— Вот именно! — подхватила Лиззи. — Честно говоря, когда я жила дома, то бывала где-то только с сыновьями друзей своих родителей. И обычно они приходили за мной домой. И никогда у меня не возникало чувства, что я действительно им нравлюсь. Они приглашали меня куда-то лишь потому, что их заставляли родители.

— А что собой представляет этот Рич? — осведомился Дэвид. Он уже прогрел заварочный чайник и теперь ждал, когда вода вновь закипит.

Лиззи поглядела на него. Дэвид был поистине замечательным, наичудеснейшим и бесконечно добрым человеком, но порой он и впрямь держался с ними как опекун. Хотя, возможно, это было не так уж плохо.

— Рич музыкальный журналист, — ответила она.

— Хм-м… Будь с ним поосторожнее.

— Я и так очень осторожна, Дэвид, — вздохнула Лиззи. — До скуки осторожна.

— Рич очень даже хорош собой, — подала голос Александра. — Этакий «плохой парень». Хотя я уверена, что на самом деле он вовсе не плохой! — поспешила она добавить, пока Дэвид не высказал что-нибудь еще.

— А я познакомилась с ребятами из кейтеринга, — заговорила Мэг. — Мы с ними хорошо поболтали. Оказывается, им часто не хватает официанток, и они будут рады хоть сейчас взять меня на испытательный срок. Для меня это отличная возможность попасть в профессию. Они сказали, что если все пойдет как надо, то меня возьмут на постоянную работу. А когда я там чему-то научусь, то мне позволят помогать и с готовкой.

— Хороший вариант, — кивнул Дэвид. — Я знаю, ты планировала устроиться официанткой где-нибудь в баре, но это, скажем, немного рискованно для девушки, особенно в Лондоне.

— Ты прямо как мамаша! — воскликнула Александра. — Если хочешь, чтоб твоя дочь всегда была в безопасности и осталась навеки девственницей — посели ее вместе с геем!

— Геи тут вовсе ни при чем, моя радость, — возразил Дэвид. — Я просто искренне забочусь о вас. Ну а теперь поведайте мне о других гостях вечеринки, чтобы было над кем позубоскалить.

— Ну-у… — протянула Александра, ласково расправляя спаниелю уши. — Я пообщалась с одним очень милым человеком, который глубоко разбирается в старинных зданиях. — Она немного помолчала. — Кстати, я так до сих пор и не поняла, зачем Ванесса пригласила именно нас. Уверена, она знает массу других девушек. Зачем звать нас втроем, если в этом нет особой надобности?

— Может, это как-то связано с тем парнем, с ее братом? Ну, с тем, что был с этой тощей дамочкой, которая без конца курила? — предположила Мэг. — Он как-то не очень походил на остальных гостей. Вообще, мне всегда казалось очень невоспитанным курить прямо за столом.

— Не она одна, — обмолвилась Александра.

— А еще она загасила окурок прямо в шоколадном соусе, — добавила Лиззи, и ее передернуло.

— Я думаю, ты права, Мэг, — сказала Александра. — Наверное, она пригласила нас потому, что мы никоим образом не связаны с ее родителями. И тот факт, что у нее имеются такие сомнительные друзья, останется тайной.

— Но почему вы думаете, Хьюго им не расскажет? — спросила Лиззи. — Он же ее брат.

Тут Мэг с Александрой внимательно посмотрели на нее. Из них Лиззи единственная запомнила его имя.

Глава 7

Лиззи никак не могла решить: взволнована ли она предстоящим свиданием или просто испугана. Все вроде бы выглядело очень романтично: и то, как Рич разорвал сигаретную пачку, чтобы Лиззи записала на ней свой номер телефона, и то, как положил ее в верхний карман, неотрывно глядя ей в глаза. Однако другие подробности предстоящей встречи нагоняли на нее интуитивный страх. Начать с того, что он захотел встретиться с ней в пабе. Лиззи никогда не заходила в паб одна — даже в своем родном городке. Поначалу она бывала там с родителями, которые любили воскресным утром посидеть в пабе с друзьями. Когда же она, уже будучи постарше, хотела пообщаться в пабе с подругами и приятелями, то они обычно встречались снаружи.

А вдруг, размышляла она, Рич ей вообще не позвонит? Ведь он вполне мог потерять эту сигаретную пачку или просто утратить интерес. Лиззи попыталась прислушаться к себе: как она такое воспримет? Она почувствовала большое разочарование — и вместе с тем изрядное облегчение.

Однако он все же позвонил, причем на следующий же вечер, когда они всей компанией собрались внизу. Александра сняла трубку и позвала:

— Лиззи! Это тебя!

— Привет, — послышался в трубке голос Рича, по телефону показавшийся Лиззи еще чувственнее. — Ты не передумала сходить послушать новую группу, о которой мы говорили у Нессы?

Лиззи не сразу и поняла, что речь идет о Ванессе.

— О нет, не передумала!.. Спасибо, с удовольствием, — тут же добавила она. Дали о себе знать воспитанные с детства хорошие манеры.

— Клево! Но, боюсь, сама ты ни за что не найдешь Earl of Sandwich. Давай лучше встретимся у кинотеатра Odeon на Лестер-сквер. Сможешь его найти?

— Разумеется! — беззаботно воскликнула Лиззи. Она уже слышала про эту пешеходную площадь со множеством кинотеатров — а значит, уже наполовину знала, где она находится. К тому же Лиззи не сомневалась, что Александра подскажет дорогу.

— Хорошо. Тогда увидимся там в пятницу в семь вечера.

— Чудесно! — ответила Лиззи и тут же прикусила язык. Ей, конечно, следовало бы сказать нечто вроде «клево» или «классно» или что-нибудь такое же бойкое, но только не постное «чудесно».

Когда Лиззи повесила трубку, все вопросительно поглядели на нее.

— Это вы условились о свидании? — уточнил Дэвид.

— Да, — ответила Лиззи как можно более ровным голосом, учитывая, что от волнения едва могла дышать. — Мы встречаемся возле кинотеатра Odeon на Лестер-сквер.

— Когда? — уточнил Дэвид.

— В пятницу.

— Черт! — с досадой сказал он. — Я не смогу тебя подбросить. Мне надо будет погрузить товар в машину. В субботу утром я торгую на Портобелло.

— А я поеду с тобой, — заявила ему Александра. — Я уже сто лет не сидела на рынке, и мне к тому же есть что продать.

— Ничего, все в порядке! — успокоила их Лиззи. — Я вполне могу добраться и на автобусе.

— Вот что тебе точно надо сделать, — настойчиво заговорил Дэвид, вновь приняв отеческий тон, — так это положить себе в бюстгальтер деньги — на случай, если вдруг при тебе не окажется сумочки. Тогда ты всегда сможешь добраться до дома.

— То же самое мне наверняка сказала бы и Джина, — улыбнулась Лиззи. — И я непременно это сделаю.

— Я всякий раз испытываю некоторый шок, когда, проснувшись утром, нахожу в лифчике фунтовую банкноту, — усмехнулась Александра, очевидно, имевшая немалый опыт ношения денег в бюстгальтере. — Такое чувство, будто, сама того не заметив, сделалась вдруг девушкой по вызову.

— Уверена, случись такое, то даже я бы это заметила! — рассмеялась Лиззи. — А теперь мне надо придумать, что бы надеть.

— А ты не хочешь сотворить себе что-нибудь красивое из того отреза бархата, что мы нашли на чердаке? — предложила Александра. — Можем даже сбрызнуть его слегка духами, чтобы отбить затхлый дух.

Лиззи задумалась.

— Тогда это будет короткое платье, — заключила она. — Там материи в обрез. Да и времени на самом деле тоже.


— Шикарно выглядишь, — сказал Дэвид в пятницу вечером, когда Лиззи предстала перед остальными в своем новом наряде. — Это маленькое платье вышло у тебя просто на славу. А ты умеешь управляться со швейной машинкой, маленькая Лиззи!

— А не слишком ли коротко?

— Ну-у… — вытянул губы Дэвид.

— То, что надо! — уверенно сказала Александра. — И еще мне очень нравится твоя прическа. Волосы немного подросли, и она смотрится нежнее.

— У меня никак не получилось гладко уложить челку, — посетовала Лиззи. — Я ее, влажную, даже липкой лентой пыталась придержать. — Лиззи глянула в зеркало, висевшее у двери, но, поскольку зеркало было старинным, да и света именно в том углу было маловато, она не смогла в полной мере оценить, как выглядит.

— Главное — не попади в неприятности, — напутствовал ее Дэвид. — И если вдруг что-то пойдет не так или тебе захочется сбежать — звони мне.

— Но, Дэвид, у меня же на такой случай в бюстгальтере есть деньги! Я могу взять до дома такси. — Лиззи улыбнулась ему и покачала головой. — Ты так о нас печешься! Какой же ты хороший.

Дэвид лишь пожал плечами:

— Кто-то же должен присматривать за вами, вертихвостками.

Мэг весело рассмеялась:

— Меня еще никто и никогда не называл вертихвосткой! Ну что ж, идем, Лиззи, провожу тебя до автобусной остановки. Мне это по пути, — поспешно добавила она, когда Лиззи уже открыла было рот, чтобы сказать, что она вполне в состоянии и сама дойти до автобуса. — У меня в той стороне сегодня первая смена официанткой. К тому же я не хочу опоздать.

Поскольку Мэг требовалось явиться к месту работы несколько раньше, чем подруге на свидание, Лиззи пришла к кинотеатру на добрых двадцать минут раньше Рича.

По счастью, возле Odeon висело много киноафиш, которые она могла вволю разглядывать. Пока Лиззи не торопясь бродила от одной афиши к другой, внимательно их изучая, даже ее серьезное лицо не помешало нескольким молодым людям попытаться ее «подцепить». Она подумала было прогуляться вокруг здания, однако побоялась разминуться с Ричем или с Ванессой и ее кавалером.