— Что тут происходит? — спросил он.
— Ничего, — Тобиас встал с пола и быстро сунул руку в накладной карман своих мешковатых шорт.
— Хмм… — Мужчина подался вперед, чтобы рассмотреть имя на табличке горничной. — Айрис, верно? Тобиас вам как-то помешал?
— Нет-нет, вовсе нет, сэр, — Айрис немного попятилась, снова прижав к себе полотенца, — это полностью моя вина. Я совсем не смотрела под ноги.
Казалось, отец Тобиаса был не вполне удовлетворен таким ответом, сурово глядя на сына.
— Что ж, надеюсь, он ведет себя немного лучше, чем раньше. Видите ли, он немного… раскапризничался из-за того, что не хотел ехать с нами в круиз.
— Вот именно, — насупился Тобиас. — Я хотел в Гэлаксиленд! [Парк аттракционов в Эдмонтоне, Канада.] Вот что я называю классными каникулами. А не унылое плавание на какой-то дурацкой лодке.
— Довольно. — С этими словами отец схватил Тобиаса за руку и затащил в каюту. Прежде чем захлопнуть дверь, он добавил: — Прошу нас простить.
— Ну и ну, — сказала Бесс. — Вот же несносный ребенок.
— Ага, мы уже успели заметить это раньше. — Я посмотрела на горничную. — С вами все в порядке? Чем он вас так напугал?
— Ничем. — Она делано пожала плечами. — Прошу прощения, мне нужно вернуться к работе.
Она повернулась и быстрым шагом стала удаляться по коридору.
— Ну вот, снова все спокойно. Пора вернуться к музыке, — объявил Алан и пошел обратно в номер.
А я все еще смотрела вслед горничной.
— Странновато она себя повела, вам не показалось?
Бесс ухмыльнулась.
— Сначала ты теряешь чемодан, а потом тебе даже это кажется странным? — поддразнила она меня. — Нэнси, не нужно искать загадку там, где ее нет.
— Вот именно, — Джордж посмотрела на дверь, чтобы убедиться в том, что ее слова не будут слышны Алану, и продолжила: — Вряд ли восьмилетний мальчишка шлет Броку Вокеру угрозы по электронной почте и подкладывает фальшивые трупы в бассейн.
Мне ничего не оставалось, как просто улыбнуться:
— Думаю, вы правы.
Мы вернулись в номер. Алан опять сидел за фортепиано. Бесс направилась прямиком к багажу.
— Можем наконец приступить к распаковке, — сказала она, беря в руки свою сумочку с косметическими принадлежностями.
Я посмотрела на свою одинокую ручную кладь. Не было никакого смысла обустраиваться в номере, пока Макс не найдет моего чемодана. Да были дела и поважнее этого.
— Ребят, начинайте без меня, — сказала я. — Мне нужно сходить и купить зубную щетку в каком-нибудь магазинчике на борту. Просто на всякий случай.
— Да ладно тебе, я уверена, что Макс… — начала было Джордж.
— Знаю, — прервала я ее. — Но мне хочется пройтись… Скоро вернусь…
Едва я вышла из номера, как сразу же вытащила телефон и написала сообщение Бекке с вопросом, есть ли у нее свободная минутка для разговора. Она тут же ответила, что ждет меня у себя в кабинете.
Ее кабинет оказался маленькой, плохо освещенной каюткой без окон на одном из нижних уровней корабля. Как в него удалось запихнуть два больших рабочих стола и несколько шкафов с документами, — одному богу известно. Бекка, сгорбившись, сидела за одним из столов и что-то отчаянно печатала на лаптопе. Когда я осторожно постучала по дверному косяку, поправив волосы, она перевела взгляд с экрана на меня и воскликнула:
— Нэнси! Входи. Я сейчас пишу кое-что для ежедневного информационного листка. — Она нажала кнопку на клавиатуре и поморщилась. — Немного затянула с этим делом — спасибо недавней суматохе.
— Да, кстати, насчет этого. — Я прикрыла дверь и присела на краешек другого стола. — Тебе удалось выяснить еще что-нибудь о том, что произошло?
Бекка вздохнула:
— Марсело и капитан корабля связались с головным офисом для получения инструкций насчет того, как следует поступить. Верити велела им воспринимать это как розыгрыш и просто все убрать.
— Верити? — переспросила я.
— Верити Салинэс, так зовут генерального директора «Суперзвездных круизов».
— А, ясно. Мне кажется, ты раньше не упоминала ее имени. Если я правильно понимаю, она не хочет вмешивать в это дело полицию?
Бекка покачала головой:
— Она сказала, что делом займется служба охраны корабля. Они уже провели свое небольшое расследование и кое-что выяснили. Манекен был взят из магазина одежды на прогулочном уровне, так называемом «променаде». А та розовая жидкость в воде оказалась растворимым напитком из закусочной в детской игровой зоне.
— Они уже нашли того, кто это сделал?
— Пока нет. — Бекка запустила пальцы в волосы, взъерошив свои чудесные кудри. — Но мне хочется верить, что произошедшее никому по-настоящему не навредило. Молодоженам мы предложили бесплатную береговую экскурсию по Кетчикану. Кажется, это их вполне удовлетворило.
— Винс и Лейси, — припомнила я испуганную молодую женщину и ее новоиспеченного супруга.
Конец ознакомительного фрагмента