— Лэрд, а вы умеете танцевать? — прямо спросила Мэри.

— Мэри, нельзя так разговаривать с лэрдом, — одернула девочку Кора.

— Все в порядке, — сказал Айден.

Он опустился на колени, чтобы оказаться вровень с Мэри. Две ее подружки, в которых он только сейчас узнал Эллен и Молли Кит, близняшек-племянниц Хью, столпились за ней.

— Я не танцую, — признался он. — Я страшно неуклюжий. Я даже о собственные ноги спотыкаюсь. Знаешь, они такие большие.

Дети рассмеялись.

— Леди Тайболд вас научит, — сказала Эллен. — Нас она научила.

Леди Тайболд. Никто еще не осмеливался называть так Энн в его присутствии. Все обращались к ней «миледи», но никогда не произносили вслух титул. Он только сейчас это заметил.

И Кора заметила эту оговорку. Энн тоже. Она внимательно смотрела, ожидая его реакции. Босоногая и с ожерельем из водорослей на шее, она выглядела почти так же невинно, как эти маленькие девочки. И тут с моря подул легкий бриз, разметав многочисленные юбки ее муслинового платья. Он не мог не восхититься ее стройными длинными ногами и плавным женственным изгибом бедер.

Айден поднялся.

— Может, леди Тайболд научит меня танцевать.

Теперь и он произнес ее титул вслух.

Ее реакция стала лучшей наградой. Энн больше его не игнорировала. И она не могла не откликнуться на его просьбу, чтобы не расстроить своих маленьких спутниц. Он протянул Жене руку:

— Миледи?

Девочки радостно захлопали в ладоши. Энн не шелохнулась.

— Мы не можем их подвести, — напомнил он.

Она нерешительно взглянула на тропинку в скалах, ведущую к замку, словно готова была бежать. Он встал таким образом, чтобы преградить ей путь к отступлению. Она слегка отстранилась от него.

Неужели он действительно производит впечатление такого неотесанного мужлана?

Поняв, что он должен сделать первый шаг, Айден поклонился ей со всей изысканностью кавалера на лондонском балу. Энн удивленно приоткрыла рот, впечатленная таким строгим соблюдением этикета. Малышки захихикали.

Энн после секундных раздумий грациозно присела в реверансе. На этот раз, когда он подал ей руку, она вложила в нее свою.

Будь это бальной залой, на ней были бы перчатки и он не смог бы почувствовать тепло ее кожи. И не смог бы придумать свой собственный танец, наиболее подходящий для его целей. Шаг вперед, шаг назад, покружить партнершу, опустить руку ей на талию. В результате они оказались вплотную прижаты друг к другу и вынуждены были двигаться как единое целое.

— Мне почудилось, будто вы сказали, что не умеете танцевать, — заметила она с легким придыханием.

Неужто сердце ее забилось чаще? Он пожал плечами.

— Я неуклюжий.

— А, по-моему, вы какой угодно, только не неуклюжий, — сказала она, в то время как он взял ее за руки, поднял их над головой и закружил ее классическим приемом.

Детишки пришли в восторг от этого движения и тут же бросились его повторять. Кора задумчиво наблюдала за ними со стороны.

— Наверное, с возрастом у меня это прошло, — сказал он.

Она улыбнулась. Он прижался к ней плотнее, чтобы чувствовать запах ее волос. Груди ее слегка коснулись его груди. Ему ужасно хотелось дотронуться до них, почувствовать их форму, попробовать их на вкус. Рука его снова легла ей на талию.

Они перестали двигаться.

Секунду оба они стояли неподвижно. Казалось, они даже не дышат.

Айден полностью утратил ощущение времени и места, утонув в глубине этих прекрасных серо-голубых глаз.

Аплодисменты детей разрушили все волшебство момента. Энн отстранилась.

— Думаю, мы показали им достаточно, — сказала она будто бы в свое оправдание, но обмануть его не смогла.

Какая-то искра проскочила между ними. Что-то неуловимое. Что-то редкое и такое важное.

Айден развернулся к девочкам и отвесил им шуточный поклон, весьма довольный собой и своим танцем.

— Нужно идти, — позвала всех Энн. — Уверена, у миссис Мак-Эван найдется для нас холодная вода или горячий чай.

— О да, и даже тост, — поддержала ее Кора. — Пойдемте, дайте мне свои руки.

Она взяла за руки близняшек, которые, по их словам, были более чем голодны, и повела их вверх по тропинке.

— Иди за своими подружками, Мэри, — сказал Айден. — Мы с леди Тайболд скоро подойдем.

Крошка внимательно на них посмотрела, в ее живых глазах читалось любопытство, а затем быстро, насколько позволяли босые ножки, побежала вверх по холму догонять своих друзей. Оставшись с Айденом один на один, Энн робко попятилась, словно пугливый жеребенок. Она придвинулась к камню, достаточно большому, чтобы его можно было использовать как стул. Рядом с ним из песка выглядывали ее шелковые чулки и эти глупые детские балетки.

На миг он мечтательно представил, как она будет надевать чулки прямо перед ним. Он мог бы даже предложить ей помощь. Но она этого делать не стала. Она просто надела балетки на босую ногу.

— Вам понадобятся более крепкие башмаки, — заметил он.

Она издала неопределенный звук.

— Пошлите записку сапожнику в Вик, — сказал Айден. — Он сделает для вас новую пару. Еще вам может понадобиться пара новых туфель.

— Спасибо, — выдавила она и поднялась с камня. Так на него ни разу и не взглянув, она пошла по тропинке наверх.

Ее умышленное безразличие начало его раздражать. Спасибо? «Это все, что она может ему сказать?

Он схватил ее за руку, когда она проходила мимо него, и развернул к себе лицом.

— Энн… — начал было он, но затем запнулся.

Он не знал, как продолжить. А она не собиралась идти ему навстречу. Она лишь нахмурилась, ожидая, что же он ей скажет.

— Вы не носите шпильки, которые я для вас купил. — Наверное, эта фраза прозвучала глупо, но Айдена действительно интересовал этот вопрос.

Она вся напряглась, взгляд ее скользнул по поверхности моря. Высоко в небе над головами, подставив крылья ветру, реяли чайки, издавая пронзительные насмешливые крики. У него на глазах теплая нежная женщина, с которой он только что танцевал, перенеслась в недосягаемое место, куда ему путь был заказан.

Почти отчаявшись, он провел пальцами по ее руке. Это было всего лишь легкое прикосновение, но оно заставило его желать большего.

— Если вам эти шпильки не понравились, я ни в коем случае не стану заставлять вас их носить. Да и вообще, я сюда вовсе не за этим спустился.

— А зачем вы пришли?

Увидеть вас.

Он не мог заставить себя сказать это вслух. Если он произнесет эти слова, перед ним откроется нечто новое, незнакомое, постичь которое он не особо рвался.

— Сказать, что моя кобыла Даблет ожеребилась.

Это было изначальным побуждением.

— Отличная новость, — произнесла она после минутного молчания.

Ему показалось, или она действительно была немного разочарована? Может, она хотела услышать что-то другое?

— Да, у меня большие планы на этого жеребенка.

Он говорил, будто какой-то деревенский увалень! Странно, как это она до сих пор не развернулась и не ушла. Но она продолжала стоять с задумчивым выражением на лице, словно способна была прочитать его мысли. Размышляя, она закусила нижнюю губу.

Айден подошел ближе, для него важно было, чтобы она, наконец, с ним заговорила, все равно о чем. Даже о его планах насчет лошади — это все равно разобьет лед, поможет завязать беседу. После этого можно затронуть тему лошадей в целом, или поговорить о замке, или даже о вещах, не связанных с домашним хозяйством.

Но этому не суждено было случиться. Не успела она и слова промолвить, как сверху раздался крик Дэйви Мовата, в котором слышались нотки отчаяния:

— Лэрд! Лэрд!

Айден отошел назад, чтобы его стало видно с вершины скалы.

— Что случилось, Дэйви?

— Сюда идут солдаты! Хью послал вас предупредить.

— Солдаты? — повторила Энн. — Что их могло сюда привести?

Айден не ответил. Он просто взял ее за руку и зашагал вверх по тропинке.

Во дворе замка до появления Айдена царила неразбериха.

— Возвращайтесь на кухню, миссис Мак-Эван, — распорядился он.

Кухарка мгновенно удалилась, уводя за собой и дочь.

— Думаешь?.. — начал было Хью и тут же замолчал, поняв, что чуть не сболтнул лишнего.

Айден нахмурился. Дикон стоял на дорожке, ведущей к стойлам. Вокруг него сгрудилось несколько сыновей Фанга.

— Тайболд, это Ламберт едет! — воскликнул он. — Печенкой чую.

Повернувшись к Энн, Айден велел:

— Идите в дом и, что бы ни случилось, не выходите наружу. Проследите за тем, чтобы Кора с детьми тоже не высовывались.

— Да, Айден, но…

— Энн, сейчас не время спорить.

Глава 10

Энн наткнулась на его серьезный взгляд и сразу же закрыла рот. Танец с ним на пляже был сродни волшебству. Она почувствовала, как он сильнее прижал ее к себе. Рука его властно задержалась на талии, и в глубине его глаз она увидела желание… желание обладать ею. Она уже отчаялась встретить мужчину, который бы вот так на нее смотрел. Мужчину, к которому бы она, в свою очередь, отнеслась с любовью, почтением и уважением. Такого мужчину, как Айден.

Но сейчас он снова подавлял ее своим авторитетом, мужчина-командир, владыка Кельвинского замка.

— Будьте осторожны, — прошептала она.

В ответ он усмехнулся с беспечным самодовольством.

— Я всегда осторожен. А теперь идите внутрь.

Энн повиновалась, подталкивая перед собой Кору с детьми. Но стоило ей переступить порог, как вся ее покорность куда-то делась.

У Айдена были от нее секреты. Ей и раньше доводилось слышать имя майора Ламберта. Понадобилась секунда, чтобы вспомнить. Это сэр Руперт спрашивал леди Вальдо о майоре Ламберте. При этом, произнося его имя, он выглядел обеспокоенным. В тот момент Энн отчетливо почуяла опасность.

Теперь ею овладело еще более мрачное предчувствие, чем тогда.

— Отведи детей в крыло для слуг, — приказала она Коре. — Там вы будете в безопасности.

— А как же вы, миледи?

— Я подожду здесь. — Кора уже уходила, когда Энн вдруг ее окликнула: — Не знаешь, почему это военные вдруг решили почтить нас своим визитом? Кто такой этот Ламберт?

Кора пожала плечами.

— Может, они просто проходили мимо, и им нужно было пополнить запасы еды и питья.

«Ну да, конечно, держи карман шире», — подумала Энн, но вслух этого не сказала.

— Очень хотелось бы в это верить.

— Мне тоже, — тихо согласилась Кора и вышла с девочками из комнаты.

Энн на цыпочках вернулась назад в альков и слегка приоткрыла входную дверь как раз в тот момент, когда через арочные ворота Кельвина, решительно и целеустремленно чеканя шаг, прошел отряд из пятидесяти солдат. Солнце блестело и отражалось в их поднятых штыках. Зрелище было весьма устрашающим.

Во главе отряда ехал офицер, на голове которого красовался парик. Сапоги были до блеска начищены ваксой. Золотые галуны сверкали ярче солнца. У него был крупный крючковатый нос и крайне высокомерный вид напыщенного аристократа.

Муж Энн, напротив, был одет в повседневную рубашку, кожаные бриджи и изрядно поношенные сапоги. И при этом он все равно выглядел дворянином до мозга костей.

Собаки неистово лаяли. Айден приказал одному из мальчишек запереть их на конюшне.

Посреди двора офицер скомандовал солдатам остановиться. Йорк, самый маленький из своры, умудрился избежать заточения в конюшне и теперь жался к ногам Айдена, не прекращая лаять.

Айден подхватил Йорка на руки.

— Ну же, угомонись, прекрати тявкать.

Щенок его послушался.

— Доброе утро, лорд Тайболд, — произнес майор, взирая поверх своего величественного носа на Айдена, который твердо стоял перед входом в замок. Легкий ветерок развевал его чересчур длинные волосы.

— Доброе утро, майор Ламберт.

— Да у вас тут целая свора дворняг, — заметил майор.

Его едкое замечание не понравилось Энн. Она обрадовалась, когда Айден сказал:

— Если вам не нравятся мои собаки, можете уходить, майор. Вас никто не держит.

— Э, нет. Этого я сделать не могу, — произнес майор с наигранной ленцой. — Я вообще-то ищу одного отчаянного беглеца.

— По-вашему, этот отчаянный беглец находится в Кельвине? — Айден покачал головой. — У вас слишком бурное воображение, майор.

— Может быть, и так, а может, и нет, — произнес офицер. Глазами он пробежал по толпе любопытных зевак, собравшихся по периметру двора. — Из надежных источников мне стало известно, что здесь находится Дикон Ганн, брат мятежного Робби Ганна. Я требую передать его властям.

При упоминании имени Дикона гомон, стоящий во дворе замка, стих. Айден задрал подбородок вверх. Одного этого Энн было достаточно, чтобы понять: он будет настаивать на своем.

— На каком основании?

— Государственная измена, — ответил майор.

Измена? Энн и подумать о таком не могла.

Через дверную щель она отчетливо видела Дикона в окружении сыновей Фанга. Он даже глазом не моргнул, когда произнесли его имя. Солдаты наверняка не знали, как он выглядит, иначе они бы его уже схватили.

Она затаила дыхание, ожидая, что вот-вот кто-то его выдаст. Но все молчали.

Что еще хуже, если он сейчас шелохнется, то привлечет к себе лишнее внимание.

— Я не видел Дикона Ганна уже несколько недель, — ровным тоном произнес Айден.

— Странно, — сказал майор Ламберт. — У нас есть донесение от человека, который недавно был в этих краях и видел, как вы, милорд, вместе Ганном куда-то ехали верхом.

— Он мой друг, я не стану этого отрицать, — ответил Айден. — Но последние несколько недель я его не видал.

Энн напряглась всем телом, когда офицер недовольно нахмурился. Майору Ламберту такой ответ явно пришелся не по душе. Все это с ней уже было, только в другом времени и месте — когда ее собственного отца уводили под конвоем. В полумраке алькова она скинула туфли и принялась лихорадочно натягивать чулки — сначала на одну ногу, затем на другую. Она должна выглядеть как верх приличия и эталон пристойности. Это единственное, что понимали британские власти.

А тем временем снаружи офицер обратился к Айдену:

— Вы не будете возражать, если мы обыщем поместье, милорд?

— Буду, — отрезал Айден.

Майор Ламберт прищурился, но голос его оставался спокойным.

— Не понимаю почему. Если его здесь нет, то мы ничего и не найдем… а вы тем самым лишний раз докажете свою преданность короне.

— Гоняетесь за якобитами, майор Ламберт? Вам не кажется, что это дела давно минувших дней?

— В Шотландии якобитская угроза сохраняется всегда, лорд Тайболд. Вам ли, потомку одного из самых известных повстанцев в шотландской истории, этого не знать?

Айден от всей души рассмеялся.

— Моего прадеда приравнивают к таким одиозным личностям, как Уильям Уоллес и Роб Рой? [Уильям Уоллес (1270—1305) — шотландский рыцарь и военачальник, предводитель шотландцев в войне за независимость от Англии. Почитается в Шотландии как патриот и народный герой. Роберт Рой Макгрегор, или Роб Рой (1671—1734) — национальный герой Шотландии, разбойник, которого часто называют шотландским Робин Гудом.] Майор, чтобы вы знали: шотландская история полна имен повстанцев, следующих одно за другим, и будет это продолжаться до тех пор, пока Англия не признает наше право на самоуправление и не оставит свои деспотические замашки, как, например, вот эта.

Черты лица майора Ламберта ожесточились.

— Мой первейший долг — разыскивать предателей, где бы… и кем бы они ни были. Это касается и вас, милорд.

Энн не могла больше ждать, тем более, после подобного заявления. Айден играл с огнем. Неужели он этого не понимал? Если он не будет осторожным, майор возьмет его под арест вместо Дикона. Энн прогнала прочь мысль о том, что Айдена могут осудить и повесить как мятежника. Это станет огромной утратой для многих.

И для нее тоже. Пусть она делала вид, что его не замечает, что ей безразлично то, чем он занимается, но на самом деле она проникалась к нему все более и более сильным чувством. Каждый день она открывала в нем что-то новое — что-то благородное, прекрасное, достойное восхищения.

Она останется здесь, рядом с ним, даже если он не ответит ей взаимностью, просто потому что она уже не могла отсюда уехать. Он и гордые жители Кельвина навсегда запали ей в душу.

Интуиция подсказала ей: нужно придумать какой-то отвлекающий маневр, чтобы Дикон мог спокойно скрыться и чтобы ослабить напряжение, повисшее между мужчиной, которого она любила, и майором Ламбертом.

Энн разгладила юбки, расправила плечи и смело распахнула дверь во двор.

— Милорд, — прощебетала она, — вы не говорили, что к нам приедут гости.

Она попыталась вложить в интонацию как можно больше аристократической надменности. Следовало быть снобом, чтобы завоевать доверие майора Ламберта.

Все внимание переключилось на нее. Она лучезарно улыбнулась, в душе надеясь, что у Дикона хватит сообразительности воспользоваться случаем и улизнуть. Хотя от него можно ожидать чего угодно — он вполне мог задержаться, чтобы поглядеть на ее спектакль.

А это был самый настоящий спектакль. Энн отбросила прочь все смущение и выплыла вперед, словно лебедь, с идеально прямой спиной и горделивой осанкой, которую в обязательном порядке осваивали все дебютантки, прежде чем предстать перед королевским двором. Она взяла мужа под руку и жеманно надула губки:

— Как же это некрасиво с вашей стороны — принимать людей и мне ни слова не сказать! — Она поглядела на офицера. — Я тут всего неделю, а уже начинаю хандрить. Я ужасно истосковалась по светской беседе. — Сжав руку мужа, она поинтересовалась: — Вы не собираетесь нас представить?

На миг она испугалась, что Айден откажется, что он и дальше будет противостоять офицеру. Она взглянула на него с мольбой. Он должен был ей подыграть. Если он этого не сделает, последствия могут быть весьма плачевными.

Он удивленно приподнял одну бровь, затем переложил Йорка в другую руку, взял ее кисть и галантно поцеловал.

— Милая, — она чуть не рассмеялась, заслышав такое нежное обращение, — майор Ламберт приехал сюда по делу. Не бери это в свою прелестную головку. Он скоро уедет.

Она ощутила легкое покалывание в том месте, где он поцеловал ее руку, но при этом все же кокетливо надула губки.

— Не нужно. Я ужасно хочу развлечься. Пожалуйста, представь нас.

В глубине глаз Айдена мелькнуло раздражение, но он все равно сделал то, о чем она просила. В противном случае это могло бы показаться подозрительным.

— Хорошо. Миледи, это майор Ламберт, один из слуг короля, который защищает интересы короны в Шотландии. Майор, моя жена, леди Тайболд.

— Жена? — Майор был крайне удивлен этой новостью. Он спешился, бросая поводья. — Не слышал, что вы женились.

— Я не посчитал необходимым прислать вам приглашение, — холодно ответил Айден.

Бросив взгляд за спину майора, Энн отметила, что Дикон все-таки проявил благоразумие и воспользовался ее вмешательством. Скрыться-то ему удалось, но ему потребуется время, чтобы выбраться за пределы поместья. Она одарила офицера обворожительной улыбкой.

— Мы женаты уже несколько недель.

Майор Ламберт до сих пор не мог в это поверить.

— Но я даже не слышал, чтобы вы были помолвлены, лорд Тайболд… Я не мог пропустить такое знаменательное событие.

— О, все произошло в Лондоне. — Она отчаянно жеманничала, как школьница. — Здесь, в горах, об этом никто и не слышал.

Но майор не отступался.

— Насколько мне известно, лорд Тайболд уже много лет не бывал в Лондоне… Или бывали? Или вы ездили туда по каким-то секретным делам?

— Не ваше дело, куда и зачем я езжу, — отрезал Айден.

Он доводил Энн до отчаяния своей резкостью. Неужели он не понимал, что Дикону нужно время? Она сделала шаг вперед, нарочно не обращая внимания на его угрюмый вид.