Кэролайн Кин

Нэнси Дрю и знак витых свечей

Глава 1

Башня

— Ой, Нэнси, похоже, ураган начинается. Нас с дороги снесет! — воскликнула Бесс Марвин.

— Ничего, попробуем удержаться, — возразила Нэнси Дрю, поворачиваясь к встревоженной подруге, сидевшей рядом с ней в автомобиле с открытым верхом.

— Да-да, — вступила в разговор третья, по имени Джордж Фейн. — Глядишь, на нас вот-вот дерево свалится. Ветер, на что хочешь поспорю, не меньше ста километров в час.

— Нет такой тайны, Нэнси, ради которой стоило бы так рисковать. — Бесс, ее кузина, задрожала.

Три подруги направлялись в укромную гостиничку под названием «Витые свечи». Семейства Марвинов и Фейнов находились в родстве с живущим в ней очень старым человеком. Недавно разнесся слух — он исходил от соседей, случайно подслушавших разговор в гостинице, — будто старика держат под замко́м в башенном помещении этого старинного дома.

Бесс и Джордж, никогда там не бывавшие, попросили свою подругу Нэнси, симпатичную особу с золотисто-каштановыми волосами, отвезти их туда, чтобы проверить слух. Если тут есть какая-то тайна, для Нэнси, которую друзья любовно называют «нашим детективом», это станет вызовом. Решено было, что о визите девушек в гостиницу ее обитателей лучше не оповещать.

— Мы едем повидать дядю нашей матери. Его зовут Аса Сидни, — предложила свою версию Джордж. — Вообще-то это его гостиница, но еще несколько лет назад он отдал ее в управление одной супружеской паре, неким Джемиттам.

Деревья и кусты раскачивались на ветру, начавшемся совершенно внезапно, но уже сейчас завывавшем, как сирена. Порывы, поднимавшие столбы пыли и кучи листьев, с силой били в борта машины.

— Ого! — вдруг вскрикнула Бесс. — Смотрите.

Невдалеке впереди начал заваливаться огромный вяз. Едва Нэнси ударила по тормозам, как дерево с оглушительным треском свалилось и перегородило дорогу.

На какое-то время девушки застыли на месте, но, наконец, Бесс проговорила:

— Что ж, придется возвращаться домой…

— Не глупи, — ответила Джордж. — Вон гостиница, ее уже отсюда видно. Можно пешком дойти.

Нэнси подъехала вплотную к упавшему дереву — оно укроет машину от разбушевавшейся природы, — и все трое оказались на ветру, разом растрепавшем волосы и обжегшем щеки. Девушек одолевал сон, но они крепко взялись за руки, перелезли через ствол упавшего дерева и зашагали к гостинице.

Шли медленно, но в конце концов все же добрались до широкого газона, разбитого перед гостиницей. На стоянке было припарковано несколько машин, а ко входу в здание вела узкая подъездная дорожка. Гостиница представляла собой ветхое строение о трех секциях. В средней было два этажа и башенка с плоской крышей. Боковые — одноэтажные, с такими же крышами.

Из окон на первом этаже струился тусклый свет. В створчатом окне башни призывно мерцала большая свеча. Едва дыша, девушки влетели по ступеням на широкое крыльцо, и буквально в тот же момент полил дождь.

Бросив взгляд на припаркованные машины, Джордж с усмешкой заметила:

— Любопытно, что скажут водители, когда увидят на дороге дерево.

— Что-что, — проворчала Бесс, — разозлятся, конечно, — и добавила: — Ну и видок у меня, наверное. — Она запустила пальцы во взъерошенные светлые волосы.

Джордж, коротко стриженная брюнетка, заметила:

— Поверь, любая бы так же выглядела, нас ведь едва не сдуло отсюда.

Нэнси прошла вперед и открыла дверь. Девушки оказались в продолговатом холле, где источником света были лишь закрепленные на стенах подсвечники с большими витыми электрическими свечами. По обе стороны холла, слева и справа, арочные двери вели в комнаты с высокими потолками, где были расставленны столы, каждый с такой же свечой посредине. Сидевшие за столами гости с любопытством посмотрели на вошедших и тут же вернулись к трапезе. В проеме одной из дверей появилась женщина в черном платье, коротком, с белыми оборками фартуке и направилась к Нэнси и ее подругам.

— Добрый день, — кивнула Нэнси. — Нам бы по чашке чая с корицей, дождь переждать.

— Садитесь, где нравится. — Женщина было за пятьдесят, вид у нее был уставший.

— А причесаться есть где? — осведомилась Нэнси.

— Ступайте на лестничную площадку, — кивнула женщина. — Туалет там.

Девушки поднялись по скрипучим ступенькам наверх и открыли дверь с надписью: «Для дам». Они вымыли руки и привели в порядок растрепанные волосы. Из-за двери вдруг донесся сердитый мужской голос:

— Ну, и куда ты со всем этим поперлась?

Нэнси, которой во всем чудился намек на тайну, повернулась к подругам и прижала палец к губам в знак того, чтобы все сохраняли молчание. Ответил девичий голос, однако слов из-за сильного ветра почти не было слышно.

— Ему сегодня сто исполняется, ну, я и подумала, что вы не будете против, если…

— Нет, это уж слишком! — рыкнул мужчина. — Отнеси поднос назад! Там только что три юные дамы пришли, их надо обслужить. Ступай вниз, да поживее!

— Но ведь столетие же… — запротестовала девушка.

— Не смей перечить мне! Я сам что-нибудь наверх отнесу, попозже.

Снизу донесся звон бьющегося стекла. Девушки вздрогнули и решили, что это окна под напором ветра не выдержали. Судя по быстрым шагам, мужчина побежал вниз по лестнице.

Дверь в туалет заскрипела и медленно открылась. На пороге неуверенно затопталась девушка лет шестнадцати. Вид у нее был смущенный и испуганный. Чего она испугалась — бури или мужчины?

Как и на женщине, встретившей Нэнси и ее подруг, на девушке были черное платье и фартук с белыми оборками. Букет цветов и несколько тарелок с едой грозили упасть на пол.

— Давай помогу, — быстро проговорила Нэнси.

— Ой! Кто вы? — испуганно вскрикнула девушка и немного подалась назад.

Нэнси подхватила поднос, сунула его в руки опешившей Бесс, обняла за плечи дрожащую девушку и, провожаемая сочувственным взглядом Джордж и Бесс, усадила ее на диван.

— Успокойся, успокойся — проговорила она. — Кажется, ветер утихает. Может быть, все не так плохо, как кажется.

Девушка послушно откинулась на спинку дивана.

— Не так плохо? — пробормотала она и внезапно вскочила на ноги. — Ой, о чем я только думаю?! Я… мне надо бежать! Сию же минуту! Витые свечи…

— Витые свечи? — повторила Нэнси.

— Да, я должна помочь ему зажечь их. Темнеет.

Нэнси, Бесс и Джордж незаметно переглянулись.

— Кому? — спросила Нэнси. — Тому, с кем ты только что разговаривала?

— Нет, нет, тому, кто живет в башне. Это чудесный старичок, но… — Девушка, не договорив, посмотрела куда-то в сторону и, помолчав немного, продолжила: — Чуть позже я спущусь и обслужу вас. — Но задержалась, словно собираясь сказать что-то еще. Однако же промолчала.

Не дождавшись продолжения, Нэнси представилась:

— Меня зовут Нэнси Дрю. А это мои подруги Бесс Марвин и Джордж Фейн. — Фамилии сыщица нарочно выговорила невнятно, чтобы девушка не сумела их запомнить и повторить.

— А я Кэрол Уиппл, — представилась официантка. — Я… должна делать то, что мне велят Джемитты. Не с руки мне тут болтать с вами. Надо идти работать, иначе…

— Иначе что? — прервала ее Нэнси. — Никто и не заметит во всей этой суете, если ты опоздаешь на пару минут.

— На твоем месте, Кэрол, — вступила в разговор Джордж, — я бы все же отнесла поднос наверх. Тому старичку надо поесть.

— Да я бы с радостью, — возразила Кэрол, — но боюсь. — Глаза ее расширились от страха. — Мне ведь запретили.

Перед Нэнси забрезжила возможность побольше разузнать обо всем. Может, это она поднимается в башню?

— Да, но ведь поднос… с ним-то что делать… еда пропадет, — заговорила Кэрол. — Она ведь для мистера… Мистера Асы Сидни. Он живет один в башне. И сегодня ему исполняется сто лет.

— Здорово было бы посмотреть на человека, которому сто лет. — Нэнси улыбнулась. — По мне, так он точно заслуживает, чтобы его поздравили в такой день, по-настоящему поздравили.

— Мистер Джемитт находит, что это слишком большой поднос, — сказала Кэрол. — Понимаете, мистер Сидни разрешил моим приемным родителям Фрэнку и Эмми Джемитт распоряжаться этой собственностью, взамен на уход за ним. Боже, не понимаю, зачем я вам все это рассказываю?

— Тебе не о чем беспокоиться, — твердо заявила Нэнси. — Я заплачу́ за все, что есть на этом подносе, а сама отнесу его наверх и накормлю мистера Сидни.

— Правда? — радостно воскликнула Кэрол.

— Кэрол! Ты где болтаешься? — прогремел снизу чей-то голос.

— Ой, прошу прощения, но мне надо бежать! — Кэрол, сломя голову, бросилась прочь.

— Ну, ты молодец, старушка, — бодро проговорила Бесс. — Всегда найдешь возможность оказать кому-нибудь услугу.

— Да, и кое-что разузнать, — добавила, улыбаясь, Джордж. — Мне тоже хотелось бы посмотреть на Асу Сидни, но, боюсь, мистер Джемитт что-нибудь заподозрит, если мы все трое к нему нагрянем.

— И то верно, — согласилась Бесс. — Нэнси, может, одна сходишь?

— Ладно, девочки, но вас я постараюсь чем-нибудь занять.

Бесс и Джордж сказали, что берут на себя свою часть расходов на ужин мистеру Сидни, и спустились в столовую. Нэнси, держа поднос в руках, пошла наверх. На лестнице было темно, и раскачивающиеся ветви деревьев отбрасывали на стену причудливые тени. Дверь в мансарду была закрыта.