— Это твое основное воспоминание о Максе? — в замешательстве спрашивает она, когда Лю заканчивает свой короткий рассказ.

— Да. — Лю подвигает к ней стакан. — Потому что в этом был весь он. Макс не особо стремился подружиться со мной, он просто не препятствовал этому. А мне хотелось его дружбы, и он позволил моим чувствам воплотиться в жизнь.

Кэрис думает о том, насколько другим является ее общение с Максом в сравнении с опытом Лю. Правда, после того как они увиделись впервые, он тоже не искал ее, позволив своего рода случайной встрече свести их вместе. Но он хотел этого. И стоя перед Представителями… Впервые ли за время их знакомства она почувствовала, что Макс сам выбрал свой путь?

— Пожалуй, со мной он поступил так же, — говорит она, при этом думая наоборот.

— Чепуха, — презрительно усмехается Лю, разломив только что принесенные чесночные гренки и предложив ей половину. — С тобой он был другим, и вот почему ты была чем-то настоящим.

Она удивлена.

— Спасибо.

— Ешь, а потом расскажешь свою историю.

Кэрис грызет краешек маслянистого хлеба, ощущая, как сильный привкус чеснока бьет по ее лишенным чувствительности вкусовым рецепторам.

— Я на самом деле не знаю.

— Кэрис, черт возьми, расскажи мне хорошую историю про Макса.

— Ладно. — Она вытирает рот салфеткой. — Когда мы находились на борту «Лаерта» — нашего корабля, — нам иногда надо было убивать время. Макс отвечал за теплицу и геологический центр, но там происходили процессы и эксперименты, которые нужно было пережидать. Как-то раз он захотел узнать, откуда происходит название «Лаерт», и начал искать информацию в компьютере. Он был в полном восторге — счастлив, — узнав, что не только имя Лаерт взято из «Гамлета», но и название бортового компьютера, Озрик, — тоже. Макс думал, что разгадал скрытую шутку ЕКАВ. Он был невероятно рад. Затем нашел пьесу и сделал так, чтобы она полностью проецировалась по всему кораблю. Он настаивал, чтобы я читала ее вместе с ним, говорил, что мы лучшие, пока одни здесь, наверху. Какое-то время мне казалось, будто он пытается разузнать о других именах, взятых из Шекспира. Человек, никогда не читавший книги, решил, что мы должны разыграть одну из величайших пьес. Он помешался на этом. Макс начал учить речи Гамлета, как только выпадала свободная минутка. Это дошло до того, что я просыпалась, — рассказывает она, уже улыбаясь, — от его слов «быть или не быть» и засыпала, пока Макс репетировал свою реакцию при виде призрака. В наш последний день я управляла кораблем в ручном режиме, когда он принес мне ромашку из теплицы. Я пыталась сконцентрироваться, но Макс наклонился и засунул цветок мне в волосы. Он декламировал сцену между Гамлетом и Офелией, упрашивая меня поставить корабль на автопилот и зачитать ее с ним… — Она запнулась, вспоминая. — Но я подумала, что увидела, — думала, что вижу…

Лю взял ее за руку, мягко призывая продолжать.

— Прозвучал сигнал тревоги. Метеорит врезался в корпус «Лаерта», и кислород взорвался в кабине экипажа и реактивном двигателе. Мы схватили скафандры и побежали к воздушному шлюзу, направляясь наружу, чтобы залатать пробоину…

Все еще держа ее за руку, Лю второй рукой подкладывает ломтик чесночного гренока ей в тарелку.

— Там повсюду были микрометеориты. Мы пытались добраться до пробоины, когда нас самих задело… — Она продолжает с трудом: — Я так и не узнала, что именно Гамлет сказал Офелии. На Максе была красная футболка с нарисованным на ней космическим захватчиком, помятая, будто он только встал с постели, волосы всклокочены, и он гордо декламировал «Гамлета»…

— Я никогда не знал, что Макс поклонник театра, — доброжелательно говорит Лю. — Наверное, правду говорят, что космос меняет.

Кэрис смотрит вниз на Лайку, названного в честь космического мифа, настолько убедительного, что она принимает его как факт. Космос меняет. Она не осмеливается взглянуть на себя сквозь эту призму.

— Так что ты будешь делать дальше? — спрашивает Лю, когда им приносят основное блюдо.

Она пожимает плечами:

— ЕКАВ будет заботиться обо мне до конца жизни, после того, через что мы… я… прошла.

— Но тебе наверняка это быстро наскучит. Ты не можешь ничем не заниматься всю оставшуюся жизнь.

— Моя Ротация скоро заканчивается, — отвечает она. — Думаю, когда узнаю, куда нужно переезжать, решу, чем там заняться.

— Кэрис. Тебе надо взять себя в руки, — твердо говорит он. — Ты должна работать.

— Да?

— Ты одна из самых целеустремленных личностей, которых мне доводилось встречать. До раздражения такая. Тебе нужно вернуться к этому.

— Я вернусь, рано или поздно вернусь.

— Буду ждать отчетов о твоих успехах.

Кэрис удивленно смотрит на него. Она даже не могла представить, что он захочет поддерживать с ней связь.

— Серьезно?

— Да. Ты будешь писать мне, а я — тебе. Я могу быть твоим другом по переписке… Кэрис, что произошло? Что-то не так с этим словом? Кэрис? — Лю не ожидал, что после такой банальности ему придется отрывать Кэрис от ее тарелки со спагетти, чтобы вытереть потоки слез.


Они под предлогом прогулок с Лайкой встречаются еще несколько раз до ее переезда. Во время одной из последних встреч перед Ротацией Лю наконец удается рассмешить Кэрис.

— Ты тоже скоро переезжаешь? — спрашивает она.

— Да. В17. — Он корчит гримасу. — Не о чем написать домой. Да у меня фактически и нет дома, куда можно писать. В Поднебесной не осталось никого, кто мог бы получить эти письма.

— Грустно. — Она свистит Лайке, который неистовствует в разросшемся карликовом лимонном кустарнике.

— Как насчет тебя? Где твой дом?

— Прими во внимание, что «дом» и местоположение наших семей — совершенно разные понятия, — говорит она. — Мои мама с отцом живут на Воеводе 14. Брат — в бывших Соединенных Штатах, а сестра жарится на солнце. А дом, — продолжает она, — был в горах, где я провела полжизни.

— Так у Гэри из Уэльса есть дом. Ты на самом деле необыкновенная. Твоя семья была рядом во время всего этого?

— Да, — тихо отвечает она. — Мама приехала ко мне. Не думаю, будто она ожидала, что ей придется кормить меня из ложечки и расчесывать.

— Ребенок, вернувшийся в младенчество. Это мечта каждой матери, — говорит Лю. — Я бы не стал беспокоиться. Ты выглядишь намного лучше, напоминать скелет — это не твое.

— Я сутками ходила в этой толстовке, — говорит она. — Думала, мне приличествует быть изможденной и тощей.

— Нет.

Она внимательно смотрит на него:

— Лю, ты что… пользуешься подводкой?

Он тряхнул головой:

— Возможно.

— Это для меня? — неуверенно и немного обеспокоенно спрашивает она.

— Нет. Хотя ты и красивая, но никогда не была в моем вкусе. Даже в свой звездный час в наряде тибетского рассвета. На самом деле у меня сегодня выход в общество. — Он приглаживает волосы. — Хочешь пойти? — добавляет он, зная, что она не согласится.

— Да.

— Что?

— Я хотела бы пойти, если можно.

— Боже.

— Ну, спасибо. Теперь я знаю, что ты на самом деле не хотел, чтобы я пошла. — Она, вытянув поводок Лайки, цепляет его к ошейнику, и пес начинает бунтовать, натягивая поводок и желая пообщаться с другой собакой, вынюхивающей что-то неподалеку. Кэрис тянет Лайку назад, гладит его.

— Я хотел. Просто удивлен, что ты согласилась. — Она ничего не говорит, и он добавляет: — Конечно, тебе стоит пойти.

— Можно одолжить у тебя подводку?

— Да.

— Может, ты меня накрасишь, заплетешь мне волосы и все такое?

— Возможно.

Она улыбается:

— Звучит отлично. Куда мы идем?

Он колеблется, но только мгновение.

— В Дормер.

— Ладно. Будет неплохо выбраться куда-то, создать пару новых воспоминаний. Заберешь меня в восемь?

— Восемь, — усмехается он. — Пенсионерка. Я выдвигаюсь в одиннадцать — ты можешь прийти к десяти и собраться у меня. Захвати вина.


Они в клубе всего полчаса, и вдруг Кэрис поняла, что допустила ужасную ошибку. Это место было неизгладимо тронуто тенью Макса. Именно здесь она впервые разговаривала с Лю, в ночь, когда видела Макса, но он ее не заметил. «А теперь он, собственной персоной, величайший из ныне живущих астронавтов, все еще живой и не мертвый…» Почему после чьей-то смерти ты находишь отголосок этого человека в чем угодно, даже в глупой болтовне?

Она сидит на потрепанном мягком диване, осматриваясь. Швейцар впускает щебечущие стайки сексапильных девочек и пользующихся дурной репутацией, слишком крутых парней; Кэрис наблюдает за тем, как несовершеннолетние подростки заходят внутрь и дают друг другу пять. Компания, которую собрал Лю, до боли продвинутая, и каждый прилагает большие усилия, чтобы выглядеть мило и вовлечь ее в беседу. Но Кэрис несет на себе печать не относящегося к ним горя, и, хотя она старается, они постепенно отдаляются от нее. Она смотрит на бар, где впервые услышала, как Лю подогревает появление Макса. «Он настолько необычен, что с ним улетишь на Луну и обратно…» Несколько человек из компании направляются к переделанному в бар алтарю и ждут свой заказ, а Кэрис размышляет о том, почему Европия настолько одержима превращением старых зданий и оригинальных черт в фетиш. Возможно, одержимость американцев новостройками привела к тому, что Европа сплотилась и стала поклоняться старине. Вероятно, в увлеченности руинами было что-то антикорпоративное, к тому же современные стеклянные интерьеры вдыхали в них вторую жизнь, не скрывая изначальную конструкцию, а воспевая наследие. Единственной вероятной погрешностью, нарушающей эстетику, было то, что это выглядело слишком нарочито.

Молодые люди из компании у бара, смеясь, вернулись к диванам, держа в руках старые деревянные секции для пробирок, в которых торчали стеклянные пипетки. Когда девушка в слишком больших очках протянула ей одну, Кэрис взяла ее и, немного поколебавшись, капнула липкую жидкость себе на роговицу глаза. Через пару секунд воздействие препарата распространилось по их телам, и все начали смеяться, а Кэрис заметила, что посетители клуба полны веселья, удивленная тем, как же раньше она упустила эту деталь из виду.

— Для тебя это лучше, чем пить, — кричит Лю ей на ухо, обнимая ее, и она отвечает на объятия.

— Как оно действует?

— Моментально возбуждает нервную систему, — кричит он. — Полностью безопасно. А сейчас — танцуем.

Он берет ее за руку, и она следует за ним, и вдруг они, пошатываясь и покачиваясь, взлетают по пролету стеклянных ступенек к танцплощадке, и из ее груди вырывается хихиканье, будто его вырвали из-под ребер. Перед тем как ворваться на танцпол, проехавшись на коленях, Лю кричит, заставляя всех посмотреть в его сторону; разноцветные кубики загораются под ним, будто исполняя глиссандо [Глиссандо (ит. glissando от фр. glisser — скользить) — музыкальный термин, штрих, означающий плавное скольжение от одного звука к другому; создает колористический эффект.], по мере того как он скользит по полу. Толпа приветствует его одобрительными возгласами и аплодисментами, когда Лю торжественно вскидывает руки, разворачиваясь на коленях в ту сторону, откуда пришел. Он приглашает остальную часть их компании, и все с ликованием бегут к нему. Они начинают танцевать, и Кэрис завороженно смотрит на пол под ногами, поворачивается в разные стороны, наступая на разноцветные кубики.

Другая девушка — Мейси? Марси? — протягивает ей еще одну пипетку, и Кэрис послушно закидывает голову назад, позволив незнакомке закапать в ее глаза новую дозу жидкости. Она часто моргает, поэтому пара капель скатывается по ее ресницам, рисуя тушью полоску на щеке, как у мима. В темном трико ее подтянутая, тощая фигура в темноте выглядит зловеще.

Сердце Кэрис начинает выпрыгивать из груди, когда вторая доза вступает в реакцию с ее нервной системой, и она неистово танцует, резко дергая руками и ногами, что заставляет компанию, танцующую рядом, со смехом отойти в сторону.

— Человек настолько необычайный, что с ним улетишь на Луну и обратно, — повторяет она снова и снова.

Кэрис двигается, врезается в кого-то, отрывается, танцует, прежде чем осознает, что спотыкается раз за разом, каждый неверный шаг подсвечивает стеклянный пол у нее под ногами. Она оглядывается, ища знакомое лицо, но Лю увлеченно танцует с красивым испанцем в другом конце зала, и Кэрис падает, ее сердце почти выпрыгивает из груди, когда она видит лицо… Лицо.

— Что? — Мейси, или Марси, наклоняется к ней.

— Ты заметила это лицо?

— Лицо?

— Этого мужчину!

— Какого мужчину?

— Вон там. — Кэрис указывает в ту сторону, где она видела незнакомца, но ее ладонь дрожит, и Мейси, или Марси, протягивает руку, чтобы успокоить девушку. — Он пялился на меня.

— Наверное, потому что ты великолепна, — говорит она, потянув Кэрис обратно к танцполу, но та высвобождается.

— Нет. Это не…

— Ты великолепна, — повторяет незнакомка.

— Нет… Этот мужчина…

Потеряв к ней интерес, Мейси, или Марси, развернувшись, присоединяется к девушке с огромными очками, а Кэрис ползет к лестнице, высматривая того человека, который так задумчиво на нее глядел, что ей стало стыдно за свое состояние. Его нигде не видно.

Глава двадцать первая

Кэрис переезжает по Ротации на Воеводу 18, в этот раз практически без суеты, которую она устраивала во время предыдущих переводов: без слез и объятий с друзьями, троюродными родственниками или соседями, без обещаний оставаться на связи, навещать и т. п. Девушка просто собирает сумки и летит на реактивном самолете вертикального взлета в северные пределы Европии, спрятав Лайку от холода в своем новом полушубке.

Она выходит из гибрида и вдыхает ледяной воздух, от каждого вздоха на слизистой ее горла и легких образуются льдинки. Здесь чертовски холодно. Ей лучше выучить пару местных ругательств. Она приезжает в свою новую квартиру, просторное белое пространство внутри полуразрушенной бывшей фабрики, с рамками для чипов на всю стену, которые она сразу оставляет пустыми. Свое плетеное кресло Кэрис отправила на север, и, когда его привезут, она поставит его напротив камина в центре гостиной.

Каждое утро Кэрис выгуливает Лайку, а каждую ночь кормит его яичницей с подобием подливки. Насытившись, пес вытягивается рядом с ней возле камина. Он сильно поправился, и его впалые бока округлились, но после ужина собака становится еще круглее. Кэрис уже не пытается готовить сама, она охотно заказывает еду из ресторанов Ротации — в частности из тех, где есть доставка.

Кэрис впервые переехала куда-то, не выучив местного языка. Она прибыла, когда уже стемнело, и с сожалением поняла, что не подумала об этом раньше, что ей стоит запланировать пару занятий, чтобы наверстать упущенное. С запозданием девушка приходит в восторг от одинакового происхождения скандинавских языков, понимая, что с легкостью может выучить все три, а потом, возможно, и романо-германские. Она вспоминает плакат в языковой лаборатории на прошлом Воеводе: «Выучив пять языков, ты сможешь говорить с 78 % населения Земли».

Она часами сидит в языковой лаборатории, единственном для нее реальном прибежище помимо квартиры. Как и в большинстве мест в Воеводстве, в лаборатории готовят пережаренный кофе, который каждый мог бы без проблем делать дома, если бы не та самая молочная пенка. Кэрис решает, что именно это является секретом национальной одержимости данным напитком, к которому относятся как к топливу, вызывающему привыкание и дающему энергию обществу. Каждый день она платит кому-то пару монет, чтобы ей взбили молоко. Ожидая, с огорчением замечает, что для бумажных стаканчиков требуется отдельный кусок гофрированного картона, который надевают посередине, и как бы невзначай пишет предложение на Майндшер о цельных стаканах. Через несколько месяцев Кэрис радуется тому, что оно принято и распространяется по Воеводе.

Однажды вечером, выйдя из лаборатории раньше обычного, она замечает мужчину на другой стороне дороги и, пораженная, останавливается. Кэрис уверена, что это он сидел возле двери на поминках, пытаясь привлечь ее внимание тогда, когда это невозможно было сделать, и теперь думает, что он может быть именно тем, кого она видела, когда упала в ту ночь в Дормере, мужчиной, черты лица которого освещали мигающие цветные кубы на полу. Но теперь она видит, что не знакома с ним. Она с разочарованием понимает: в глубине души ей хотелось бы, чтобы это был… Что ж. Не важно.

Мужчина нерешительно идет к ней, и Кэрис рефлекторно напрягается оттого, что не хочет, чтобы ее узнали. Она надеялась, что к этому времени все прекратится. Он медлит, явно что-то обдумывая, затем продолжает приближаться к ней. Мужчина высокий и худой, как дерево, гнущееся от ветра. Он начинает говорить, и его голос намного решительнее, чем она ожидала от кого-то настолько… гибкого.

— Извините, вы Кэрис Фокс?

Она вздрогнула, услышав эту фамилию.

— Откуда вы?

— Это вы, не правда ли?

— Никто меня так не называет. — Теперь Кэрис настораживается. — Откуда вы знаете?

— Прошу прощения, у меня не было намерения обидеть вас. Просто хотелось обратиться к вам по вашему последнему известному имени. — Он отбрасывает свои белокурые волосы на бок. — Я работаю в ЕКАВ.

— Конечно, извините. — Она протягивает руку. — Вы, наверное, один из множества людей, которым я обязана своей жизнью.

Он улыбается:

— Нет, что вы.

— Или тот, с кем у меня, возможно, будет серьезный разговор о протоколах безопасности.

— Я имел в виду, что хотел назвать вас… — она уже собирается снова перебить его, поэтому он тараторит продолжение фразы: — последним именем, под которым я вас знал.

Она замолкает.

— Мы встречались раньше?

— Не совсем. Не хотите выпить кофе?

— Извините, я… — Она виновато показывает жестом в сторону дома.

— Кэрис, меня зовут Ричард — Рик. Я занимался системами связи на «Лаерте» для вас… и для Макса.

Она быстро моргает, услышав имя.

— Связью?

— Я общался с вами через пульт управления, Кэрис. Озрик.

— Что, простите?

— Меня зовут Озрик, Кэрис. С вами все в порядке? — Его обеспокоенное лицо нависает над ней, и он берет ее под руку, поддерживая. — Мне не хотелось шокировать вас.

Она удивленно моргает, эффект от его слов снова накрывает ее:

— Озрик? Компьютер?

— Я должен был пойти на попятную и сказать, что меня зовут Рик, не больше, — говорит он, обращаясь скорее к самому себе, чем к ней. — Я должен был начать издалека.

— Озрик?

— Позвольте мне помочь вам. — Мужчина делает шаг, но Кэрис остается на месте. Он отпускает ее руку.

— Серьезно, какого черта? — Она смотрит на него, ее взгляд выражает удивление и злость одновременно, а он глядит на нее с раскаянием. — Ты не компьютер.

— Нет.

— Не искусственный интеллект.

Он оглядывается по сторонам.

— Мы можем зайти куда-нибудь поговорить?

Свет исчезает, быстро приближается темнота, а с ней и ледяные сталактиты в ветре Воеводы. Несколько человек спешат, опустив головы, в тепло своих домов, и, когда темнеет, улицы становятся пустынными.

— В лабораторию?

Она кивает:

— Хорошо. — Пока они идут обратно к языковой лаборатории, Кэрис добавляет: — Но я в замешательстве.