, — заявил Харли, теряя терпение. — Она боготворит землю, по которой ты ступаешь.

Логан вздохнул: «Господи, как я устал!»

— Отправь письмо и сообщи Батерфилду, что я отдохну несколько дней и приеду в Форт-Смит. И черкни записки Картеру, Данхиллу и Рейдеру, — попросил Логан.

— А какого черта тебе нужно от них?

Серебристые глаза Логана озорно блеснули.

— Мне от них ничего не нужно, Харли. Они нужны тебе. Ты поможешь Батерфилду восстановить порядок на маршруте его почтовых карет.

Три записки содержали всего три слова: «Ты нужен Логану». Картер, Данхилл и Рейдер примчатся. Харли знал это так же хорошо, как свое собственное имя.

Он решил изводить своим ворчанием Логана до тех пор, пока тот не переменится. Рано или поздно Логан поймет, что ему нужны жена, семья, дом. Просто этот парень страшно упрям. Если честно, то он самый упрямый человек на свете. Нужно, чтобы ему попалась такая же упрямица, как и он сам. Тогда они будут наскакивать друг на друга до конца своих дней. По крайней мере это удержит Логана дома!

Хитро улыбнувшись, Харли стал молить Господа, чтобы именно такая женщина встретилась на пути Логана. Если всемилостивый Господь справедлив, Он внемлет этой молитве. Логана можно победить только его оружием. Ведь не может же он бесконечно жить, работая на износ.

Глава 2

Форт-Смит, Арканзас Июль 1859 года

Пайпер Мэлоун поправила шляпку из перьев в тон модному платью. На ее нежном с тонкими чертами личике появилось решительное выражение, мягкие губы сжались. Чувство раздражения не покидало ее уже две недели.

Она-то думала, что сможет предугадать действия своего алчного отчима и этого коварного, скользкого типа, Гранта Фредерикса. Но просчиталась! Пришлось покинуть Чикаго, броситься в погоню, и в итоге оказаться на грязных улицах Форт-Смита — городка с населением в три тысячи человек. Судя по всему, закон и порядок были здесь скорее исключением, нежели правилом.

Пайпер не сомневалась, что, по настоянию отчима, напрасно потратила время в первоклассных пансионах. Ни капли из полученных знаний ей пока не пригодилось. Отправившись на Запад, она словно оказалась в другой стране. Ее туалеты года на два опережали моду Арканзаса, а местный диалект в сочетании с манерой растягивать слова, свойственной южанам, был совершенно непривычен для ее уха.

Пайпер решительно направилась к конторе шерифа. Кончики длинных, закрученных вверх усов Отиса Поттера приподнялись, а брови выгнулись дугой, когда девушка вплыла в комнату. Она выглядела поразительно и в то же время совершенно неуместно в своем роскошном наряде.

— Могу я помочь вам, мисс? — спросил, вскакивая, шериф.

Поттер никогда еще не встречал женщину, которая могла бы так заинтриговать его, как эта потрясающая блондинка. Он простоял бы с открытым ртом еще долго, но нежный, чарующий голос вернул его к действительности.

— Надеюсь, сэр, — заявила Пайпер, радостно улыбнувшись. — Я разыскиваю мужчину.

Шериф Поттер, расправив свои непокорные усы, грустно улыбнулся. «Господи, такой красавице и искать-то особенно не придется, — подумал он. — Любой мгновенно окажется у ее ног». И ему бы хотелось быть в этой очереди первым.

— А есть ли ордер на арест этого человека? — с трудом спросил он, едва шевеля непослушными губами.

Пайпер покачала белокурой головкой, отчего непослушные пряди у ее висков превратились в очаровательные кудряшки.

— Вы меня неправильно поняли, шериф. Я ищу человека, имеющего опыт в поиске беглецов, не желающих быть найденными.

— Вы ищете охотника за преступниками? — удивился Отис.

Ее ярко-зеленые глаза потемнели.

— Не просто охотника за преступниками, а самого лучшего частного детектива, такого, кто заслуживает тех денег, что я намерена ему заплатить.

— Есть Ройс Грэнджер, который мог бы согласиться, поскольку закончил сейчас одно дело. — Шериф внезапно вспомнил слухи, наводнившие городок. — Но есть еще один человек. Это лучший сыщик и стрелок отсюда до самого Тихого океана. Логан вот-вот должен появиться в городе, чтобы встретиться с президентом компании почтовых перевозок. — Отис на мгновение нахмурился. — Но если подумать хорошенько, то ни один из них не сможет общаться с такой добропорядочной дамой.

— А этот Логан достаточно опытен? — сдержанно поинтересовалась Пайпер.

Шериф готов был расхохотаться при выражении подобной недоверчивости.

— Сколько я живу здесь, столько Логан прочесывает эти края в поисках беглецов. В него стреляли много раз, но ему всегда удается выжить. Зачастую он бывал судьей, присяжным и палачом в одном лице. Он вел поиски скота и участвовал в битвах за пастбища, следил за неверными супругами, был начальником полицейского участка, наемным стрелком, а иногда он может быть самым отъявленным сукиным… — Шериф покраснел. — Извините, мэм. Я несколько отвлекся.

Отис прочистил горло и мысленно напомнил себе, что разговаривает с утонченной молодой дамой, нежные уши которой вряд ли привыкли к ругательствам.

— Ну так вот. Логан может выследить птицу в полете и найти человека, который словно испарился. У него глаза как у ястреба, уши как у лисы, а нос как у гончей. Но я не уверен, что он тот человек, с которым приличная дама может иметь дело или даже заговорить на улице. — Поттер решительно покачал головой. — Нет, я не думаю, что искать его — удачная идея. Он вам не подойдет.

— Да что такое с этим Логаном? — потребовала ответа Пайпер.

— Ну… он… — Заикаясь, шериф пытался подобрать слова. — Можно сказать, что он несколько опасен: как нечто среднее между гремучей змеей и медведем гризли. Большинство людей стараются держаться от него подальше, если только отчаянно не нуждаются в его помощи. Он не выбирает слов и не особенно жалует приезжих с Востока.

Пайпер гордо вздернула подбородок:

— Вовсе не обязательно, чтобы я ему нравилась. Он только должен работать на меня. Мне крайне нужна ищейка, шериф, и причем самая лучшая. Исключительно важно, чтобы…

Дверь офиса распахнулась, стукнув о стену так, что поднялся столб пыли. Полуобернувшись, Пайпер взглянула на огромного мужчину и человека поменьше, руки которого были связаны веревкой, а лицо распухло от синяков. Но она замерла на месте не от ужасного вида пленного. Ее поразил черноволосый великан, возвышавшийся над всеми, словно гора.

Логан чуть откинул голову назад, разглядывая девушку из-под широких полей шляпы. Пайпер затрепетала, когда Логан устремил на нее проницательный взгляд своих серебристых глаз и стал невозмутимо рассматривать ее платье. Пайпер почувствовала себя экспонатом, который тщательно изучили и разобрали по косточкам. Ей исполнился двадцать один год, и таких тревожных ощущений она не испытывала за всю свою жизнь.

Пронизывающий взгляд Логана скользнул по ее вздымающейся груди, опустился на тонкую талию и наконец остановился на изящных изгибах ее бедер. Она была уверена, что будет чувствовать обжигающий взгляд еще долго после того, как этот человек освободит ее от удивительно сильного плена своих пронзительных серебристо-серых глаз. И это действительно был плен! Логан уже небрежно перевел взгляд на своего узника, а Пайпер все еще дрожала.

Одетый в куртку и штаны из оленьей кожи, Логан был воплощением мужественности. Грозная сила исходила от крепкого как сталь тела. При каждом вдохе оленья кожа натягивалась на мощной груди. Его широкие плечи перекатывались мускулами. Обтягивающие, словно вторая кожа, штаны подчеркивали стройные, крепкие ноги. Талия была перетянута широким ремнем. Логан был вооружен длинным охотничьим ружьем и двумя револьверами. Он выглядел как грозный разбойник.

Выражение его лица притягивало Пайпер словно магнит.

Он слишком много времени проводил на солнце, и кожа приобрела бронзовый оттенок. Десять лет жизни, полной тягот и пренебрежения опасностью, запечатлелись на его резко очерченном, но, несомненно, красивом лице. Пряди густых волос, выглядывавших из-под шляпы, были так же черны, как и брови. На его полных, чувственных губах играла циничная улыбка. В том, как он держался, сквозило высокомерие. Каждый его шаг был выверен и точен. Он не тратил ни капли лишней энергии.

Пайпер была уверена, что постоянная опасность, настороженность и надменность были его вечными спутницами. Этот мрачный великан вряд ли доверял кому-либо. Он казался холодным и неприступным, как огромная гремучая змея.

Одно его присутствие заставляло Пайпер трепетать от возбуждения и страха. Ей казалось, она вторглась туда, куда побоялись бы спуститься ангелы, и почти не сомневалась, что этот человек необузданной энергии был знаком с самим дьяволом.

Его суровая внешность говорила о том, что он не раз побывал в аду. Но и в столкновениях с демонами ему не нашлось достойного противника. Тем не менее в этом необычном мужчине что-то бесконечно завораживало, казалось, его окружала какая-то таинственность, некий неуловимый шарм. Здравый смысл подсказывал Пайпер держаться от стрелка подальше, но что-то необъяснимо и неотвратимо влекло ее к нему.