Брови дворецкого поднялись еще выше.

— Он работает у себя в кабинете. Не будете ли вы так любезны пройти в Золотую гостиную? Я сообщу его светлости о вашем приходе.

Мэгги послушно направилась за дворецким к Золотой гостиной и, войдя, оказалась в огромной комнате с побеленными стенами, высоким потолком, украшенным лепниной, и мебелью с позолотой. Повсюду висели зеркала и стояли расписные вазы, красивые диваны и столики с мраморными столешницами, все было выдержано в золотистых и цвета слоновой кости тонах. На стенах висели портреты в позолоченных рамах, а рядом с ними — позолоченные итальянские канделябры.

— Скажите герцогу, что я пришла по важному делу и готова ждать до тех пор, пока он не освободится, — бросила Мэгги в спину дворецкому, когда тот повернулся, намереваясь выйти.

Отвесив нежданной посетительнице официальный поклон, тот произнес:

— Как пожелаете, миледи. — После чего, держа спину на удивление прямо, вышел в холл. Шаги его становились все глуше, а вскоре и совсем стихли.

А Мэгги принялась нетерпеливо расхаживать взад и вперед по комнате, чувствуя, что волнение охватывает ее все сильнее. Она так и знала, что произойдет нечто подобное. Если бы она поговорила с Рэндом раньше, заставила его понять... Если бы она могла...

В этот момент дверь распахнулась, прервав ее размышления, и в комнату решительной походкой, словно генерал, командующий армией, вошел Рэнд, как всегда неотразимый.

— Мэгги? — проговорил он, с беспокойством глядя на нее. — Что случилось?

— Боюсь, я еще не знаю, что именно, — бросила Мэгги, горделиво вскинув голову. — Может быть, вы мне расскажете?

Рэнд пристально взглянул на нее и отвернулся.

— Вы пришли, чтобы поговорить со мной насчет Кейтлин, — сказал он.

Мэгги холодно улыбнулась.

— Вы необыкновенно проницательны, ваша светлость. Мы с Эндрю уезжали из города на пару дней, а когда вернулись, я узнала, что за время нашего отсутствия произошли кое-какие события.

— Какие именно?

— Не делайте вид, что не понимаете, Рэнд. Экономка сообщила мне, что Кейтлин ушла из дома всего несколько часов спустя после нашего отъезда и вернулась лишь в воскресенье поздно вечером.

Рэнд направился к буфету.

— Может, что-нибудь выпьете, чтобы успокоиться? — Не хочу. И не смейте мне ничего наливать!

Рэнд криво усмехнулся.

— Теперь я понимаю, почему вы с Кейтлин стали такими закадычными подругами. Вы обе слишком решительны для женщин.

— Вы верно подметили, мы с ней подруги, и именно поэтому я приехала к вам. Я думаю, Кейтлин провела эти несколько дней с вами. Это так?

Налив себе бренди, Рэнд закрыл хрустальный графин пробкой и неторопливо сделал глоток, размышляя над тем, что ему ответить.

Осторожно поставив стакан с бренди на столик, он повернулся к Мэгги. Выражение его лица было непроницаемым.

— Это Кейтлин вам сказала, что была со мной? Мэгги открыла было рот, чтобы возразить, однако Рэнд не дал ей и слова сказать.

— Если она ведет свою игру... если считает, что вы можете заставить меня жениться на ней, она глубоко заблуждается. Ничего у нее не выйдет. Я не собираюсь жениться ни на Кейт Хармон, ни вообще на ком бы то ни было. Если она...

— Хватит, Рэнд Клейтон! — От злости у Мэгги затряслись руки, и она на секунду замолчала, пытаясь обуздать гнев. — Если хотите знать, Кейтлин никому ничего не сказала о том, что была с вами. Она вообще понятия не имеет, что я к вам поехала.

Рэнд молчал, чувствуя, как с его плеч свалился тяжелый груз.

— Простите, — наконец произнес он. — Мне не следовало делать поспешных выводов.

— Это верно. Кейт Хармон никогда бы так не поступила. Замужество ее не интересует. И вы уже должны были бы это знать.

Рэнд вздохнул и взъерошил рукой густые каштановые волосы.

— Вы правы, конечно. Просто... просто вы многого не знаете про Кейт и ее отца, а я не имею права рассказывать вам об этом.

Мэгги хотелось спросить, что именно ему известно, но она не стала этого делать. По глазам Рэнда она поняла, что он ей ничего не скажет.

Он сделал еще один глоток бренди, глядя на Мэгги.

— Если Кейт вас не посылала, почему вы приехали? Мэгги решительно вскинула подбородок, чувствуя, что в ней вновь закипает злость.

— Я вам уже говорила почему. Потому что Кейт моя подруга, равно как и вы, Рэнд, мой друг. Когда мы с Эндрю уехали, миссис Бизли решила, что несет за Кейт ответственность. Когда та отправилась в музей, миссис Бизли на всякий случай послала лакея вслед за ней, чтобы убедиться, что с ней по дороге ничего не случилось. Лакей видел вас вместе у входа в музей, а потом заметил, как Кейтлин села в вашу карету и вы уехали.

Рэнд поболтал в стакане напиток.

— Если вы хотите знать, где была Кейтлин, почему вы просто не спросили ее об этом?

— Потому что тогда она снова была бы вынуждена лгать, а ей это неприятно, Рэнд. Она не из тех, кому ложь доставляет удовольствие.

— Это верно, — согласился Рэнд, глядя на янтарную жидкость в стакане.

— У вас десятки женщин, Рэнд. Кейт молода и невинна. Я не хочу, чтобы она страдала.

— Кейт сама принимает решения, и вы, ее подруга, несомненно, это знаете. Это выгодно отличает ее от большинства моих знакомых женщин.

— Я в этом не сомневаюсь. Кейт Хармон — вообще потрясающая девушка, не похожая на остальных. Скажите мне, вы с ней... вы с ней...

Рэнд поставил тяжелый хрустальный стакан на стол так резко, что тот тихонько звякнул, и этот звук раздался в тишине комнаты, словно выстрел.

— Это вас не касается, Мэгги! — отрезал он. — Я знаю, вы желаете Кейтлин добра, но...

— Нет, касается! Вы не собираетесь жениться на Кейт Хармон. А что, если у нее будет ребенок?

— Я не дурак, Мэгги, хотя вы можете меня таковым считать. Существуют способы избежать нежелательной беременности. Я был предельно осторожен. — На лице Мэгги отразилось такое потрясение, что он поспешно подошел к ней и, взяв ее за плечи, продолжил: — Я не такой эгоист, каким кажусь на первый взгляд. Я с ума схожу по Кейт, Мэгги. И мне кажется, я ей тоже очень нравлюсь. К сожалению, нам не суждено быть вместе, и Кейт это знает не хуже меня. Я не готов жениться, а даже если бы и был готов, Кейт никогда не согласится выйти за меня замуж. Почему-то она вбила себе в голову, что виновата в смерти матери. Она никогда ни за кого не выйдет замуж, по крайней мере до тех пор, пока не сочтет, что отец в ней больше не нуждается.

Глаза Мэгги наполнились слезами.

— О, Рэнд, я так за нее беспокоюсь... и за вас тоже.

— Мэгги, прошу вас, постарайтесь понять. Кейт осталось пробыть в Англии меньше двух недель. Больше нам не суждено быть вместе, и мы хотим насладиться этим временем в полной мере.

Мэгги с трудом проглотила комок в горле. Она прекрасно понимала, что такое тяга друг к другу, особенно такая, какую Кейт испытывает к Рэнду, а Рэнд к Кейт. Беда в том, что ни он, ни она, похоже, не понимали, какие страдания их ожидают, когда настанет время расставания.

Мэгги взглянула на Рэнда и ощутила в груди острую боль. Ни он, ни Кейт явно не осознают того, что явственно увидела она на балу в честь дня рождения лорда Мортимера, — эти двое влюбились друг в друга.

День Кейтлин провела в Британском музее. Она не солгала Мэгги насчет того, что отец попросил ее изучить кое-какие тексты. Латынь она знала лучше, чем он, а в музее находилось собрание древнеримских манускриптов, привезенных из города Александрии, где когда-то жила Клеопатра.

К вечеру, после долгих часов работы в промозглом подвале, где хранились рукописи, Кейт почувствовала, что все расплывается у нее перед глазами, а руки и ноги закоченели. Шея занемела, плечи болели, и боль отдавалась по всему позвоночнику. Однако Кейт была вознаграждена за свои страдания. Ей удалось отыскать несколько ссылок на легендарное ожерелье, подаренное Антонием царице Египта. В первой ссылке заключалось пространное описание ожерелья — изысканнейшего произведения искусства, выполненного из чистого золота в форме змеи, узкое длинное тело которой было покрыто крохотными чешуйками. Во второй упоминалось о путешествии Антония из Италии в Сирию, которое он предпринял в 32 году до нашей эры, чтобы привезти Клеопатре ожерелье в качестве свадебного подарка. В городе Антиохии он женился на Клеопатре по египетским законам, допускавшим в отличие от римских законов полигамию. Необходимость эта была вызвана тем, что Антоний уже был женат.

Интересно, как могла красивая молодая царица делить своего мужа с другой женщиной, подумала Кейт. Мысли ее перешли на Рэнда. Интересно, сколько женщин перебывают в его постели после того, как она уедет? Наверняка немало. Кейт была даже рада, что уезжает. Она никогда не узнает об этом, и ей не придется страдать из-за, его неверности.

Усилием воли Кейт выбросила мысли о Рэнде из головы и вновь принялась перелистывать страницы толстого тома. Она сегодня неплохо поработала, но до конца, дня хотела прочесть еще несколько текстов. Кейт повертела головой и потерла шею, пытаясь успокоить боль, но безрезультатно.

— Вы слишком много работаете, Кейтлин, — послышался у нее за спиной мужской голос.

Кейт вздрогнула от неожиданности, почувствовав на плече чью-то руку. Рука была бледная, с длинными пальцами. Кейт порывисто обернулась. Позади нее стоял Джеффри Сент-Энтони.

— Джеффри? Что вы здесь делаете?

— Пришел вас проведать, естественно.

Он улыбнулся и начал нежно, но удивительно ловко массировать ей шею. Глаза у Кейт закрылись сами собой, боль понемногу отступала. Она понимала, что не должна позволять Джеффри касаться себя, что это не вполне прилично, но она так устала и массаж доставлял ей такое наслаждение, что не стала возражать.

— Лучше, Кейтлин?

С губ ее сорвался удовлетворенный вздох.

— Гораздо лучше.

В последнее время Джеффри вел себя с ней гораздо смелее — не как неопытный мальчишка, а как зрелый мужчина.

— Где вы научились этому? — спросила Кейт. На секунду пальцы Джеффри замерли.

— Я не такой наивный юнец, каким вы меня считаете. Я мужчина, Кейтлин, и ничем не отличаюсь от остальных мужчин.

— Вы хотите сказать, что выучились массажу у своей любовницы? — проговорила Кейт, по-прежнему не открывая глаз.

Слова Джеффри ее не удивили. Она по опыту — хотя и весьма скудному — знала, что все мужчины в общем-то одинаковы. У Рэнда было множество любовниц, включая последнюю из них, ее саму. Кейт поспешила выбросить эту неприятную мысль из головы.

— Ценное умение, — заметил Джеффри, а его волшебные пальцы продолжали массировать Кейт шею. — Вы не находите?

Ответить Кейт не успела. В комнату ворвался знакомый низкий голос.

— Весьма ценное.

Рэнд! И, судя по тону, пребывает в ярости. Кейт открыла глаза. Кровь отхлынула у нее от лица.

Джеффри опустил руки, и Кейт повернулась к двери.

— Я... я не слышала, как вы вошли.

— Я это заметил. — Темные глаза Рэнда от злости стали совсем черными. Точно такими они были в тот вечер, когда она ездила с Джеффри в оперу.

Но ведь она не сделала ничего плохого ни тогда, ни сейчас, подумала Кейт и, выпрямившись, встала.

— Лорд Джеффри проявил простую любезность. Я работала в этом ледяном помещении более шести часов, и у меня все тело закоченело. — Она сдержанно улыбнулась Джеффри. — Спасибо за помощь, Джеффри. Благодаря вам я чувствую себя гораздо лучше.

— Не сомневаюсь, что лорд Джеффри обладает многочисленными талантами, — насмешливо бросил Рэнд, решительно направляясь к Кейт.

— Совершенно верно, — проговорила Кейт, не обращая внимания на насмешку и подавив невесть откуда взявшееся желание убежать.

— Предлагаю ему, однако, применить свои таланты к кому-нибудь другому. — И, остановившись перед Кейт, Рэнд прибавил: — И поскольку вы работали целый день, полагаю, на сегодня достаточно.

Кейт бросила взгляд на лежавшую на столе стопку книг.

— Я еще не закончила. Мне нужно кое-что сделать. Я должна...

— Все, что вы должны сделать, может подождать до завтра. — Схватив Кейт за руку, Рэнд круто развернул ее и потащил к входной двери. — Прошу нас простить, лорд Джеффри.

Нужно отдать Джеффри должное: он бросился им наперерез и загородил дорогу. Учитывая, какое свирепое выражение застыло на лице Рэнда, это был очень смелый поступок.

— Мне кажется, мисс Хармон не желает уходить, — заявил он.

Тяжелый взгляд Рэнда, казалось, пригвоздил Джеффри к полу.

— Вот как?

Молодой человек слегка побледнел, и Кейтлин вдруг стало его жаль.

Выдавив из себя улыбку, она проговорила:

— Его светлость прав, милорд. Я сегодня слишком долго работала. Думаю, глоток свежего воздуха мне не помешает. Благодарю вас за то, что заглянули. Это было очень любезно с вашей стороны.

Больше она ничего не успела сказать: Рэнд потащил ее к двери, ни на секунду не останавливаясь, вывел из музея, подвел к своей карете и помог сесть в нее. После чего, забравшись сам, захлопнул дверцу.

Кейт, к этому моменту кипевшая от злости, больше не выдержала.

— Что ты себе позволяешь? — накинулась она на Рэнда. — Я тебе не собственность, Рэнд Клейтон! И не дурочка, которая будет повиноваться тебе беспрекословно!

Рэнд так крепко стиснул зубы, что на щеках заиграли желваки.

— А я не какой-то сопливый щенок, как этот Джеффри Сент-Энтони! Я не стану спокойно смотреть, как ты вешаешься другому на шею!

От ярости у Кейт в глазах потемнело.

— Я вешаюсь кому-то на шею?! Да как ты смеешь! Выпусти меня сейчас же! Я больше слушать тебя не хочу!

Карета уже тронулась с места, но Кейт, не обращая на это внимания, рванулась к двери и ухватилась за ручку. Рэнд схватил ее за руку и, чертыхнувшись, рванул на себя.

— Ты что, с ума сошла? Убиться хочешь?

В данный момент Кейт было на это наплевать.

— Джеффри Сент-Энтони только что вошел! — выкрикнула она. — Он видел, как я устала, а поскольку он мой очень хороший друг, просто пытался помочь мне.

Рэнд плотно стиснул губы. Его горящий взгляд скользнул вниз, задержался на секунду на ее груди, обтянутой тонким муслиновым платьем, и Кейт почувствовала, как у нее перехватило дыхание.

— А тебе нужна такая помощь, Кейт? Я буду счастлив тебе ее оказать. — И, зажав лицо Кейт между ладоней Рэнд прильнул губами к ее рту.

На мгновение Кейт замерла, оторопев от неожиданности, а потом начала вырываться. Однако Рэнд так крепко прижал ее к себе, что все попытки вырваться оказались тщетными.

От его жарких поцелуев у Кейт перехватило дыхание, по телу разлился жар. Язык Рэнда скользнул ей в рот, требуя подчиниться его воле. Тело Кейт затрепетало, словно туго натянутая струна.

А умопомрачительный поцелуй все продолжался. Казалось, он никогда не кончится. Кейт и не заметила, как Рэнд приподнял ее и усадил к себе на колени так, что она обвила ногами его бедра. Как сквозь туман, Кейт увидела, что окна кареты зашторены, а сама она сидит в таком положении, что Рэнд волен делать с ней все, что ему заблагорассудится.

Он снова поцеловал ее с такой страстью, что голова у Кейт пошла кругом. Она изо всех сил вцепилась в плечи Рэнда, ощущая под руками их тепло, и ее тело словно обдало жаром. Рука Рэнда скользнула вниз, забралась ей под юбку, нащупала горячую влажность, и Кейт почувствовала, как его палец глубоко вошел в нее. Слабый стон сорвался с ее губ.

— Рэнд... — прошептала она, впившись руками в его плечи и трепеща от охватившей ее страсти.

— У меня есть то, что тебе нужно, Кейт, — тихонько проговорил Рэнд. — Позволь мне дать тебе это.

Кейт судорожно облизнула дрожащие губы.

— Да... пожалуйста...

Рэнд на секунду замер. Послышалось шуршание расстегиваемых панталон, и Кейт почувствовала, как восставшая плоть Рэнда глубоко вошла в нее.

Вскрикнув, Кейт прильнула к нему всем телом. Сильные руки Рэнда приподняли ее, и Рэнд принялся вонзаться в нее с каждым разом все глубже. Через несколько секунд Кейт почувствовала, что больше не выдержит. Тело ее содрогнулось в сладчайшем экстазе, и Рэнд, достигнув вслед за ней пика наслаждения, поспешно вышел из нее, как делал это всякий раз, а после вновь заключил ее в свои объятия.

Мало-помалу Кейт начала приходить в себя. Она чувствовала на щеке и шее благодарные поцелуи Рэнда. Злость его уже испарилась, словно ее и не было. Похоже, он раскаивался, что повел себя с ней в музее так грубо.

— Как ты, Кейт? — тихо спросил он. — Знаешь, я еще никогда не испытывал собственнических чувств. До тех пор, пока не встретил тебя.

Лишь такого рода извинения Кейт смогла вытянуть из него. Но как это ни странно, ей было довольно и этого.

— Я не собиралась его поощрять. Я считаю Джеффри своим другом, не более того.

Рэнд криво усмехнулся.

— Может быть. Но уверяю тебя, он относится к тебе иначе.

Поправив платье, Кейт заметила:

— Наверное, ты прав. К сожалению, я ничем не могу ему помочь.

Рэнд вздохнул.

— Не следовало мне вести себя так бурно. Но когда я вижу, что ты нравишься еще кому-то, кроме меня, не могу оставаться спокойным.

Кейт улыбнулась:

— По-моему, ты это наглядно продемонстрировал. Рэнд хмыкнул.

— Это точно. И не могу сказать, что сожалею о содеянном. Я так мало с тобой виделся в эти последние дни, — заметил он.

— Я была очень занята. Столько работы... Боюсь, так оно будет и впредь.

Всю веселость Рэнда как ветром сдуло.

— Ты скоро уедешь. У нас осталось так мало времени, Кейт.

Кейт взглянула на него, и у нее защемило сердце. Зря он сказал это вслух. Было бы легче притвориться, что их отношения никогда не кончатся.

— Отец сказал мне сегодня утром, что мы отплываем на корабле «Веселый дельфин» меньше чем через неделю.

Нащупав ее руку, Рэнд поднес ее к губам.

— Мне этого ужасно не хочется. Кейт тщетно пыталась улыбнуться.

— Мне тоже. К сожалению, ни у тебя, ни у меня нет выбора. У меня своя жизнь, а у тебя своя. И эти жизни очень разные, Рэнд, с разными обязанностями.

Рэнд лишь кивнул. Вытянув ноги, он откинулся на спинку сиденья.

— Думаю, пора отвезти тебя домой. Я приказал кучеру ехать вперед до тех пор, пока не подам знак остановиться. Мы увидимся сегодня вечером?

Кейт покачала головой.

— У отца встреча с лордом Талмиджем. Нужно еще раз просмотреть список вещей, которые необходимо взять с собой, чтобы ничего не упустить. Он попросил меня помочь им.

Рэнд криво усмехнулся.

— И ты, естественно, не можешь отказаться. Кейт замерла.

— Как я уже говорила, у меня есть определенные обязательства. Я тоже отправляюсь в экспедицию, и сегодня отцу и лорду Талмиджу нужна моя помощь.

Рэнд отвернулся. Больше он ничего не сказал, но Кейт заметила, как он напряжен. Так было всякий раз, когда она упоминала имя барона, а в последнее время и отца. Карета покатила дальше по булыжной мостовой, а Кейт терялась в догадках, чем вызвано подобное поведение Рэнда.